Перевод "clairvoyance" на русский

English
Русский
0 / 30
clairvoyanceясновидящий ясновидение ясновидец
Произношение clairvoyance (клэовойонс) :
klˈeəvɔɪəns

клэовойонс транскрипция – 29 результатов перевода

When he sings, I see steamy streets lovers groping hands busted fenders.
The dirt is under his nails and the clairvoyance in his eyes.
Jesus, Lizzie, you haven't slept in days.
Когда он поёт, я вижу людные улицы, влюблённые парочки, битые машины.
Грязь под его ногтями и пророчество в его устах.
Боже, ты не спала несколько суток.
Скопировать
How is Elvis, and have you seen him lately?
Do you believe in UFOs, astral projections mental telepathy, ESP, clairvoyance spirit photography, telekinetic
If there's a steady paycheck in it, I'll believe anything you say.
Как поживает Элвис, когда вы с ним виделись в последний раз?
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Получаете ли вы хорошие деньги за это, я поверю во всё что вы скажете.
Скопировать
The little, dark one.
You have the gift of clairvoyance, how can you do that?
If you turn, you'll see them too.
С маленьким таким, чернявым.
Да у вас дар ясновидения! Как вам это открывается?
Если развернетесь, тоже их увидите.
Скопировать
Could be a memory stored in the collective unconscious.
I wouldn't rule out clairvoyance or telepathic contact either.
I'm sorry, I don't believe in any of those things.
Могла быть сохраненная память в коллективном подсознании.
Я не исключил бы ясновидение или телепатический контакт также.
Я сожалею, я не верю в любое из тех вещей.
Скопировать
Everyone dates the demise of our neighbourhood from the suicides of the Lisbon girls.
People saw their clairvoyance in the wiped-out elms, the harsh sunlight and the continuing decline of
Even then, as teenagers, we tried to put the pieces together.
Все помнят эти потрясшие весь квартал. Самоубийства девочек из семьи Лисбон.
Мичиган - двадцать пять лет назад. Мы были свидетелями заката нашего славного города. Заката одного из ведущих автомобильных центров страны.
Которым он был когда-то. Даже в подростковом возрасте мы пытались понять причины этого.
Скопировать
Well, yeah.
If Inumaru could do something like that, then maybe he knew about us through clairvoyance.
Dumb ass!
Да, мог.
Если Инумару мог сделать что-то подобное, то может он знал и о нас.
Дура!
Скопировать
An inheritance of dormant faculties.
Clairvoyance, telekinesis.
Scientific terms to explain it all away.
Наследственность скрытых способностей.
Ясновидение. Телекинез.
Научные термины для объяснения происходящего?
Скопировать
...historic prognosis, agrees with you entirely. Asked the other day in a small circle...
How clairvoyance could be in accord with the principle of cause and effect? A law of nature.
Nature doesn't care what we think of it.
Ваши предсказания будущего и, благодаря им, констатирует полное согласие с Вами, в узком кругу задал недавно следующий вопрос:
"Как можно согласовать ясновидение с принципом причинно-следственной связи законов природы?"
Природе безразлично, что мы о ней думаем.
Скопировать
Nor about the laws that we assign it.
In reality... there is no such thing as clairvoyance.
Because for me, there is no future.
На наши законы ей тоже наплевать.
На самом деле ясновидения не существует.
Так же, как для меня не существует будущего.
Скопировать
I guess we're like partner right here from January first.
I didn't know you were clairvoyance.
Really?
Полагаю, что с первого января я буду партнером.
Не знал, что у тебя дар предвидения.
Правда?
Скопировать
Thank you.
And, of course, once again, the Cardinal of Clairvoyance, Merritt McKinney.
Etienne, what Jack is bringing to the stage now, is what we in the magic world call a teleportation helmet.
Спасибо Вам.
И, поприветствуем Кардинала Ясновидения, Мэрритта МакКинни.
Этьен, то, что Джек несет на сцену, мы, в мире магии, называем шлемом телепортации.
Скопировать
Parapsychology...
The study of contested mental phenomena such as telepathy, near-death experiences, clairvoyance, psychokenesis
If any of you believe in such phenomena, then knock three times.
Парапсихология...
Исследование ставящее под вопрос ментальные феномены, такие как телепатия, клиническая смерть, ясновидение, психокинез...
И если кто-то из вас верит в подобные вещи, тогда три раза постучите.
Скопировать
She was brought here to spread defeatism!
And if she has a gift of clairvoyance, it's even worse.
The Fuhrer must see her.
Кто-то нам ее подослал, чтобы распространяла пораженческие настроения!
Но если у нее дар ясновидения, тогда тем более.
Ее надо показать Фюреру.
Скопировать
I don't know.
Clairvoyance in humans is not a well-understood ability.
Altus Exodus, Frank?
Я и не знал.
Ясновидение - это способность человека.
Последний Исход, Фрэнк?
Скопировать
Who's there?
As you so proudly boast of your clairvoyance, your query suggests you're lying or merely playing coy.
Show yourselves.
Кто там?
Ясновидящие спрашивают "кто там", получается вы врете или это вы так развлекаетесь.
Покажите свои лица.
Скопировать
Will change that.
Well, then here's some clairvoyance for you:
Death will come for you tonight in the form of a creature known as a golem.
Мы это исправим.
Что ж, вот вам мое предсказание.
Сегодня вечером смерть явится к вам в виде существа, известного как Голем.
Скопировать
I'd like to nominate Olivier Guichard.
Olivier has the authority and clairvoyance to lead our party in the right direction.
I'm sure that all of our friends agree.
Я выдвигаю кандидатуру Оливье Гишара.
У Оливье есть все необходимые качества, он влиятельный и проницательный человек.
Я убежден, что наши друзья поддержат эту кандидатуру.
Скопировать
If you don't mind me asking.
I suffer from a very rare condition known as narcoleptic clairvoyance.
You predict the future when you're asleep?
Если вы не против, что я спрашиваю.
Я страдаю от очень редкого заболевания, называемого нарколепсическим ясновидением.
- Вы предсказываете будущее во сне?
Скопировать
Rather than adapt to evidence, many of us seems remain trapped in ways of thinking inherited from our primitive ancestors
Irrational belief from dowsing to psychic clairvoyance has roots in early mankind's habit of attributing
The sea has often been thought to be a malevolent force actively out to get you
Люди, которые посещают гомеопатические больницы, чувствуют себя лучше, но Вы, конечно, скажете, что это потому что с ними хорошо обращаются. Всё это довольно противоречиво, поэтому давайте ясно поговорим о последних свидетельствах.
В 2005 году медицинский журнал "The Lancet" провел мета-анализ, анализ анализов, но не смог найти какой бы то ни было достоверный эффект гомеопатии. Для меня показательно то, что в больших выборках, менее подверженных случайным отклонениям, гомеопатия с большей вероятностью показывала нулевой эффект.
Тем не менее, несмотря на отсутствие убедительных доказательств, гомеопатия процветает.
Скопировать
You like magic tricks.
Yeah, yeah, I do like your magic tricks, clairvoyance...
Let's talk about something hard.
Вы что, любите фокусы?
Да-да, я очень люблю вашу магию, ясновидение, или как вы это называете?
Но вернемся к земной суете.
Скопировать
I want to show how scientific reason is always the best way to look at the world and explain the dangers of superstition
I'm often asked how I know that there isn't a spirit world or psychic clairvoyance
It seems improbable but unlike the fixed world views of mystical faith science is always open to new possibilities
И плавательный бассейн не обеспечивает необходимого разбавления. И даже не озеро.
Что насчет капли в океане?
Но оказывается, что не хватает даже моря.
Скопировать
If there's a connection with another mind we call it telepathy.
If there's a connection to some other object somewhere else we'd call it clairvoyance.
If there's a connection that happens to transcend time we'd call it precognition.
Если есть связь с чьим-то умом, мы называем это "телепатией".
Если есть связь с удаленным объектом, мы называем это "ясновидением".
Если есть связь с тем, что происходит в другом времени, мы называем это "предвидением".
Скопировать
Tight file!
You are a true clairvoyance, Lucrezia Borgia.
- Why, thank you, Your Highness.
Плотнее шеренги!
Вы - настоящая провидица, Лукреция Борджиа!
- Благодарю, Ваше Величество. - И если можно вновь воспользоваться вашим дипломатическим дарованием, мы бы хотели попросить аудиенции с вашим отцом, Его Святейшеством Папой Римским.
Скопировать
But I don't know what it means.
It means "clairvoyance."
Shadowhunters...
Но не знала, что они означают.
Этот значит "видение".
Сумеречные охотники...
Скопировать
To, uh, what you have?
Is it prescience, clairvoyance, precognition?
Oh, it's a hoot.
Ну то, что вы делаете?
Предсказание, ясновидение, предвидение?
Хохмой.
Скопировать
FYI, she's getting you a watch for your birthday with money she took out of your wallet.
discourteous, but before we begin, I'd just like to say there is absolutely no scientific evidence to support clairvoyance
Which means-- and again, no insult intended-- but you're a fraud your profession is a swindle, and, uh, your livelihood is dependent on the gullibility of stupid people.
К твоему сведению, на день рождения она подарит тебе часы, купленные на деньги, вытащенные из твоего бумажника.
Не хочу быть грубым или невежливым, но перед тем как мы начнём я просто хочу сказать, что не существует ни единого научного факта, подтверждающего существование ясновидения.
Из чего следует... повторяю, не хочу никого обидеть... что вы не что иное, как мошенница ваш род деятельности — надувательство, и вы добываете средства к существованию за счёт доверчивости недалёких людей.
Скопировать
That man is Simon Lee, pollster to the re-election campaign of Governor Murray.
Already making a name for himself as a golden child with a gift of near clairvoyance, he's run ten consecutive
Your detractors are pointing out that the opponent Michelle Perez is starting to enjoy a strong late showing.
Этого человека зовут Саймон Ли, социолог в переизбирательной кампании губернатора Мюррей.
Уже успел сделать себе имя как "золотой мальчик" с даром предвидения, и провел 10 успешных кампаний подряд.
Ваши недоброжелатели говорят, что Мишель Перез начинает готовиться к вечернему шоу.
Скопировать
He sets up the guillotine while I tout for a little bit of extra fortune telling money.
MacKenzie doesn't approve of clairvoyance, see, but I've been doing everything I can to try to keep us
By working up a new routine with your props boy.
Он устанавливает гильотину в то время, как я раскручиваю посетителей на деньги гаданием.
Видите ли, Маккензи не одобряет ясновидение, но я делаю всё возможное, чтобы попытаться сохранить нас всех вместе.
Разучивая новые номера с вашим парнем-реквизитором.
Скопировать
Jones was regularly predicting market swings like he could see into the minds of half the Street.
That's an argument for clairvoyance, not insider trading.
Then why was he only clairvoyant
Джонс часто предсказывал рыночные колебания. Как будто мог читать мысли половины улицы.
Это проницательность, а не торговля информацией.
Почему же он был проницателен
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clairvoyance (клэовойонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clairvoyance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэовойонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение