Перевод "скорчиться" на английский
Произношение скорчиться
скорчиться – 30 результатов перевода
Нитки.
- Скорч, мне нужны еще тампоны.
- Сейчас будут.
- What sutures are these? - l can't see what the hell I'm doing.
- Scorch, I need some more sponge clamps.
- OK. Just a minute, Les.
Скопировать
- Мне это неинтересно.
Скорч.
Браво!
- l'm not interested.
Hey, Scorch.
Bravo!
Скопировать
Не я их сжигал.
Но ты их видишь, как свои книги, скорчившиеся, сожженные дотла.
А это люди! Посмотри на них!
Do you want to prove that they"ve always been empty?
I didn"t burn them.
But you see them, like these books, all twisted and burned.
Скопировать
- И этот день не так уж далек.
Представляю, какую он скорчит рожу, узнав, что вы повысили мне жалование.
Мне уже заранее весело.
- Very soon!
Just imagine when he finds out about my raise.
I'm laughing already. I'll call him right now.
Скопировать
Мне просто нравиться, когда ты корчишь рожи.
Надеюсь, я хорошо... скорчил рожу.
Тебе никто не говорил, что ты ворчун?
I just love to see you squirm.
Well, I trust I gave good... squirm.
Did anyone ever tell you you're a fuddy-duddy?
Скопировать
- В субботу вечером.
Посмотрим, что еще ты можешь скорчить.
- Руперт Джайлз?
- Saturday night.
Let's see if I can make you squirm.
- Rupert Giles?
Скопировать
Ни за что на свете.
Если я скорчу такую рожу, она может остаться навсегда?
Есть даже люди, которые этим зарабатывают себе на жизнь.
Not in a million years.
If I keep making this face, will it get stuck that way?
Uh-uh. In fact some people make a good living that way.
Скопировать
Лицевая невралгия."
Дэнни скорчил ужасную гримасу на пол-лица.
Доктор попятился назад, и Дэнни протиснулся в темную прихожую.
Facial neuralgia."
Danny twisted one side of his face into a horrible grimace.
The doctor recoiled slightly, and Danny pushed into the dark hallway.
Скопировать
Как мило, что вы хотите одеть меня к зиме.
А ваши друзья скорчили такие рожи!
За ужином они мне сказали, что это вы вокруг меня крутились. Что вы убили Патрика и... и что вы остаётесь хладнокровным.
It's sweet of you to make me winter clothes.
Your friends were looking at me very strangely.
During dinner, they said you were the prowler, that you killed Patrick, that you were cold-blooded.
Скопировать
Совсем недалеко, в сугробе.
Скорчилась, сидит.
Ещё не вовсе замёрзла, даже говорить могла.
Not far at all, in a snowdrift
She sat curled up.
She wasn't frozen yet and could even talk.
Скопировать
Ты великолепна!
Скорчи рожу побезобразнее, иначе мне не уйти.
Нет, перестань! Мара, так ты меня еще больше заводишь!
Look at you, there isn't one thing wrong with you
Make a face or I can't go
No, don't make faces, it turns me on even more!
Скопировать
Иди сюда, дурак!
Чего рожу скорчил?
Что с тобой?
You acting crazy! Come here.
What're you making a face like this?
What's the matter?
Скопировать
- Какую?
- Скорчите рожу. - Что?
Спасибо.
What is it?
Make a face.
What?
Скопировать
Недавно я дал кусок рыбы кошке моей жены
Она понюхала, скорчила рожу, и выбежала из комнаты!
Я решил по поводу мастера фехтования.
The other day I gave some fish to my wife's cat.
He sniffed at it, made a face and walked out of the room!
I've decided on a fencing master.
Скопировать
В первый раз он начал кричать...
Скорчился от боли.
Я испугался, что убил его.
After the first one, he screamed.
Writhing in pain.
I thought I killed him.
Скопировать
Ты выиграл!
- Он скорчил морду.
Морду?
You've won.
oh, Jimmie got a look.
A look?
Скопировать
Сначала "Тысяча звёзд", теперь вертолёт.
Какую морду ты скорчил? Вот такую? Или...
Я не знаю какую, понятно? Я её не видел.
The Starlight Room, now the helipad.
Was it... or...
I don't know, 'cause I didn't see it.
Скопировать
Того из них,
Кто скорчит нам
Самую лучшую гримасу, мы и выберем
And the one in that crowd
That conjures up
The ugliest face will get the crown
Скопировать
Я целыми днями валялась в постели.
Мне хотелось скорчиться и умереть.
Я могу только благодарить Бога, за такую чудесную дочь.
I didn't even want to get out of bed.
I just wanted to curl up and die.
And all I can say is, thank God for my precious daughter.
Скопировать
Макс, помнишь, я тебя тогда рассмешил?
Ты посмотрел на меня, а я скорчил рожицу, и мы потом все вместе смеялись.
Это была замечательная минута.
That day I made you smile, Max, remember?
You looked at me and I made a face and then we all smiled.
It was a great minute.
Скопировать
Видели его лицо?
Если он так его скорчил, то точно вспомнил, что падать ему следовало на задницу.
Отдай это, Малфой.
Did you see his face?
If he had squeezed this, he'd have remembered to fall on his arse.
Give it here, Malfoy.
Скопировать
Высунь язык.
Скорчи смешную рожицу.
Хорошо.
Now stick your tongue out.
Make a funny face.
Good. Good.
Скопировать
Ну, а тем временем - с наступающими тебя.
Получи. "1001 способ заставить Лекса Лутора скорчиться от злости".
Спасибо, сестренка.
In the meantime, happy holidays.
I had the printshop compile all my research on LuthorCorp, so there you go - 101 ways to make Lex Luthor squirm.
Thanks, cuz.
Скопировать
У меня были нечистые мысли.
И я скорчил рожу одной из сестер.
Это все?
I've had some unclean thoughts.
And I pulled a face at one of the sisters.
Is that all?
Скопировать
- Знаменитое путешествие на остров Нунтакет в 92м.
Она провела несколько дней, скорчившись над унитазом.
Уже несколько лет, она не может пройти мимо пляжа, не почувствовав приступ тошноты.
What? - Famous Nantucket trip of '92.
Spent days curled up on a bathroom floor.
For years, she couldn't go near a beach without vomiting.
Скопировать
Пуристы этого не одобряют?
Я бы скорчила недовольную рожу, но лицо болит.
И они налажали еще в одном - это не сгущенное молоко.
Something purists frown on?
Which I'd be doing right now, except even my face hurts.
The other thing they fucked up-- this wasn't made with condensed milk.
Скопировать
Не сработало.
Может быть другую рожу скорчить?
- Как дела?
Didn't work.
Maybe another face?
- Ça va?
Скопировать
Он сказал, чтобы ты к нему не заходил.
Он может выгнать меня, когда помрёт, скорчившись в агонии.
Не знаю, что у тебя за болезнь, но она привела к осложнению под названием "Кишечник ПГ".
He told you to stay out of here.
He can Chase me out once he's done doubling up in agony.
Whatever your big problem is, it's caused a complication we call "colon FOS."
Скопировать
Ещё выиграю.
Но ты в долгу перед сестрой, и величайшим бейсбольным матчем скорчите рожи для снимка... будет вернуться
Кто хочет пенсильванского пирога?
I'll win more.
But you owe it to your sister, and the great game of baseball-- wacky face for the camera-- to go back and help your team.
Now, who wants funnel cake?
Скопировать
На фиг, не важно.
Ты уже рожу скорчил.
Не хочешь присоединиться к нашему кружку?
Screw it, doesn't matter.
You've already started doing the face.
Why not come to our study group, Omar?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скорчиться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скорчиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
