Перевод "наклонённый" на английский
Произношение наклонённый
наклонённый – 30 результатов перевода
Как ты можешь так говорить?
Я хотела бы умереть - сослагательное наклонение!
Мальчикам нравится больше правильная речь, чем джинсы в обтяжку.
How can you say that?
I wish I were dead - the subjunctive!
Boys are more impressed by good grammar than tight jeans.
Скопировать
- Месье.
...прошедшее и будущее совершенное в изъявительном наклонении.
Жоффо.
~ Sir!
The only ones which can be used with the conjunction... since no one will answer... are the past and the future perfect in the indicative mood.
Joffo.
Скопировать
я выйду.
Германн пожал её холодную, безответную руку, поцеловал её наклоненную голову и вышел.
Он спустился вниз по витой лестнице и вошел опять в спальню графини.
I will go alone.
Hermann pressed her cold, limp hand, kissed her bowed head, and left the room.
He descended the winding staircase, and once more entered the Countess's bedroom.
Скопировать
Он остановился и стал смотреть на окна.
В одном увидел он черноволосую головку, наклоненную, вероятно, над книгой или над работой.
Головка приподнялась.
He stopped and looked up at the windows.
At one of these he saw a head with luxuriant black hair, which was bent down probably over some book or an embroidery frame.
The head was raised.
Скопировать
Первое число состоит из трех цифр, а два последних - меньше 60.
Это неверно для подъема и наклонения неба.
Эти координаты должны быть земными.
The first number has three digits, and the last two are below 60.
It's not in the right ascension and declination on the sky.
These have to be Earth coordinates.
Скопировать
Живо! Быстрей!
Это сослагательное наклонение давнопрошедшего времени глагола "любить".
Это очень трудная форма, прошу особого внимания.
Quick!
This is the subjunctive past perfect tense of the verb love.
It is a very difficult time, pay close attention.
Скопировать
Если бы ты не был моим боссом.
"Пошла бы" в сослагательном наклонении. А не как факт.
- Прости?
Otherwise.
"Would" is a subjunctive word, contrary to fact.
- Sorry?
Скопировать
Месье?
Зачем там пишут "несовершенное время изъявительного наклонения"?
Успокойтесь
Sir...
Why the imperfect indicative?
Cut it out!
Скопировать
- Тихо, Сулейман!
Ладно, Эсмеральда, так почему изъявительное наклонение?
Если бы я знала, я бы не спрашивала!
- Quiet, Souleymane!
All right, Esmeralda, why the indicative?
If I knew, I wouldn't ask.
Скопировать
Да, конечно.
Кто знает, почему это уточнение - "изъявительное наклонение"?
Почему не просто "несовершенное время"?
I can imagine.
Anyone know why we specify the imperfect indicative?
Why not just the imperfect?
Скопировать
- Хватит!
Говорят "изъявительное наклонение", чтобы отличить его от другого наклонения.
Какого именно?
- Enough!
The imperfect indicative is different than another imperfect.
Which imperfect is that?
Скопировать
Совершенно верно.
Прошедшее несовершенное, сослагательное наклонение.
Кто-нибудь может дать пример?
Exactly.
The imperfect subjunctive.
Can anyone give me an example?
Скопировать
"Он хочет, чтобы я был бы дома".
Какое это наклонение: "чтобы я был бы"?
Эва?
"He insists that I be... "in shape."
What is "be" in that example?
- Eva?
Скопировать
Извини, что разочаровал тебя.
возражает, теперь, когда его психологические проблемы решены, вернемся к прошедшему времени изъявительного наклонения
Вот так очень ничего.
Sorry to disappoint you.
All right, if Souleymane doesn't mind, now he's settled his hang-ups, let's get back to the imperfect indicative.
Yeah, like that! Not bad.
Скопировать
Я тоже так думаю.
И мы больше не в сослагательном наклонении.
Это случится.
I think you have.
And we're not in the subjunctive any more, either.
It's going to happen.
Скопировать
Еще раз?
Сослагательное наклонение используется, когда что-то могло бы произойти.
Когда что-то предполагается.
Come again?
Subjunctive - the mood used when something might or might not have happened.
When it's imagined.
Скопировать
Когда что-то предполагается.
Гектор с ума сходит по сослагательному наклонению.
- Почему Вы улыбаетесь?
When it's imagined.
Hector's crazy about the subjunctive.
- Why are you smiling?
Скопировать
Очень хорошо.
Но в веселом доме все клиенты должны использовать условное или сослагательное наклонение.
Хорошо.
Très bien.
Mais une maison de passe où tous les clients utilizent le subjonctif ou le conditionnel.
Bien.
Скопировать
Я бы хотел. "Я хотел бы лечь на кровать"
В условном или сослагательном наклонении.
Продолжайте, дети.
Je voudrais. "I would like to stretch out on the bed,"
in the conditional or the subjunctive.
Continuez, mes enfants.
Скопировать
Здесь можно говорить только по-французски.
И особенно важно употреблять сослагательное наклонение.
А...
Ici, on ne parle que français.
En accordant une importance particulière au subjonctif.
Oh...
Скопировать
Идея машин для голосования кажется мне очень дельной.
Когда ты перейдешь на следующую страницу, увидишь, что я говорю в сослагательном наклонении.
- Ах, да, это продолжается.
This idea of voting machines sounds really efficient.
Well, when you get to the next page, you'll see... - that I talk about what could happen. - Hey, it
- Oh, okay. I see. - It continues.
Скопировать
Энергия солнца приносит цвет ландшафта.
Земля, поскольку она совершает ее ежегодное движение вокруг Солнца, вращается на наклоненной оси.
Смена сезонов приносит постоянное изменение.
The sun's energy brings colour to the landscape.
The Earth, as it makes its annual journey round the sun, spins on a tilted axis and it's this tilt that creates the seasons.
The advance of the seasons brings constant change.
Скопировать
Конечно, он дернул первым, и у тебя не было вариантов, кроме как его уложить, и это нормально, если, конечно, не выяснится, что ты попросту спровоцировал его, чтобы он не оставил тебе выбора.
Хочешь, чтобы я сказал Васкезу, что сослагательное наклонение - мое слабое место.
Да, главное, чтобы он не вынудил тебя строить предположения. Потому что иначе твой язык без костей доведет тебя до цугундера.
Sure, the guy pulls on you first, you've got no choice to put him down, which is fine, unless it looks like you maneuvered him into giving you no choice.
You want me to tell Vasquez I don't think in what-ifs.
Don't let him bait you into speculating, because then you'll let your smart mouth talk you into a jackpot.
Скопировать
Было бы всё по-другому, поменяйся мы с ним местами?
В моей жизни нет места условному наклонению.
В ней лишь редкая удача да непомерная злость.
If he were me and I were him, what would have changed?
But there's no "if" in the life I've experienced.
There's only a bit of luck and excessive anger.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Мистер Каринчи хочет, чтобы ты прошёл условное наклонение, сборник упражнений...
Чего ты хочешь?
What are you doing here?
Uh, Mr. Carinci wants you to review the conditional tense and the workbook...
What do you want?
Скопировать
Вот так.
Наклонение головы вперед должно помочь.
- Можете сказать, кто это? Кажется, Ларри Холмс и... - Спинкс, да?
There you are.
That would do it. Tilt your head forward.
is it?
Скопировать
Я трахаюсь в пятизвездочных отелях.
Просто убери все условные наклонения.
Как "могли бы" в...
I do my shagging in hotels.
LINTON: Just take out all the conditionals.
Like, "might" becomes...
Скопировать
- "Если бы я был прав". - Что?
- Сослагательное наклонение.
- Сослагательное!
"If I were right." Who?
Subjunctive.
Subjunctive!
Скопировать
Прекрати, Гудини.
Все стебли наклонены в одну сторону, преподобный.
Они не сломаны.
Stop it, Houdini.
Look at where it's bent over, Father.
It's not broken.
Скопировать
Понимаю, в таких делах нужна деликатность.
Использую сослагательное наклонение!
Ваша жена, покойная мадам Шалиньи, могла кое с кем встречаться.
- You should take it with a grain of salt...
I will use the subjunctive...
Your wife, so Mrs.... because it involves her... saw someone... no psychiatrist.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наклонённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наклонённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
