Перевод "transgressions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение transgressions (трансгрэшенз) :
tɹansɡɹˈɛʃənz

трансгрэшенз транскрипция – 30 результатов перевода

You have a long history of emotional volatility.
The point of this exercise is not to atone for past transgressions, but to prevent future ones.
You can't order someone to meditate.
У вас длительная история эмоциональных вспышек.
Эти упражнения не исправят прошлые нарушения, однако предотвратят будущие.
Вы не можете приказать кому-то медитировать.
Скопировать
"If the shoe fits. " Is that the best she could do?
Of her many transgressions, let's not worry about the cliche.
Ladies and gentlemen, the president of the United States.
"Если ботинки в пору". Это лучшее, что она могла сделать?
С ее большим количеством нарушений, Г-н Президент, не будем беспокоиться, что она прибегла к клише.
Дамы и господа, президент США.
Скопировать
At the previous interrogation, citizen, you testified that only two begged for breasts.
But I thought Romochka wasn't alive, the Lord forgive all my transgressions.
Because I heard no news from Raya.
На предыдущем допросе вы, гражданка, показывали, что сиську двое просило.
Так, я думала, не живой, Ромочка, прости, Господи, все мои прегрешения.
От Раи-то никаких вестей до сих пор.
Скопировать
Righto, lads, get them numbers up there - Spica Boarst.
♪ Blot out my transgressions
♪ Purge me with hyssop ♪
Отлично, парни, повесьте буквы прямо там: "Спика Боурст".
Скрой мои грехи...
Очисти меня травами...
Скопировать
♪ Have mercy upon me ♪
♪ Blot out my transgressions
♪ O Lord, open Thou my lips ♪
Сжалься надо мной,
скрой грехи мои.
О, Господь, разомкни губы мои,
Скопировать
'Alina, can I entertain A hope, the sinner as I am,
'For all transgressions and the pain, Dost love you, angel, such a man?
'Just feign you love, put on a mask, Play with your mimicry a game.
Алина, сжальтесь надо мною! Не смею требовать любви:
быть может, за грехи мои мой ангел, я любви не стою?
Но притворитесь! Этот взгляд все может выразить так чудно.
Скопировать
You can't break the laws of nature. There are no penalties for doing so.
The real world and this one are merely so arranged that transgressions can't happen.
The job of physics is to find out what those laws are.
Нельзя нарушить законы природы, как нет и наказаний за это.
Реальный мир - как и этот, устроен так, что нарушения просто невозможны.
Задача физики - в том, чтобы узнать, что это за законы.
Скопировать
O Lord Almighty, the Father of our Lord, Jesus Christ, stretch forth Thy all-honorable hand on Your servant Kirill.
Pardon his transgressions, both of knowledge and of ignorance.
And unto Thee do we ascribe glory now and ever and unto ages of ages.
Царю святый, благоутробне и многомилостиве Господи Иисусе Христе, простри руку Твою крепкую и сильную на раба Твоего Кирилла.
Молимся вси и просим милостивное человеколюбие Твое сама раба Твоего Кирилла, кающегося о своих согрешениях, прими Твоем человеколюбием.
Тебе бо подобает всякая слава во веки веков.
Скопировать
When I say he was a good man I don't mean he hadn't had a bad thought.
Or that he hadn't committed ordinary transgressions against society.
That good and evil are constantly fighting one another?
Говорят, что он был добр. Я не имею в виду отсутствие предосудительных мыслей или обычных поступков в общественной жизни.
В конце концов, именно в этом проблема души цивилизованного человека.
Добро и зло находятся в нем в постоянной борьбе.
Скопировать
But now? He destroyed us both.
That murder... and all its conseuences, all my sufferings, all my transgressions...
But I have no right to accuse him, I am his murderer. I forgive him, with all my heart.
Глядел я, как тогда вы с недругами бились.
Неправда, не вступал я в сговор с москалями!
Ты знаешь, как вы доблестно сражались, валились москали, на приступ не решались!
Скопировать
Nice to see you again.
Despite your prior transgressions, you've been willing to help us out recently.
That is why the president is willing to proceed in this matter.
Рад видеть вас снова.
Несмотря на ваши предшествующие нарушения, Вы были готовы помочь нам недавно.
Именно поэтому президент готов сдвинуться в этом вопросе.
Скопировать
I'm not so sure there's gonna be a next time.
I'm not very forgiving when it comes to social transgressions.
Come on.
Не уверена, что будет следующий раз.
Я не очень-то умею прощать, когда меня игнорируют.
Перестань.
Скопировать
As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards.
But she knew the transgressions of her past were nothing compared with the sin she was about to commit
Can't we just tell the police it was an accident?
Новобрачной она чувствовала себя виноватой, посылая три недели открытки с благодарностью .
Но она знала, что ее прошлые проступки ничто, по сравнению с грехом, который она собиралась совершить
Разве мы не можем сказать полиции, что это был несчастный случай?
Скопировать
Jesus Christ our Lord and Savior can save you.
He can deliver you from all your transgressions.
I appreciate your zeal, padre, but my transgressions...
Иисус Христос, наш Бог и Спаситель спасут вас.
Он отведёт вас от всех ваших прегрешений.
Я ценю заботу, падре, но мои прегрешения...
Скопировать
He can deliver you from all your transgressions.
I appreciate your zeal, padre, but my transgressions...
- all I got left.
Он отведёт вас от всех ваших прегрешений.
Я ценю заботу, падре, но мои прегрешения...
- это всё, что у меня есть.
Скопировать
I hurts you when I breath, but, I mean, you get them roar of the crowd,... you just, you just, put it through, you know...
He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities.
- What was that one?
Больно было дышать, зато когда толпа ревет ты просто забываешь обо всем..
Он изъязвлен был за грехи наши, и мучим за беззакония наши наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились.
- Это откуда?
Скопировать
My curses
Your transgressions
And then?
Мои проклятия,
Твои проступки.
И после?
Скопировать
You happy?
- Thy purse shall suffer for thy transgressions.
- Hey, hey, hey, look.
Вот. Доволен?
- Наказан будет этот муж за мерзостный его проступок!
Так, слушай, ты!
Скопировать
We are praying to you, our God.
Visit your grace on your servant John, forgive him all transgressions
Send down your healing strength On his flesh. Put the fire out, quench all heat And creeping illness.
Владыко Вседержителю, Святый Царю, наказуяй и не умерщвляяй, утверждаяй и низпадающыя, и возводяй низвержанныя, телесныя человеков скорби исправляяй.
Молимся Тебе, Боже наш, раба твоего Иоанна немощствующа, посети милостию Твоею, прости ему всякое согрешение, вольное и невольное.
Ей Господи, врачебную Твою силу с небесе низпосли, прикоснися телеси, угаси огневицу, укроти страсть и всякую немощь таящуюся;
Скопировать
Set mind to ease.
I cling to no grudge for past transgressions.
I do not understand.
Расслабся.
Я не в обиде за прошлые прегрешения.
Я не понимаю.
Скопировать
Her fun and games pushed you both to break the law to fulfill her material needs.
She is toxic, and today all of your transgressions will be made public.
He's fucking lying, Brad.
Ради удовлетворения ее материальных потребностей вы оба преступили закон.
Она вас использовала. И сегодня ваши грехи станут известны всем.
Он лжёт, Бред.
Скопировать
Please, Lord.
Forgive me of my transgressions.
Save me from this horrible torment.
Пожалуйста, Господи.
Прости мне мои прегрешения.
Спаси меня от этой ужасной муки.
Скопировать
I came upon a very sad scene.
A loving young couple cleaved together in terror, facing the penalty of the law for their venal transgressions
And now they do fight for their lives, both facing their extinction.
Я наткнулся на очень грустную сцену.
Любящая молодая пара, слившись в ужасе, предстает перед наказанием закона за их корыстный поступок.
И теперь они оба сражаются за их жизни, обоим грозит смерть.
Скопировать
Very nasty fellow.
Makes eddie's transgressions look positively p.G.
That's sweet.
Мерзкий парень.
По сравнению с ним проделки Эдди - детские шалости
Мило.
Скопировать
This war ends here.
Any bad blood, past transgressions of whatever nature, business or personal, are hereby nullified.
I'll have the cash delivered to you in the morning.
С этого момента я объявляю об окончании войны.
Тем самым мы забываем о прошлых эпизодах вражды и преступлениях совершённых из личных побуждений либо в целях наживы.
Деньги будут перечислены к завтрашнему утру.
Скопировать
Leonard is wrong.
Considering the number of transgressions you've committed that he's overlooked, don't you think that,
I'm coming.
Леонард не прав
Соответственно количеству преступлений совершённых тобой, которые она проигнорировала не думаешь ли ты, что, хотя бы на этот раз ты мог бы оказать услугу?
Я иду.
Скопировать
Good-bye, Sheldon.
What do you mean, transgressions I've committed?
Were you under the impression that Leonard has no complaints about you?
До свидания,Шелдон.
Что ты имеешь ввиду, под преступлениями, совершёнными мной?
Ты думала Что у Леонарда нет к тебе претензий?
Скопировать
For G-d will offer him a new challenge.
When he overcomes this, even in spite of past transgressions it will still count for merit.
Your teachings are worth more than wealth of gold and silver than wealth of gold and silver than wealth of gold and silver than wealth of gold and silver
Бог предложит ему новое испытание.
когда он пройдёт его, даже несмотря на прошлые пригрешения будут учтены его заслуги.
Ваше знание стоит больше, чем богатство золота и серебра чем богатство золота и серебра чем богатство золота и серебра чем богатство золота и серебра
Скопировать
A curfew has been imposed, as of now and until further notice.
All transgressions will be punished.
Attention, attention!
С настоящего момента и до особого распоряжения объявляется комендантский час.
Все нарушители понесут наказание.
Внимания, внимание!
Скопировать
O Lord, stretch forth Thine hand on Your servants.
Pardon their transgressions, deliver their souls, O Lord, in Your realm!
Give me your hand.
Господи, прими рабов Твоих.
Прости им всякое прегрешение и всели, Господи, в обители Твоя!
Дайте руку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов transgressions (трансгрэшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transgressions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трансгрэшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение