Перевод "embezzlement" на русский
Произношение embezzlement (эмбэзолмонт) :
ɛmbˈɛzəlmənt
эмбэзолмонт транскрипция – 30 результатов перевода
Really?
Because it sort of sounds like embezzlement.
Why do people keep using that word?
Пустячок?
А звучит, как " растрата".
Почему люди используют именно это слово?
Скопировать
But...
You doing three to six for embezzlement?
Uh, well, many accounting questions are not cut-and-dried.
Но...
Получили шесть лет за растрату, из них отсидели три?
Ну, понимаете, дебет с кредитом свести не всегда удаётся...
Скопировать
No one can escape his just punishment.
Thank you for having discovered the embezzlement.
I was only doing my duty.
Грешникам не избежать справедливой кары.
Мы очень благодарны вам за то, что вы помогли раскрыть растрату.
Я просто выполнил свой долг.
Скопировать
What job?
The Smiley embezzlement case.
I located about $4,000.
Что конкретно?
Депо с аферой Смайли.
Я нашёл около 4000 баксов.
Скопировать
And I'm tipping you now, if you don't do as I say, you'll have a lot of time to regret it.
The penalty for embezzlement in this state is ten years.
You can't scare me that way.
ѕредупреждаю: если не поступишь по-моему, у теб€ по€витс€ достаточно времени, чтобы о том пожалеть.
¬ этом штате за присвоение денег дают дес€ть лет.
ћен€ этим не запугаешь.
Скопировать
Of incredible proportions.
It could be fraud or embezzlement.
It's always about money.
В невероятных пропорциях.
Здесь замешаны деньги.
Все из-за денег.
Скопировать
Don't worry so much.
Attempted embezzlement will get you off with parole for sure.
But the fact that you neglected a woman with a drug problem... may not serve you well in the trial.
Не переживайте вы так.
За попытку присвоить себе чужое имущество вы, конечно же, отделайтесь условным сроком.
А вот то, что вы не позаботились о женщине у которой проблемы с наркотиками... может и не сослужит вам доброй службы в суде.
Скопировать
It was just that other stuff.
Embezzlement.
Speaking of which, how much do you need, dear?
Дело было не в этом.
Да, просто он присвоил чужие деньги.
Кстати, сколько тебе нужно, дорогая?
Скопировать
Hell must look like this room.
Because when you stop doing what it is you love to do, you know, like embezzlement or extortion, you're
It's over. At least, thank God, we still got our ears, right?
Живя здесь, я представлял, что такое ад.
Когда прекращаешь заниматься тем, что тебе нравится, все, тебе конец.
Слава Богу, у нас остались уши.
Скопировать
Uh-huh.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
- What are you talking about?
Ага.
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
Да о чём вы говорите?
Скопировать
I know we had problems, and Nick worried, but we were okay.
Two of his investors were suing him for embezzlement.
First Seattle issued a lien on all his properties, your possessions...
У нас были некоторые проблемы, Ник переживал, но все было нормально.
Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено..
..об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
Скопировать
Hand belongs to a white male, Bradley Scott.
Served two years for embezzlement. Paroled last month.
- How'd you find out?
Я нашел это. Рука принадлежит тридцатилетнему белому мужчине по имени Бредли Скотт.
Сидел два с половиной года в Солидаде за растрату, освобожден в прошлом месяце.
- Как ты все это нашел?
Скопировать
You've been fired from Duke Duke.
They're charging you with embezzlement.
Embezzlement?
- Тебя уволили из "ДЬЮК ДЬЮК".
Они обвиняют тебя за хищение.
- Хищение?
Скопировать
"Today awarded posthumous Order of Conspicuous Merit, Second Class."
I accuse myself of sabotage... embezzlement of Party funds... sale of military secrets... of being in
I exploited my trusted position at the Ministry of Peace... to mislead our allies in Eastasia... and also to corrupt youth by means of seditious literature and drugs.
"Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги."
Я обвиняю себя в саботаже... присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии... в сексуальном разврате и мыслепреступлении.
Я пользовался служебным положением в Министерстве... для того, чтобы запутать наших союзников в Остазии... также в коррупции молодежи посредством развратной литературы и наркотиков.
Скопировать
They're charging you with embezzlement.
Embezzlement?
I've never stolen anything in my life.
Они обвиняют тебя за хищение.
- Хищение?
Да я в жизни ничего не украл!
Скопировать
He doesn't approve of my lifestyle and, needless to say, I don't approve of his.
However, I hardly wish to make my father's embezzlement a police matter.
So I'm proposing that you try to recover the money from the people you delivered it to.
н не одобр€ет мой образ жизни, на что €, как очевидно, отвечаю взаимностью.
Ќо тем не менее, € не желаю за€вл€ть о его растрате в полицию.
" потому предлагаю вам следующее: заберите эти деньги у тех, кому вы их отдали.
Скопировать
- If there's been any malfeasance...
- Or embezzlement...
We will find it.
- Если тут есть пренебрежие полномочий...
- Или хищение средств...
Мы это узнаем.
Скопировать
Lauren Murphy is now a wanted felon in the state of Washington.
Forgery, embezzlement, two drug convictions plus jumping parole.
Once arrested, she will have no trial, she will not pass 'Go', she will go directly to jail.
Лорен Мерфи - разыскивается в Вашингтоне.
Подделка, растрата, употребление наркотиков
После того, как ее арестуют, ее не будут судить, не будет расследования, ее посадят в тюрьму.
Скопировать
It seems such a trivial affair compared to your great forensic triumphs.
I was in court when you prosecuted the Trades Union Embezzlement case.
Really?
Полагаю, такое тривиальное дело не идёт ни в какое сравнение с вашими великими триумфами.
Я была в суде, когда вы вели дело о растрате в Торговой палате.
Правда?
Скопировать
-What's she in for?
-Embezzlement.
Sounds like a nice girl.
-За что сидит?
-Растрата.
Похоже хорошая девушка.
Скопировать
Homicide.
Well, embezzlement...
And homicide.
- Убийство.
- Да.
Хищение и убийство.
Скопировать
They eventually all turn into teenagers.
Adam Hunt was reluctant at first, but was more cooperative upon being informed we knew about his embezzlement
Police communication system could use an upgrade.
В конце концов они все становятся подростками.
Сначала Адам Хант не хотел сотрудничать, но стал более разговорчив, когда узнал, что мы в курсе о его хищениях.
Полицейскую систему дознаний нужно явно менять.
Скопировать
They're ready to sue.
What your father did was clearly embezzlement.
He could be arrested.
Они уже готовы подать в суд.
Совершенно ясно, что твой отец совершил хищение.
Его арестуют и посадят в тюрьму.
Скопировать
So, I mean, could this whole thing be getting blown - Not if it's a symptom of a wider abuse.
I mean, the brazen nature of this embezzlement...
Yes, sir.
Так может ли это теперь пойти по нарастающей?
Я имею в виду наглый характер этой растраты...
Да, сэр.
Скопировать
This is ridiculous.
Embezzlement, infidelity?
Friendo, you're first mate on the Titanic, and you're filling up lifeboats with caviar.
Это смешно.
Растраты, супружеская неверность?
Приятель, ты первый помощник капитана на Титанике, и ты загружаешь икрой спасательные шлюпки.
Скопировать
What'd you tell him?
I told him you found out that I covered up Daniel Hardman's embezzlement and that you used it to strong-arm
And now you want me to protect another one of your secrets.
Как ты это объяснила?
Я сказала, что ты узнал о моей роли в хищении денег Дэниелем Хардманом и использовал это, чтобы надавить на меня.
И теперь ты хочешь, чтобы я сохранил еще один твой секрет.
Скопировать
Well, neither is this.
I told Jeff Malone I helped cover up Daniel Hardman's embezzlement.
Why the hell would you open that time capsule?
Что ж, я тоже.
Я рассказала Джеффу Мэлоуну, что помогла скрыть растраты Дэниэля Хардмана.
Зачем ты вдруг решила разворошить прошлое?
Скопировать
Well, I'll tell you how it's gonna go.
Louis is gonna look back with his beady little eyes and say, "Embezzlement?
That's not how I got my name on the wall."
Что ж, я скажу тебе, что случится.
Луис посмотрит на него своими глазками-бусинками и скажет: "Растраты?
Моё имя оказалось на стене не поэтому".
Скопировать
You're here for information about Paul Troy.
He was arrested 6 months ago for embezzlement while he was working as a manager for a restaurant, but
According to police records, he needed the money to pay back Russian drug dealers, but he had every intention of paying the restaurant back.
Ты здесь ради информации о Поле Трое.
Он был арестован 6 месяцев назад за присвоение чужого имущества, когда работал менеджером в ресторане, но обвинения были сняты.
Согласно полицейским записям, ему нужны были деньги для платы русским наркоторговцам, но он вернул все до цента ресторану.
Скопировать
I'm guilty of embezzling from the Crown, Majesty.
Ah, embezzlement.
Excellent choice.
Я виновен в мошенничестве от имени Короны, выше Величество.
Ох,мошенничество.
Замечательный выбор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов embezzlement (эмбэзолмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embezzlement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбэзолмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение