Перевод "the wrong place" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the wrong place (зе рон плэйс) :
ðə ɹˈɒŋ plˈeɪs

зе рон плэйс транскрипция – 30 результатов перевода

- I think Ted had the right idea.
All last year I had the feeling I was in the wrong place.
Not now though.
- Я думаю, Тед прав.
Весь прошлый год у меня было такое чувство, что я не в том месте.
Сейчас всё по-другому.
Скопировать
- So much the better.
I don't want to be blamed if you dig in the wrong place.
Now, turn the skull 60o to the right.
Это хорошо!
Я очень не хочу получить по морде, если ты ошибешься с местом.
Теперь поверни череп на 60 градусов вправо.
Скопировать
Just what you see friend.
Ooh, you picked the wrong place to come to, mister.
The lady sent for me, not you.
Только то, что ты видишь, друг.
О, вы выбрали неудачное место, мистер.
Леди попросила меня, а не вы.
Скопировать
I read your file.
Just always in the wrong place at the wrong time.
Good-bye, Larkin.
Я читaл твoe дocьe.
Tы вoвce нe злoдeй, пpocтo oкaзaлcя нe в тo вpeмя нe в тoм мecтe.
Пoкa, Лapкин.
Скопировать
He goes alone!
But I realize I've been looking in the wrong place.
It ain't out here. In here.
Он пойдет один.
Приехал сюда за хорошей жизнью, но понял, что искал не в том месте.
Это не здесь, а вот тут.
Скопировать
Excuse me, I was looking for a psychiatrist called Ole.
But this seems to be the wrong place.
A psychiatrist?
Извините, я ищу психиатра по имени Оле.
Но я, видимо, не туда попал.
Психиатр?
Скопировать
I know, I know.
anything to fall back on, but I can't just sit here and let 6 billion people be murdered for being in the
Send the signal, Mr. Lennier.
Я знаю, знаю.
Если мы призовем Первых, нам уже некуда будет отступить я не могу просто сидеть здесь и позволить 6 миллиардам людей погибнуть потому, что они оказались не в том месте не в то время.
Пошлите сигнал, Ленье.
Скопировать
- What's strange?
The bus took me to the wrong place.
Please help.
- Что странно?
Автобус завез меня не туда.
Пожалуста, помогите.
Скопировать
One of them, one of our own.
He was a Nite Owl regular, in the wrong place at the wrong time.
Robbery is the likely motive.
Среди них один из наших, Дик Стенсленд.
Так уж получилось, что он был завсегдатаем "Ночной совы". И оказался не в том месте, не в то время.
Грабёж - видимая причина.
Скопировать
You know, the earth moved.
The guy was in the wrong place at the wrong time... and this big hole opens up.
What's he gonna do?
Земля сместилась, парню просто не повезло.
Разверзлась большая дыра.
Что он мог поделать?
Скопировать
The border is 3 hours from here.
Before then, you`ll know why you exist, and why you happen to be in the wrong place.
I`m nothing.
Граница в трех часах езды отсюда.
К тому времени ты узнаешь, зачем существуешь, и почему ты оказался не в том месте.
Я - ничто.
Скопировать
Please.
I was taken to the wrong place.
I don't know how to get home.
Пожалуйста.
Меня завезли не туда.
Я не знаю, как добраться до дома.
Скопировать
Well, you're not going to find it... in here.
You went looking in the wrong place.
It's so beautiful here.
Что ж, здесь вы этого не найдёте.
Вы искали не в том месте.
Здесь так красиво.
Скопировать
Yes, I saw you see me.
You're at the wrong place at the wrong time with the wrong woman.
- I'll be the judge of that.
А я видел, как ты смотришь.
Да, ты не в том месте, не в то время и самое главное - не с той девушкой!
- Позволь мне самому решать.
Скопировать
They ought to be here by now.
Maybe we're in the wrong place.
We're supposed to wait exactly on this here spot.
Они должны быть уже здесь.
Может, мы не там их ждём.
Приказано быть именно здесь.
Скопировать
Stinks like--
You in the wrong place.
My boys won't be happy when they see what kind of mess you--
Воняет словно ...
Эй, вы собрались в неправильном месте, парни!
Мои ребята будут не слишком довольны, когда они вернутся и увидят, что за бардак вы тут устроили, парни.
Скопировать
You're really not supposed to be back here.
I know this is the wrong time and the wrong place... but I had to tell you.
I wanna spend my life with you.
Сюда нельзя заходить посторонним.
Прости меня. Я знаю, что это не лучшее время и не лучшее место но я должен был сказать тебе
Я хочу провести с тобой всю свою жизнь.
Скопировать
And you, Kuba... you are their mistake.
It's not your fault- you simply were at the wrong place at the wrong time and you gonna have to pay for
I too was once a mistake in someone's vile life.
А ты - их ошибка. И ты, Куба, в этом не виноват.
Просто оказался не в том месте не в то время и должен за это заплатить
Я тоже когда-то был ошибкой в чьей-то паршивой жизни.
Скопировать
What do you want?
If you want Dad, you've got the wrong place.
- He doesn't come any more.
Что тебе надо?
Если ты ищешь папу, ты не туда пришла.
- Он сюда больше не приходит.
Скопировать
- to come back from the dead.
I must be in the wrong place.
No, you're in the right place.
человек воскрес из мёртвых.
Простите, я, наверное, ошибся комнатой.
Нет, всё правильно.
Скопировать
Except the second one.
This is the wrong place to talk about guns right now.
- I thought your column was idiotic.
Все поправки, кроме второй.
Это не подходящее место, чтобы сейчас обсуждать оружие.
- Я подумал, что вы написали идиотскую статью.
Скопировать
I just... don't want things to be weird with us.
Buddy, if you're looking to me for answers, I'm flattered... but you've come to the wrong place.
If I just pretend nothing happened, I'll be lying to myself... about feelings I might be feeling.
- Я не знаю. Не хочу, чтобы наши отношения испортились.
Эх, брат, если ты советуешься со мной, я польщен, но, знаешь, ты не по адресу.
Если я буду делать вид, что ничего не было, я буду лгать себе, ... отрицаячувства,которые, может быть, испытываю!
Скопировать
- Silence in court!
and he was foolish, and he was in the wrong place at the wrong time!
Mrs. Peirce, I will have you removed from the court.
- Тишина в зале суда!
...и был не слишком умён, и оказался не в том месте не в то время!
Миссис Пирс, я удалю вас из зала суда.
Скопировать
(laughing)
I mean, talk about being in the wrong place at the wrong time.
# The bear went over the mountain to see what he could see, hey!
Знаете что? Я хочу установить правило.
Ух ты. Кто тебя сделал королем машины? Я знаю как это устроить.
Я задумаю число между единицей и тройкой. Кто угадает, тот и король машины. - Один!
Скопировать
He was screaming something about God and Jesus.
You"re in the wrong place.
I took his face.
Он визжал что-то про Бога и Иисуса.
Ты выбрал плохое место.
Я взял его лицо.
Скопировать
Why do you want her?
Is this the wrong place?
I don't know.
Что вам от неё надо?
Думаешь, мы не туда пришли?
Не знаю.
Скопировать
The only one on this station who cared was a Ferengi named Quark.
You're looking in the wrong place for a hero, ma'am.
I've made the best of a bad life for my crew.
Единственным человеком на всей станции, кому хватило мужества что-то сделать, был Кварк.
Если вам нужен герой, мэм, то вы ошиблись адресом.
Я изменил жизнь к лучшему для команды моего корабля.
Скопировать
We don't tolerate dissent.
You wanna go your own way, you're in the wrong place.
No problem there.
Мы не терпим инакомыслия.
Если вы хотите идти своим путем, здесь вам не место.
С этим нет проблем.
Скопировать
Come on, move it, Bobby.
You picked the wrong place to hang out with your legs spread.
No, I'm hanging on right here.
Давай смелей.
Давай же, мы теряем время. Быстрей.
Не могу, я боюсь!
Скопировать
I don't think we have anything for you.
You're obviously in the wrong place.
Please leave.
Не думаю, что у нас есть что-то для вас.
Очевидно, вы пришли не по адресу.
Пожалуйста, уйдите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the wrong place (зе рон плэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the wrong place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рон плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение