Перевод "ясновидящий" на английский

Русский
English
0 / 30
ясновидящийclairvoyant
Произношение ясновидящий

ясновидящий – 30 результатов перевода

Тайком от всех!
Да вы, я смотрю, ясновидящий.
Вы ничтожество.
In private!
Mr. Planet, you're a visionary.
You have no personality.
Скопировать
- Что-то здесь происходит!
Я же - ясновидящий.
Ты что, блин, специально меня заводишь?
But, do you just know why?
A little right there for a mistress.
Fucking a what, that's just a tenner. Do you think it costs a tenner?
Скопировать
Боюсь, что биополя неблагоприятны. До свидания, Джордж.
Ясновидящая?
Определенно, ее биополе...
I'm afraid the psychic vibrations are unsympathetic.
She is psychic.
I'm definitely unsympathetic.
Скопировать
радио, газеты, кинохроника. Мы должны предвидеть тенденции, прежде чем они станут тенденциями.
Мы, по сути, ясновидящие.
Я прав?
radio, newspapers, newsreels... and we must anticipate trends before they are trends.
We are, in effect, clairvoyants.
Correct?
Скопировать
А с чего вы взяли, что моя фамилия Страуд?
Я ясновидящая. Гороскопы, хрустальные шары, астрология.
Может, погадаете мне на картах? Достаточно вашей ладони.
What makes you think my name is Stroud?
Oh, I'm psychic... horoscopes, crystal balls, astrology.
Perhaps I should've brought a deck of cards.
Скопировать
Все что мы хотим для тебя, что бы ты жила сегодняшним днем и не боялась будущего такое может случиться снова если ты перестанешь притворяться и то что умерло сможет ожить
Хорошо, если это сделает тебя счастливым, ты ясновидящий!
Ты был абсолютно прав на мой счет все время
All anybody wants is for you to live in the present and not be afraid of the future. Maybe it can happen again if you quit pretending that something that's dead is still alive.
All right, if it'll make you any happier, you're a fortuneteller.
You're absolutely right about me all the time.
Скопировать
Я прав?
- Ты - как будто ясновидящий.
Он служил в составе наших войск на территории Германии.
And have been running away ever since.
Am I right?
I bet you read poems, too.
Скопировать
- Твоё доверенное лицо и даже ясновидящий.
- Ясновидящий? !
Да, настоящий ясновидящий.
- He's trustful and also clairvoyant.
- Clairvoyant?
Yes, a real clairvoyant.
Скопировать
- Ясновидящий? !
Да, настоящий ясновидящий.
Бывший факир.
- Clairvoyant?
Yes, a real clairvoyant.
Former fakir.
Скопировать
А что мне ещё делать здесь?
Восточные науки, ясновидящая
- А ещё ожерелье порвалось.
Why not, if we're staying here?
Don't hold your breath waiting for Père Jules.
What about my broken chain?
Скопировать
Всегда лучше, когда твой водитель твой же друг.
- Твоё доверенное лицо и даже ясновидящий.
- Ясновидящий? !
It's always better when your driver is also your friend.
- He's trustful and also clairvoyant.
- Clairvoyant?
Скопировать
Вот.
Сколько их - детективы-любители, почитатели полицейских романов, ненормальные, ясновидящие... или просто
И это ваш случай. Вы большое дитя, Моран.
It's not worth the bother.
Everybody writes us. Here. This is full of them.
Amateur detectives, readers of crime novels, insane people, mediums, ... or simply practical jokers.
Скопировать
Интересно, что она нам сейчас нагадает...
-Великая ясновидящая жрица бога Оолнца, твой народ смущен и возроптал.
Яви нам волю великого бога Оолнца, дабы свершить священный суд.
Looks like she has been on drugs for a long time.
I wonder what she's going to foretell... Clairvoyant Priestess of the Sun God, your people are confused and murmuring.
Reveal us the God's will, in order to carry out the holy trial.
Скопировать
Как миссис Палмер могла об этом узнать?
Лора часто говорила о своей матери, что она вроде ясновидящей, что ей и раньше приходилось "видеть" разные
Как и самой Лоре.
How could Mrs Palmer know?
Laura used to say her mother was kind of spooky. She used to see things and have these dreams.
Laura did, too.
Скопировать
- Ищущую?
- Ясновидящую.
Ни один преступник не ускользнет от костей Ищущей.
-The Seeker?
-A visionary.
No wrongdoer escapes the Seeker's bones.
Скопировать
Трагедия! Целая семья! Семья швей!"
, — говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде.
"Проезд детей без наперстков в автобусе запрещен".
Family of Sewers – Tragic!
'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big hat... and beard to match"
"Thimbles Compulsory for Children in Many Buses"
Скопировать
- Он считает что нашел виновника.
Это Спиро, великий ясновидящий.
Я слышал о нем.
- He believes he's located the guilty party.
It's Spiro, the great clairvoyant.
I've heard of him.
Скопировать
Но по моему мнению простого авантюриста и шарлатана. Мы вступили с ним в борьбу интеллектов, из которой я вышел победителем.
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами
Она сама была знатоком черной магии.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
The famous Marquise D'Ufre', an extraordinary and fascinating woman, adored being surrounded by magicians, people with exceptional perception.
She, herself, was an expert in necromancy.
Скопировать
Ты говоришь, что я всегда все хочу видеть ясно.
Я хотела бы быть ясновидящей, хотела бы видеть все ясно... А вместо этого...
- Отвечают, слышишь?
You say that I'd like to see things clearly.
I'd like to see things clearly and instead...
They're answering, hear them?
Скопировать
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно... в каждый невыразимый момент.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые
ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
I subscribe to the premise that this flawed perfection is sufficient and complete... in every single, ineffable moment.
...lunatic macaroni munchkin with my googat venerable tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid dream state... where, by consciously controlling your dreams,
you're able to discover things... beyond your capacity to apprehend in your awake state.
Скопировать
Просто вдруг мне показалось, что я никогда тебя больше не увижу.
Я очень надеюсь, что ты не ясновидящая.
Это очень не похоже на меня.
I just got this rush that I would never see you again.
Well, I certainly hope you're not psychic.
This is very unusual for me.
Скопировать
О наших силах никто не должен знать, и использовать их в качестве навыка для работы нельзя.
Успокойся, меня взяли не потому, что я ведьма, а потому, что я ясновидящая.
Ещё раз.
Our powers are supposed to be a secret, not a marketable job skill.
Relax, they didn't hire me because they think I'm a witch, they hired me because they think I'm a psychic.
Hairsplitting.
Скопировать
Никаких денег для себя.
Тем более, здесь вряд ли кто-нибудь будет искать настоящую ясновидящую, уж поверь.
Кто из вас ясновидящая?
It's completely selfless.
Besides, this is the last place anyone would expect to find a real psychic, believe me.
Which one of you is the psychic?
Скопировать
Тем более, здесь вряд ли кто-нибудь будет искать настоящую ясновидящую, уж поверь.
Кто из вас ясновидящая?
- Она.
Besides, this is the last place anyone would expect to find a real psychic, believe me.
Which one of you is the psychic?
- She is.
Скопировать
Слава Богу.
Я пытался связаться со всеми ясновидящими в городе.
Вы - моя последняя надежда.
Thank God.
I've tried communicating with every psychic in the city.
You were my last chance.
Скопировать
Я хотела купить тебе очень хороший подарок вместо дурацкой открытки.
Поэтому устроилась на работу в отель ясновидящей.
Давай, можешь кричать на меня.
I wanted to get you a really great birthday present to make up for all those cards.
So I got a job at the hotel as their lounge psychic.
Go ahead, yell at me.
Скопировать
- Я не пони...
- Я забрал дар ясновидящей.
И я узнал, что старшая готовит заклятье.
- I don't under...
- I got the power of premonition.
With it, I saw the eldest working on the curse.
Скопировать
Кто вы?
Я ясновидящий Болтуникс. Со мной помощники. Аппетикс и Гастрикс.
Открыто.
Who are you ?
Fortune teller Prólix, with my assistants Alámbix and Anorésix.
Enter.
Скопировать
– Ты меня просто обманула, Сара.
– Я вам не ясновидящий.
– Ив, подожди! Подожди!
That's really sneaky of you, Sara.
- I'm not a bloody psychic.
- Eve, wait!
Скопировать
Люди ищут сильного человека, вождя.
А Хануссен - ясновидящий, пророк этого страстного желания.
А при чём здесь я?
People long for a strong man, a leader.
And Hanussen is the clairvoyant, the prophet of this longing.
And what does that have to do with me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ясновидящий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ясновидящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение