Перевод "election day" на русский
Произношение election day (илэкшен дэй) :
ɪlˈɛkʃən dˈeɪ
илэкшен дэй транскрипция – 30 результатов перевода
Sorry, I, uh, pissed in the pool.
So, on election day, out of 32 candidates vying for six seats, we came in tenth.
We lost.
Простите, я нассал в бассейн.
Итак, в день выборов, из 32 кандидатво на 6 мест, мы были десятыми.
Мы проиграли.
Скопировать
Course nobody knows about it yet, except you and me.
Well, you'd better insist on the wedding before election day.
Eh?
Конечно, никто не знает об этом, кроме тебя и меня.
Ну, тебе лучше настоять на свадьбе перед выборами.
А?
Скопировать
We know we have a month more to go and we're not gonna let up.
We are going to raise more, we are going to spend more... and on Election Day, we are going to be out
You ready?
Мы знаем, что у нас есть еще месяц, и мы не остановимся.
Мы соберем больше, мы потратим больше... и в день выборов мы будем там... и будем бороться за голоса в каждом округе.
Ты готов?
Скопировать
But there's one thing that I want to make plain to you good people of Los Barrios county.
When election day rolls around I don't want what I'm doing here to influence your vote one little bit
Because all I'm doing here is my duty as your sheriff.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Скопировать
Get your people out.
I don't want any of them sitting on their honkers come election day.
Everything will be "bueno, señor".
Вывози своих людей.
Нечего им тут на задницах сидеть в день выборов.
Все будет хорошо, сеньор.
Скопировать
How long have you been interested in religion?
you hear the one about the minister and the rabbi and the priest... who all decided to play golf one election
Yes, Father, about a half hour ago.
Где вы были? Я вам целый день звонила.
Ты не пропустила ни одного звонка. В 11:00, кто-то позвонил в четыре раза.
В 11:02, кто-то позвонил шесть раз. И в 2:15, кто-то позвонил... 14 раз.
Скопировать
What is that box?
Today's election day.
We have orders to keep an eye on the box.
Что это за ящик?
Сегодня день выборов.
У нас приказ - не спускать глаз с ящика
Скопировать
- How can you be so sure?
Stirring people up on an election day!
I'm sorry.
- С чего вы так уверены?
Раздувать ссоры с людьми в день выборов!
Извините
Скопировать
Don't change horses in midstream.
On election day, reelect the president.
Can you step this way, Mr. Brean?
Не меняй коней на середине реки.
В день голосования перевыбери президента.
Будьте добры, сюда, м-р Брин.
Скопировать
Let's line up the president for the Peace Prize.
Our job ends on election day.
Come on.
Давай выдвинем президента на Премию Мира.
Наша работа заканчивается в день выборов.
Давай.
Скопировать
- I don't like to talk about it.
Fellas, I'm sorry, but it's Election Day and I need to check in with the polls...
- ... and whatnot.
- Я даже вспоминать не хочу. - Ну ладно.
Фелла, ты меня извини, но вроде как день выборов, я должна свериться с результатами опросов...
- ... и ещё кучу разных нужных дел.
Скопировать
I didn't see anyone today.
Today's election day and I am collecting votes.
Do you have your papers with you?
Я никого сегодня не видел
Сегодня день выборов и я собираю голоса
У вас документы с собой?
Скопировать
I don't understand.
Why send an armed soldier on election day?
The uniform, the gun, the jeep... you're ruining everything!
Не понимаю.
Зачем посылать армейского солдата в день выборов?
Форма, оружие, джип... Вы всё портите!
Скопировать
Let 's make some tea before the sun boils up too much.
Today's election day. I came to collect votes.
I have here a list of ten candidates.
Давайте-ка выпьем чаю, солнце его сильно накалило
Сегодня день выборов Я приехала за голосами
Здесь у меня список кандидатов
Скопировать
Mayor Red Thomas' progress platform... means more jobs, better education... bigger civic improvements and lower taxes.
On election day, cast your vote for a proven leader.
Re-elect Mayor Red Thomas.
Программа мэра Реда Томаса это больше рабочих мест, лучшее обучение больше городских улучшений и меньше налоги.
В день выборов, отдайте свой голос за проверенного лидера.
Переизбирайте мэра Реда Томаса.
Скопировать
- Bye.
Don't forget who to vote for on election day.
Bye.
- Пока.
Не забудьте в день голосования, за кого голосуете.
Пока.
Скопировать
Your three-cent titanium tax doesn't go too far enough!
If I were registered, I'd send a message by staying home on election day, dressed like a clown.
- You're not registered?
А я говорю, что твой титановый налог в три цента это слишком мало!
Будь я зарегистрированным избирателем я намекнул бы этим двум клоунам кое о чём... оставшись в день выборов дома и одевшись как клоун!
- Ты не зарегистрирован?
Скопировать
Everybody's at the mall scratching his ass, picking his nose, taking his credit card out of his Fannie pack and buying a pair of sneakers with lights in them.
So I have solved this little political dilemma for myself in a very simple way on Election Day
I stay home.
Все по торговым центрам чешут задницы, трут носы, достают из кошельков кредитки и покупают по паре кроссовок с подсветкой в подошве.
Так что я для себя эту маленькую политическую диллему решил очень простым способом в день выборов
Я остаюсь дома.
Скопировать
Oh, God.
On election day, my mum and I customised 480 cupcakes.
Good morning, Mr M.
О, боже.
В день выборов мы с мамой встали очень рано, и вместе напекли 480 кексов.
С добрым утром, мистер М.
Скопировать
You have no right to complain.
on the other hand, who did not vote, who did not vote, who in fact, did not even leave the house on Election
as loud as I want about the mess you created that I had nothing to do with.
И у ТЕБЯ нет права жаловаться.
У МЕНЯ же всё совсем наоборот, ведь я не голосовал, ведь я не голосовал, ведь я в действительности, даже не выходил из-дому в день выборов
Я не в ответе за то что эти люди натворили, и у меня есть все права жаловаться так громко как мне захочется на всю ту хрень, которую вы устроили и к которой я не имею никакого отношения.
Скопировать
Without the Magi's help, I couldn't do it.
Speaking of which, election day is coming up, isn't it?
The City Council has no authority at all.
Если бы не MAGI, я бы окончательно зашился.
Кстати, вроде как приближаются выборы?
Городской Совет всё равно не обладает реальной властью.
Скопировать
This tune has got to change.
On election day, vote Neal for president.
Oh, boy.
Эту пластинку пора менять.
В день голосования выбери Нила в президенты.
Ох, ребята.
Скопировать
And today you certainly have.
But guess who's gonna be all wet on Election Day?
- How about the watch list?
Может быть, мы и промокнем.
Но угадайте, у кого будет мокрый вид в день выборов?
- Всего 23 ненадёжных субъекта.
Скопировать
Be seeing you.
That was the lunchtime news on this election day.
It's going to be close.
Увидимся.
Это был дневной выпуск новостей в этот День Выборов.
Похоже на то, что соперники дышат друг другу в спину.
Скопировать
Alright, line 'm up.
It's election day!
Come on, you bastard.
Хватайте их.
Настал день выборов!
Пошевеливайся, ублюдок.
Скопировать
Hi, my condolences.
Today's election day. I came to collect...
Women aren't allowed to come here.
Салам Мои соболезнования
Сегодня день выборов Я приехала, чтобы собрать...
Женщинам не разрешено приходить сюда
Скопировать
The soccer mom.
I am so thrilled to be here on this sunny election day, and I challenge us all to think of our children
Can I get a little neighborly love for Bailey Downs?
Домохозяйка.
Я рада быть здесь в этот солнечный день выборов. Я призываю всех вас подумать о наших детях и голосовать за Хендрикс, за единение.
Покажите мне соседскую любовь!
Скопировать
Well, what's in it for you?
Based on what I accidentally overheard, that should be more than enough to fund my campaign through election
Mrs. Grayson, if I lose, 20% of nothing is nothing.
Какая вам с этого прибыль?
20%... Основываясь на том, что я случайно услышал, это должно быть более чем достаточно, чтобы профинансировать мою кампанию до дня выборов.
Мисисс Грейсон, если я потеряю, 20% от ничего, это будет ничего
Скопировать
Thanks.
Best election day gift ever.
Hey, watch out.
Спасибо.
Лучшего подарка на день выборов не придумать.
Берегись.
Скопировать
You can quote him as follows ̶
"It is a lucky thing for the city that next Tuesday is election day, as the citizens will thus be saved
That's all.
Сейчас процитирую.
"В следующий вторник, наконец, граждане города..." "...смогут избавиться от осточертевших мэра и шерифа".
Это всё.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов election day (илэкшен дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы election day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэкшен дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение