Перевод "неразговорчивый" на английский

Русский
English
0 / 30
неразговорчивыйreticent taciturn not talkative
Произношение неразговорчивый

неразговорчивый – 30 результатов перевода

Да, в последнее время.
Стал вдруг неразговорчивым.
Я дал тебе 10 баксов вчера вечером, и что ты с ними сделал?
Not lately.
Lately he's been the silent type.
I gave you 10 bucks last night, so what'd you do with it?
Скопировать
Парня на крыше поймали позже.
По дороге в полицейский участок Глория была не разговорчива.
Думаю, она пыталась понять, почему я сбежал и оставил ее одну.
The guy on the roof was picked up later.
On the ride to the police station Gloria didn't say much.
I guess she was trying to work out in her own mind why I ran and left her alone.
Скопировать
Так что, угостишь меня стаканчиком?
- А ты неразговорчивый.
- Я спешу.
Will you buy me a drink?
You are not very talkative.
- I'm in a hurry.
Скопировать
- Какая?
Неразговорчивая.
Как тебя зовут?
- Like what?
Doesn't speak.
What's your name?
Скопировать
Меня это не смущает.
Я сам неразговорчив и люблю помолчать.
Странный вы человек.
That does not bother to me.
I like silence and I am shut up.
- you Are a rare type.
Скопировать
Месье Давен немного своеобразный.
Он неразговорчив и никто не видит его в городе.
Они думают, что он, должно быть, перенес много страданий, потеряв так много друзей на войне, в то время как сам он даже не был ранен.
Mr. Davenne is a bit special.
He talks little and nobody sees him in town.
They think that he must have suffered a lot, with the loss of so many friends in the war, while he himself was not even wounded.
Скопировать
- Хороший, но черезчур серьезный.
- И неразговорчивый.
Если хотите поговорить, пойдемте со мной.
- He is good, but too serious
- And not very talkative
Talk? Oh, if it is talk you want, come with me, Redstone
Скопировать
- Ему кто-нибудь угрожал?
- Нюман вообще был неразговорчивый.
- Но ты-то можешь сказать?
- Had he received any threats?
- Nyman was tight-lipped.
- You could at least talk to me.
Скопировать
Никто.
Что-то ты неразговорчивый.
Почему ты нас не познакомишь?
Nobody.
You look pretty tight to me.
So how come you didn't introduce us?
Скопировать
Первый раз на Хоккайдо?
Неразговорчивая ты.
Стесняешься?
First time in Hokkaido?
You don't talk much.
Are you shy?
Скопировать
Табак светлый? Ну да ладно. Сойдет и светлый.
А вы неразговорчивая.
Типа... "Будь красива и молчи".
Are these all you've got?
You're not too chatty.
Or you're just looking nice and keeping quiet.
Скопировать
Немного.
Вы не разговорчивы.
Не знаю, что сказать.
A bit, yes.
You're very quiet.
I don't know what to say.
Скопировать
Кроме вас, инспектор.
Но наша воровка проявляет такую неразговорчивость, что приходится умолять вас о помощи.
Нет, я не имею дел с детьми.
Except you, Inspector.
But our thief is proving to be such a difficult customer that I've come to beg your help.
No, I don't do children.
Скопировать
Обычно я расспрашиваю, а не наоборот.
А ты такая неразговорчивая.
Не знаю даже, что и думать.
Usually I do the inviting.
You've really confused me.
I don't know what to say.
Скопировать
Синдром передачи тревоги!
Мачо, неразговорчивый сицилиец, смешанный с "Брутом"!
Чтобы скрыть Фрэнсиса, который тоже живёт где-то внутри.
You know, some anxiety transference syndrome to,..
..you know, the macho, non-verbal, Sicilian mixed in with the Brut..
..to cover the Francis that lives inside some inner self or something.
Скопировать
Извини, я собираюсь кормить голубей.
- Ваш муж не разговорчивый.
У него жёлтая кожа в последнее время.
Excuse me, I'm going to feed my pigeons.
- Your husband isn't very talkative.
And his skin is yellow, lately.
Скопировать
Это идиотизм.
Ты может быть неразговорчив и не любезен, но не настолько же глуп... чтобы убить кого-то в собственной
Осталось только убедить в этом копов.
What idiocy.
You may be dumb about some things, but you're not dumb enough... to kill someone in your own apartment and then leave her there.
Then all I've got to do now is sell that to the cops.
Скопировать
- Ты откуда, детка?
Она неразговорчива.
Для того, что я хочу сделать с ней, говорить не нужно.
- Where are you from, baby?
She does not talk much.
She does not have to talk for what I want to do with her.
Скопировать
Я не знал, что ответить, но выволок ее из турникета и повел по перекрытой улице в сторону Мэдзиро.
Эта до крайности неразговорчивая девица жила в моей квартире с неделю.
В один прекрасный день я вернулся из магазина с мешком продуктов – а ее и след простыл.
I pulled her out of the ticket-taker, and we walked the empty streets all the way to Shimokitazawa.
That incredibly quiet girl's stay at my apartment lasted for all of one week.
One day, when I came back from the supermarket clutching a grocery bag, she was gone.
Скопировать
И как бы вы описали его?
Тихий, неразговорчивый.
Пока не войдет в роль.
And how would you describe him?
Quiet, not very good at talking, really.
Not until he got into the role.
Скопировать
Тут так заведено.
А ты неразговорчивая.
Мне по нраву.
It's get em to do here.
You ain't gotta hell a lot to say, do ya?
I like that.
Скопировать
Скажи привет лучшему другу Бёрда.
Он не разговорчивый.
Зато этот маленький ёбарь умеет разделывать мясо.
Say hello to Bird's main man. Hmm?
He don't talk much.
But this little fucker can cut meat.
Скопировать
Откуда?
Похоже, мисс Меррен тоже неразговорчива.
Это почти не оставляет мне данных для обоснования защиты.
From where?
Miss Merren seems to not want to talk about things either.
Which leaves me with very little material on which to base a defence.
Скопировать
Спокойное.
А вы неразговорчивая.
У нас с вами похожие профессии.
Nice and calm, isn't it?
You're not very talkative.
We do similar jobs, you and I.
Скопировать
Орудие готово.
Ты не разговорчива.
Я не любитель.
Engage.
You don't talk much.
I'm not a fan.
Скопировать
Я никогда не слышала, чтобы он говорил "тихий".
Всегда "неразговорчивый".
Как-то раз я застала его в кабинете за чтением словаря.
I have never once heard him say "quiet."
It's always "taciturn."
I caught him reading a dictionary in his office once.
Скопировать
Я и не понял...
-Ты сегодня неразговорчивая.
-Что ты сказала?
- I didn't get it. - Me neither.
You don't speak much today.
No.
Скопировать
Я поживу у Тины какое-то время.
- Вы неразговорчивый.
- Ага.
I'm staying with Tina on the stable.
-You don't talk much.
-Nope.
Скопировать
У меня есть предложение для твоего босса.
А ты неразговорчивый, да?
Вот почему, наверное, у коммунистов ничего не получилось.
- I have a proposition for your boss.
Not much of a talker, are you?
That's probably why Communism failed.
Скопировать
Привет Натиа, как дела?
И что это мы такие неразговорчивые. Что, совсем цветы не понравились?
К уда путь держим, может подбросить?
You okay, Natia?
Didn't you like the flowers?
Where are you going?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неразговорчивый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неразговорчивый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение