Перевод "the outside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the outside (зи аутсайд) :
ðɪ aʊtsˈaɪd

зи аутсайд транскрипция – 30 результатов перевода

I have not.
You would be lost in the outside world.
I am lost here.
А мне - нет.
Вы бы погибли в мирской жизни.
Я погибаю здесь.
Скопировать
It's you who's died in an accident at sea.
- So, to the outside world...
- Which you only dream about.
Это вы погибли в море.
- Значит, для внешнего мира...
- О котором вы только мечтаете.
Скопировать
As soon as this mission is completed.
If you don't get him to Vulcan within a week, eight days at the outside, he'll die.
He'll die, Jim.
Если он не попадет на Вулкан за неделю, максимум за 8 дней, он умрет.
Нет, сейчас, сразу же.
Он умрет, Джим.
Скопировать
It is huge.
I wish i'd never see the outside world again.
But if you order me to do so...
Оно огромно.
Мне бы хотелось никогда больше не видеть мир.
Но если вы приказываете мне сделать это...
Скопировать
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more
One tiny crystal implanted in her necklace. A portion of this explosive no bigger than a grain of sand.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Скопировать
Sounds as if that's where it is.
Then he must have a trigger on the outside of the case.
Is anyone on the other side of the old lady?
Похоже это тот парень.
Значит пусковой механизм где-то сверху дипломата.
Кто нибудь сидит с другой стороны старушки?
Скопировать
You should know about events in the outside world!
Why should I break my head about the outside world?
Let the outside world break its own head.
- Вы должны знать, что происходит в мире. - Осторожно, это моя газета.
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Пусть остальной мир ломает над этим голову. Хорошо сказано!
Скопировать
In addition to that, all citizens will be required to change their underwear every half hour.
Underwear will be worn on the outside so we can check.
Furthermore, all children under 16 years old are now 16 years old.
Кроме того... всем гражданам повелеваю... менять нижнее белье... каждые полчаса.
Нижнее белье... будет носиться сверху... чтобы можно было его проверить.
Кроме того, всем детям... которым менее 16 лет, теперь... 16.
Скопировать
That is where I learned there is more to life than talk.
You should know about events in the outside world!
Careful, my paper. Why should I break my head about the outside world?
Там, где я учусь, учат больше делать, чем говорить.
- Вы должны знать, что происходит в мире. - Осторожно, это моя газета.
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Скопировать
Careful, my paper. Why should I break my head about the outside world?
Let the outside world break its own head.
Well put!
Почему же я должен ломать голову над тем, что происходит в мире?
Пусть остальной мир ломает над этим голову. Хорошо сказано!
Он прав.
Скопировать
Moloko Plus!
As we walked along the flatblock marina I was calm on the outside, but thinking all the time.
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do.
Молоко-плюс!
Пока мы шли вдоль пристани я был внешне спокоен, при этом лихорадочно соображая.
Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
Скопировать
All the circuits are in order.
The door must be held from the outside.
I must get it open.
Все схемы в порядке.
Дверь, должно быть, закрыта снаружи.
Я должен ее открыть.
Скопировать
Do you start believing what you see in the mirror and forget about what you feel inside?
Do you stop feeling because the outside of you makes it seem foolish?
Is that it?
Ты начинаешь верить тому, что видишь в зеркале и забываешь о своих чувствах?
Ты перестаешь чувствовать только потому, что твоя внешность заставляет это казаться глупым?
Это так?
Скопировать
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces
a curve, which is a geometric figure.
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
кривую, которая является геометрической фигурой.
Скопировать
Fifteen minutes. She may be here any minute.
The outside door is locked.
She's got her own key.
Пятнадцать минут, сейчас вернется.
Я запер дверь.
У нее свой ключ.
Скопировать
I can't hack around anymore, man.
I mean, if I don't stop this, I'm gonna be looking at the outside from the inside.
How about you?
Я не могу больше.
Если я не прекращу это, придется мне смотреть наружу изнутри.
А как насчет тебя?
Скопировать
It depends, you know.
One can't judge from the outside. One should know both parties grounds.
Her husband, your friend, isn't very well, is he?
И потом, надо выслушивать обе стороны - и мужа, и жену.
У её мужа, вашего друга, проблемы со здоровьем?
Это трудно объяснить. Этот человек очень очень эмоциональный, очень ранимый.
Скопировать
- Chas?
- What's happening in the outside world?
Ain't you seen the papers yet, mate?
- Чез?
- Что там происходит во внешнем мире?
Ты что, еще не видел газет, старина?
Скопировать
You know what I mean.
I need a link with the outside world.
Someone that the machine not monitored, and especially ... someone who knows as well as me.
¬ы понимаете о чем €.
ћне будет нужна св€зь с внешним миром.
то-то, за кем не следит машина, и главным образом кто-то, кто знает ее не хуже мен€.
Скопировать
Ben nicholson, jackson pollock
And bernard buffet making a break On the outside here.
Brancusi's going with him.
Бен Николсон, Джексон Поллок и Бернар Буффе.
Он делает остановку и скрывается из виду.
Бранкузи идет вместе с ним.
Скопировать
If she's okay, I'd like to take her as soon as tonight.
Do you think the outside air made any good to her?
Properly advised, she should pull herself back together.
Если она не против... я бы хотел забрать ее сегодня вечером.
Вы думаете, что пребывание вне стен нашего учреждения пойдет ей на пользу?
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
Скопировать
Look, isn't there a way to get out of this kitchen?
The walls are thick and the doors only open from the outside.
-Well, who opens it?
Слушайте, нет ли способа выбраться из этой кухни?
Нет, стены толстые и двери открываются только снаружи.
Ну, кто их открывает?
Скопировать
You seem to be scared by the life style I'm proposing you.
Did the people on the outside mean so much to you?
Do you know why your mother had married to me?
Ты, кажется, испугалась стиля жизни, который я тебе предлагаю.
Неужели люди снаружи так много для тебя значат?
Знаешь, почему твоя мать вышла за меня?
Скопировать
– Polly move!
Lock all the outside doors he must not leave the building!
That's it girl, now lets get out of it. Have you gone mad?
- Ни в коем случае не дать сбежать.
Закройте все внешние двери.
Вот именно, девочка, идем, убираемся отсюда.
Скопировать
Max, as an actor, what is your personal view of Andreas Winkelman?
I think he's difficult, because he's trying to hide from the outside world.
His failed marriage and legal problems have driven him into a blind alley, where he tries to conceal his identity.
Макс, что ты как актёр... думаешь об Андреасе Винкельмане?
У него трудный характер, он пытается спрятаться, отгородиться от мира.
Распавшийся брак и проблемы с законом... вынудили его ... спрятаться от мира и жить в одиночестве.
Скопировать
Now, you'll find more of these in the boot of my car, and remember, you are responsible for the main gate.
Now, from the outside, I want this prison to appear to be running quite smoothly.
I'm expecting a visitor.
Ты найдешь больше в багажнике моей машины, и помни – ты отвечаешь за главные ворота.
Я позабочусь о том, чтобы снаружи думали, что в тюрьме все в порядке.
Я ожидаю посетителя.
Скопировать
I lost my key somewhere... for that door up there.
They'll find me in the cubicle, locked and bolted from the outside, do you understand?
Yes, of course.
Я...я потерял свой ключ где-то э, от двери наверху.
Они найдут меня в кабине, запертым снаружи, понимаешь?
Да, конечно.
Скопировать
Hey, how about you?
I really miss the outside world.
You miss sex, you mean.
Попробуешь ?
Как же мне не хватает воли.
А может быть мужиков ?
Скопировать
I'll kill you!
How many people have you killed on the outside?
Why don't I show you how it's really done?
Убью !
Что, многих уже успела убить ?
Показать тебе, как это делают по-настоящему ?
Скопировать
to present this marvelous new method of calculation and attain its glory.
Spare no effort to make it beautiful on the outside, too.
Yes, sir.
чтобы представить этот чудесный новый метод вычисления и получить свою славу.
Не жалей сил, чтобы сделать ее красивой изнутри тоже.
Да, господин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the outside (зи аутсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the outside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи аутсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение