Перевод "embezzlement" на русский

English
Русский
0 / 30
embezzlementрастрата хищение
Произношение embezzlement (эмбэзолмонт) :
ɛmbˈɛzəlmənt

эмбэзолмонт транскрипция – 30 результатов перевода

- If there's been any malfeasance...
- Or embezzlement...
We will find it.
- Если тут есть пренебрежие полномочий...
- Или хищение средств...
Мы это узнаем.
Скопировать
-What's she in for?
-Embezzlement.
Sounds like a nice girl.
-За что сидит?
-Растрата.
Похоже хорошая девушка.
Скопировать
He doesn't approve of my lifestyle and, needless to say, I don't approve of his.
However, I hardly wish to make my father's embezzlement a police matter.
So I'm proposing that you try to recover the money from the people you delivered it to.
н не одобр€ет мой образ жизни, на что €, как очевидно, отвечаю взаимностью.
Ќо тем не менее, € не желаю за€вл€ть о его растрате в полицию.
" потому предлагаю вам следующее: заберите эти деньги у тех, кому вы их отдали.
Скопировать
Don't worry so much.
Attempted embezzlement will get you off with parole for sure.
But the fact that you neglected a woman with a drug problem... may not serve you well in the trial.
Не переживайте вы так.
За попытку присвоить себе чужое имущество вы, конечно же, отделайтесь условным сроком.
А вот то, что вы не позаботились о женщине у которой проблемы с наркотиками... может и не сослужит вам доброй службы в суде.
Скопировать
It was just that other stuff.
Embezzlement.
Speaking of which, how much do you need, dear?
Дело было не в этом.
Да, просто он присвоил чужие деньги.
Кстати, сколько тебе нужно, дорогая?
Скопировать
Uh-huh.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
- What are you talking about?
Ага.
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
Да о чём вы говорите?
Скопировать
Hell must look like this room.
Because when you stop doing what it is you love to do, you know, like embezzlement or extortion, you're
It's over. At least, thank God, we still got our ears, right?
Живя здесь, я представлял, что такое ад.
Когда прекращаешь заниматься тем, что тебе нравится, все, тебе конец.
Слава Богу, у нас остались уши.
Скопировать
Lauren Murphy is now a wanted felon in the state of Washington.
Forgery, embezzlement, two drug convictions plus jumping parole.
Once arrested, she will have no trial, she will not pass 'Go', she will go directly to jail.
Лорен Мерфи - разыскивается в Вашингтоне.
Подделка, растрата, употребление наркотиков
После того, как ее арестуют, ее не будут судить, не будет расследования, ее посадят в тюрьму.
Скопировать
Of incredible proportions.
It could be fraud or embezzlement.
It's always about money.
В невероятных пропорциях.
Здесь замешаны деньги.
Все из-за денег.
Скопировать
They're ready to sue.
What your father did was clearly embezzlement.
He could be arrested.
Они уже готовы подать в суд.
Совершенно ясно, что твой отец совершил хищение.
Его арестуют и посадят в тюрьму.
Скопировать
And I'm tipping you now, if you don't do as I say, you'll have a lot of time to regret it.
The penalty for embezzlement in this state is ten years.
You can't scare me that way.
ѕредупреждаю: если не поступишь по-моему, у теб€ по€витс€ достаточно времени, чтобы о том пожалеть.
¬ этом штате за присвоение денег дают дес€ть лет.
ћен€ этим не запугаешь.
Скопировать
No one can escape his just punishment.
Thank you for having discovered the embezzlement.
I was only doing my duty.
Грешникам не избежать справедливой кары.
Мы очень благодарны вам за то, что вы помогли раскрыть растрату.
Я просто выполнил свой долг.
Скопировать
What job?
The Smiley embezzlement case.
I located about $4,000.
Что конкретно?
Депо с аферой Смайли.
Я нашёл около 4000 баксов.
Скопировать
"Today awarded posthumous Order of Conspicuous Merit, Second Class."
I accuse myself of sabotage... embezzlement of Party funds... sale of military secrets... of being in
I exploited my trusted position at the Ministry of Peace... to mislead our allies in Eastasia... and also to corrupt youth by means of seditious literature and drugs.
"Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги."
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Я пользовался служебным положением в Министерстве... для того, чтобы запутать наших союзников в Остазии... также в коррупции молодежи посредством развратной литературы и наркотиков.
Скопировать
You've been fired from Duke Duke.
They're charging you with embezzlement.
Embezzlement?
- Тебя уволили из "ДЬЮК ДЬЮК".
Они обвиняют тебя за хищение.
- Хищение?
Скопировать
They're charging you with embezzlement.
Embezzlement?
I've never stolen anything in my life.
Они обвиняют тебя за хищение.
- Хищение?
Да я в жизни ничего не украл!
Скопировать
It seems such a trivial affair compared to your great forensic triumphs.
I was in court when you prosecuted the Trades Union Embezzlement case.
Really?
Полагаю, такое тривиальное дело не идёт ни в какое сравнение с вашими великими триумфами.
Я была в суде, когда вы вели дело о растрате в Торговой палате.
Правда?
Скопировать
I know we had problems, and Nick worried, but we were okay.
Two of his investors were suing him for embezzlement.
First Seattle issued a lien on all his properties, your possessions...
У нас были некоторые проблемы, Ник переживал, но все было нормально.
Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено..
..об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
Скопировать
Homicide.
Well, embezzlement...
And homicide.
- Убийство.
- Да.
Хищение и убийство.
Скопировать
Hand belongs to a white male, Bradley Scott.
Served two years for embezzlement. Paroled last month.
- How'd you find out?
Я нашел это. Рука принадлежит тридцатилетнему белому мужчине по имени Бредли Скотт.
Сидел два с половиной года в Солидаде за растрату, освобожден в прошлом месяце.
- Как ты все это нашел?
Скопировать
The next few days will be crucial.
Children's Trust CEO Mads Kjeldsen was accused of embezzlement.
Kjeldsen, who is married to Lone Kjeldsen of The Centre Party
Следующие несколько дней будут решающими.
Генеральный директор Детского фонда Мадс Кьельдсен был обвинен в растрате.
Кьельдсен, который женат на Лоне Кьельдсен из Центральной партии...
Скопировать
Really?
Because it sort of sounds like embezzlement.
Why do people keep using that word?
Пустячок?
А звучит, как " растрата".
Почему люди используют именно это слово?
Скопировать
You could also start this story one year ago, when my grandfather committed suicide, a week before Yom Kippur.
He was head of the council and was accused of embezzlement.
He was questioned by the police and had his picture in the paper.
Эту историю можно начать и год назад. Когда мой дед покончил с собой, за неделю до Йом-Кипура.
Он был главой совета, и его обвинили в растратах.
Его допрашивали в полиции и опубликовали фото в газете.
Скопировать
Maybe.
But it's only embezzlement if you spend it outside the company.
It's gone.
Может быть.
Но растратой считаются те деньги, которые ты потратил не на нужды компании. Пусто.
Денег нет.
Скопировать
Is there anyone I can sue?
After the embezzlement, Lonny let the policy lapse.
And now he's in jail, and I'm gonna die!
Могу я предъявить иск по этому поводу?
Лонни так и не продлил мою страховку после растраты.
И теперь он - в тюрьме, а я тем временем умираю!
Скопировать
Anything.
Arson, abuse, pilfering, embezzlement.
- (phone rings) - Yeah?
Что угодно.
Поджог, злоупотребление, хищение, растрата.
- Да?
Скопировать
Hey,your friend is a crook.
He's under house arrest for tax fraud, embezzlement, and racketeering.
What is racketeering?
Эй, твой друг - обманщик.
Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство.
Какое вымогательство?
Скопировать
-Now to the unpleasant news.
Agent Walker, we're sending a unit to pick up your father for the previous embezzlement charge at 5:00
Say your goodbyes.
Хмм. А теперь неприятное известие.
Агент Уокер, мы пошлем подразделение, в вашу гостиницу, арестовать вашего отца за предыдущее присвоение чужого имущества, сегодня в 17:00.
Скажите друг другу до свидания.
Скопировать
I care about crime.
Blue-collar, white-collar, embezzlement, murder.
They kill it; you write it; I run it.
Вот что мне важно.
Бедные, богатые, растраты, убийства.
Убивают - пишешь - издаю.
Скопировать
But they won't get their money until they sign a document at the party... promising not to sell for 10 years.
So, it's embezzlement, bribery and conspiracy?
And a whole lot of love.
Но они не получат денег, пока не подпишут на вечеринке документ, запрещающий им продавать акции в течение 10 лет.
Значит, у нас на руках растрата, подкуп и заговор?
И бездна любви!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов embezzlement (эмбэзолмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embezzlement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбэзолмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение