Перевод "представительство" на английский

Русский
English
0 / 30
представительствоelection representation sending of representatives
Произношение представительство

представительство – 30 результатов перевода

Pазумеется, с ней много работы, но она стоит того, знаете?
Поверни в то представительство прямо там.
Что? Мы совершим пробную ездку?
Sure, it's a lot of work, but she's worth it, you know?
Turn into that dealership right over there.
What, are we going for a test drive?
Скопировать
Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу.
Я объеду все русские представительства.
Я превращу их в сборища Ирановых, Бульяновых и Копальских.
All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight.
I'll travel wherever there are Russian commissions.
I'll turn them all into Iranoffs, Buljanoffs, and Kopalskis.
Скопировать
Придется заплатить налоги на это дерьмо.
"Налогообложение без представительства", так, что ли?
Мне не так много нужно.
You're going to pay taxes on this shit.
Taxation without representation, you know?
I don't want much.
Скопировать
Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее.
всеми часами в этом здании, в наших филиалах в Канзас-Оити и Оан-Франциско, а также в 43 зарубежных представительствах
- Эй, мистер, у меня есть вопрос.
Built at a cost of $600,000, it is set so you can tell the time anywhere on the Earth: London, Chicago, Honolulu and so forth.
It also synchronizes the clocks in this building... with those in the secondary printing plants... in Kansas City and San Francisco... and in the 43 foreign bureaus of the Janoth organization.
Hey, mister, I'd like to ask something'.
Скопировать
Представитель МПМ поднимаются на борт всех приходящих судов, чтобы представлять команду в разрешении жалоб, претензий и споров до выплаты жалований.
Это представительство МПМ гарантирует каждому моряку, что с ними расплатятся в полном объеме.
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна.
An S.I.U. representative goes abord all incoming ships to represent the crew in ironing out all grievances, claims and disputes, before the payoff.
This S.I.U. representation assures every seafarer that he will be paid off in full.
A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship.
Скопировать
Добрый день!
Торговое представительство Тоа?
Могу я поговорить с Сатакэ?
Hello?
Toa trading?
May I speak to Satake?
Скопировать
Мы проходим через города намного больше.
- Да, но как представительство в силу закона.
Если мы разгоним их, последствия приведут нас к банкротству.
We pass through much bigger towns.
Yes, and with legal representation.
If we raid them, the repercussions will put us out of business.
Скопировать
Ваш народ был принужден расселится по всему квадранту, но сейчас мы можем законно договорится по этой проблеме с кардассианами, это не единичная, изолированная проблема.
Мы можем осуществлять дипломатическое представительство от вашего имени, но сначала нужно прекратить
Мы с Вами живем в разных мирах, Вы и я.
Your people have been forced to resettle all over the quadrant, but now we can make a legitimate case with the Cardassians that this is not an isolated problem.
We can work diplomatically on your behalf but first, these terrorist attacks must end.
We live in different universes, you and I.
Скопировать
Теперь все и вовсе смешалось.
В январе 61-го, в представительство Форда Нового Орлеана, А нам известно, что Освальд Тогда был в России
Продавцы его больше не видели.
Now it gets positively spooky.
In January 1961, in New Orleans, at the Bolton Ford dealership when the Oswald we know is in Russia there is a man using the name of Oswald to buy trucks for the Friends of Democratic Cuba.
Salesman never sees him again.
Скопировать
Общается со стрелками.
В начале ноября он побывал В представительстве Линкольна.
Там он говорит продавцу:
Going to rifle ranges.
Early November, at a downtown Dallas Lincoln dealership...
- ... he tells the salesman:
Скопировать
Каким я буду королем?
сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве
Этот институт называется - демократия.
What manner of king would I be?
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
Such an institution is known as democracy, sir. A democracy, Mr...?
Скопировать
Социальный мир, восстановленный великой ценой, сохранялся уже несколько лет, когда вдруг появились для того, чтобы провозгласить его конец, те, кому было суждено войти в историю преступлений под именем "Ситуцианистов".
понимает, что его отчуждённый труд способствует постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства
Это влечёт за собой революцию, которая не может выйти за свои пределы, за пределы требований постоянного господства настоящего над прошлым и тотальной критики отчуждения;
This social peace, reestablished at great cost... had lasted but a few years when there appeared, in order to announce its end, those who were to enter... the history of crime under the name of "Situationists".
When the proletariat discovers that its own exteriorized force... conspires in the permanent reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions, of the parties or of the state power... that it had constituted in order to emancipate... itself, it discovers as well by concrete historical experience... that it is the class totally inimical... to all fixed exteriorization... and to all specialization of power.
It carries the revolution which can leave nothing outside itself, the requirement of the permanent domination... of the present over the past, and the total critique of separation;
Скопировать
Однако свидетель обязан говорить правду.
Свидетель... организовал террористическую группу... и напал на орган представительства общественного
Свидетель знает об обвинении?
However, he is still obliged to tell the truth.
The witness... is accused of organizing a terrorist group... and attacking the headquarters of public law and order.
What do you say to the accusations?
Скопировать
Капитан Мартин я считал, что вы патриот.
Злит ли меня налогообложение без представительства?
Да, злит.
Captain Martin I understood you to be a patriot.
If you mean by "patriot," am I angry about taxation without representation?
Well, yes, I am.
Скопировать
Обратитесь по этому адресу на проспекте Неа.
Это представительство американских профсоюзов.
Эй-Эф-Эл. Опросите Френка Бонна.
Go to this address to the Ney Avenue.
It is the office of an American union, the AFL.
Ask for Frank Bohn.
Скопировать
- Выясните, как Ава попала в страну и еще поговорите с её бывшей домовладелицей. Может, она расскажет нам больше.
- Что вы хотите что бы мы сделали с нашим другом из представительства Румынии?
- У него есть иммунитет от ареста, но не от общения с нами.
Find out how Ava got into the country... and check whether her former landlady has anything more to tell us.
What do you want us to do about our friend from the Romanian Mission?
Well, he has immunity from arrest, but not from talking to us.
Скопировать
- Зачем?
Потому что представительство на разных уровнях правительства- федеральном, штата и муниципальном, зависит
Чтобы узнать, сколько конгрессменов будет в Калифорнии, нужно посчитать людей в Калифорнии. Понятно?
- Why?
Representation at the various levels of government is based on population.
To find out how many congressmen a state gets, we count the people.
Скопировать
А я по крови служака и всегда тянул этот тяжелый воз как рабочая лошадь
только решил дело с генералами, теннисисты решили послать меня на борьбу с коррупцией в наших торговых представительствах
Все было продумано до мелочей.
And I'm a hard worker by birth and have always remained in harness like a mule/
So as soon as I solved the problem of the generals, the tennis players decided to send me to fight corruption in our trade representations in Ukraine/
Everything was thought out to detail/
Скопировать
Ты болтала по телефону.
Давай позвоним нашему представительству.
Ты не думаешь, что они аннулируют мою страховку?
You were on the phone.
Let's call our legal representation.
Do you think they'll cancel my insurance?
Скопировать
- И что это?
- Местное представительство по продаже "Сатурнов".
Привет.
-What's that?
-My Saturn dealership.
Hello.
Скопировать
"найте, что как и 'едеральный –езерв, ћ¬' управл€етс€ —оветом ƒиректоров, которые выбираютс€ из числа функционеров центральных банков или тех или иных подразделений казначейства, наход€щихс€ под контролем своих центральных банков.
¬ли€тельное представительство в —овете ƒиректоров ћ¬' позвол€ет —Ўј и ¬еликобритании (т.е.
ак 'едеральный –езерв управл€ет количеством денег в обращении в —Ўј, Ѕанк по ћеждународным –асчетам, ћ¬' и ћировой Ѕанк регулируют денежную массу во всем мире.
Keep in mind: just as the Fed is controlled by its board of governors, the IMF is controlled by its board of governors, which are either the heads of the different Central Banks or the heads of the various national treasury departments, dominated by their Central Banks.
Voting power in the IMF gives the U.S. and the U.K., that is to say the Fed and the Bank of England, effective control.
Just as the Fed controls the amount of money in the U.S., the BIS, IMF and World Bank control the money supply for the world.
Скопировать
Нет, это совершенно невозможно.
В представительствах нет таких больших сумм, но вы получите деньги к полудню, мэм.
Прошу вас проследить, чтобы их отправили вовремя.
No. that's quite impossible.
We do not have such large sums on the premises, but it shall be with you by noon. ma'am.
Please be sure it's sent over on time.
Скопировать
Это Эрнест Шмунц, владелец фабрики Шмунца.
Это торговое представительство "Цеппико Интернейшнл"? Винни?
Привет, Винни.
This is Ernest Smuntz of Smuntz String.
Is this Zeppco International?
Vinny? Hi, Vinny.
Скопировать
Только так это происходит в секрете.
И произойдёт это только если все стороны будут уверены в должном представительстве своих интересов.
А иначе, это мёртвая идея.
The only way it's gonna happen is in secret.
The only way it'll happen is if all the sides are confident in their representation.
Otherwise, it's dead.
Скопировать
Плохая связь?
Представительство в Нью Дели.
Три недели назад американский бизнесмен был найден мёртвым в своей комнате в отеле. Взгляните.
- Bad connection?
- Consulate in New Delhi.
Three weeks ago an American businessman was found dead in his hotel room.
Скопировать
Я его адвокат. Джон Готтлиф.
Любые решения, касательно юридического представительства моего мужа, должны проходить через меня.
Сим, штат Нью-Йорк предъявляет вам следующие обвинения: препятствие правосудию, побег с места ДТП и убийство.
I'm his lawyer, Jon Gottlief.
Any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me.
The state of New York hereby charges you with obstruction of justice, leaving the scene of an accident, and vehicular homicide.
Скопировать
И это моя стратегия - донести до американского народа, что если у меня такая необыкновенная жена, как Клэр, я достаточно умен, чтобы быть президентом США.
Что касается представительства в ООН, то это было целиком ее решение.
Ей нравится кампания, и я с нетерпением жду, когда сегодня чуть позже вернусь вместе с ней в Айову.
I'm hoping, I suppose my strategy is that if the American people can see that I was smart enough to marry an extraordinary woman like Claire, well, they might think I'm smart enough to be President of the United States.
As for the ambassadorship, that was entirely her decision, not mine.
She enjoys campaigning, and I'm looking forward to getting back to Iowa with her a little later today.
Скопировать
Подожди, куда мы идём?
В представительство "Крайслер" через дорогу.
Я куплю нам всем одинаковые розовые джипы.
Wait, w-where are we going?
To the Chrysler dealership across the street.
I'm buying us all matching pink Jeeps.
Скопировать
Ну, Коммитет по этике всегда казался изолированным, здесь, в Чикаго.
Мы хотим перенести ваше ведомство в представительство губернатора в Спрингфилде... чтобы быть более..
Нет, спасибо.
The ethics commission has always seemed isolated here in Chicago.
We wanna move your offices into the governor's suite in Springfield. More in the heat of the action.
No, thank you.
Скопировать
Итак, конина была очень популярна до первого миллениума, до того, как Григорий III, Папа Римский, объявил ее слишком языческой.
Но Скандинавы всегда предпочитали есть конину, и самое большое представительство Скандинавов, как считается
И употребление конины, как традиция, существовало до 30-х годов.
Well, horse was very popular right up until the first millennium, until Gregory III, the Pope, deemed it too pagan.
But the Scandinavians had always loved eating horse and the greatest Scandinavian, as it were, presence in Britain was in Yorkshire.
And so it remained as a tradition to eat horse right up until really the '30s.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Представительство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Представительство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение