Перевод "writhe" на русский
Произношение writhe (райз) :
ɹˈaɪð
райз транскрипция – 30 результатов перевода
We shouldn't have gone to the hospital.
Better I watch my daughter writhe in pain?
I wasn't writhing. Lorelai, tell her I wasn't writhing.
- Это твоя вина Моя?
Видишь, что мне приходится терпеть? Лейн...
Нам не надо было ехать в больницу.
Скопировать
Well, I hope this conversation has helped.
"Saw the frail old man on the floor "writhe in agony.
"Harry.
Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу.
Гарри увидел, как поднялась держащая палочку белая рука, ощутил, как Волан-де-Морта окатила волна отвратительной злобы, увидел, как на полу забился в агонии слабый старик...
Гарри!
Скопировать
Sycophants, worms.
Don't writhe all at once.
It's sickening.
Подхалимы, черви.
Не корчитесь все одновременно.
Это вызывает отвращение.
Скопировать
Flames dazzle and flash and devour the rocks
People leap and writhe, people tiny as ants
This furnace devours murderers and violators
Пламя ослепляет ярким светом, отражается на камнях и пожирает их.
Люди прыгают и корчатся от боли; люди, крошечные как муравьи.
Этот очаг пожирает убийц и преступников.
Скопировать
Your stomach will swell.
Your intestines will writhe and boil.
Your eyes will burst and some horrible stuff possibly your brains, will start coming out through your nose.
Живот взбухнет.
Ваши кишки скрючатся и закипят.
Глаза взорвутся, и какое-то ужасное вещество предположительно, мозг, поползет из носа.
Скопировать
Over the moon it must be! A slave of love, you must become.
You must worship at my feet writhe like a worm.
Beg me for mercy, feel the flames of love burn in your gut. Feel the pain of passion, Worse than the worst illness!
Tы уже стала моей рабыней, теперь ты должна стать рабыней своей страсти,..
...ты должна ползать как червь у моих ног.
Tы должна потерять голову от беспросветной любви, от безнадежной страсти, которая страшнее, чем болезнь.
Скопировать
His head it shakes His fingers clutch
Watch his body writhe
I'm the Gypsy The Acid Queen
Bертит головой, пальцы сжаты
Cмотри, его тело бьет сyдорога
Я цыганка! Королева кислоты!
Скопировать
You want to be punished.
Punishment that will make you writhe in pain.
Will you endure it?
Ты хочешь быть наказана.
Наказание, которое скрючит тебя от боли.
Сможешь ли ты вытерпеть?
Скопировать
- Pity me?
Do you doubt I can't make you writhe yet?
Do you think I can't make you sell yourself like a painted whore... before I'm finished with you?
- Нет так ли?
- Иллюзии у меня?
Неужели вы думаете, что я не смогу наказать вас? Вы думаете, что я не смогу заставить вас страдать?
Скопировать
In that case... will you stay by me to the end? Will you die with me?
I'd watch you writhe in a pool of blood... until you stopped moving.
Then I'd drink poison.
Возможно, тебе стоит умереть вместе со мной.
Я буду смотреть на твое лицо в луже крови до тех пор, пока оно не перестанет двигаться.
Тогда бы и я приняла яд.
Скопировать
It's dreadful, isn't it?
worth it to imagine the smile it'll put on Dad's face, not the mention the pleasure of watching you writhe
- You're not writhing.
Это просто жуть.
Но оно стоит того, если подумать, как обрадуется папа ну и как ты, к моему удовольствию, будешь корчиться от зависти.
- Ты чего-то не корчишься.
Скопировать
- I don't think so.
They're sent here to make men just writhe in pain.
- No, you're wrong.
- Мне так не кажется.
Они посланы сюда, чтобы обречь мужчин на страдания.
- Ты неправ.
Скопировать
Don't you deserve to sleep at peace in her arm?
To writhe no more in the serpent strangle of your nightmares?
Every soldier betrayed deserves their due.
Ты не заслуживаешь того, чтобы мирно спать в ее объятиях?
Не корчиться, словно в змеёвнике, в своих ночных кошмарах?
Каждый преданный солдат заслуживает должное.
Скопировать
This might be humiliating.
"No one in the sleepy mountain town of 'Writhe-em' City..."
That's Rhythm City.
Это может быть унизительно.
Никто из ночного городка в горах под названием "Готтом Сити..."
Ритм Сити.
Скопировать
Yeah.
Writhe, little man.
It'll grow back, you d'ast idiot.
Да.
Корчься, человечишка.
Они отрастут, ты идиотина.
Скопировать
I sometimes feel very much like a snake myself sometimes, the way they shed their skin and...
Sometimes I'd like to take all my skin off and just writhe about.
That's disgusting.
Иногда мне кажется, будто я змея,
И мне сразу хочется сбросить свою кожу... и корчиться от любых соприкосновений.
Это омерзительно.
Скопировать
Are you too afraid to come up to me and let me know how you feel?
I want to moan and writhe with you, and I want to go up to you and kiss your mouth and pull you to me
I want you so bad it stings.
"ы слишком боишьс€ подойти ко мне и рассказать о своих чувствах?
я хочу стонать и корчитьс€ от боли с тобой, и € хочу подойти к тебе и поцеловать теб€ в губы прижать теб€ к себе и говорить, "Ћюблю теб€, люблю теб€," раздева€ теб€.
я хочу теб€ так сильно, до боли.
Скопировать
With your memories, of course.
Humans in chaos, struggle and writhe in agony.
Because that serves as proof that one is alive.
конечно же.
В любой ситуации люди будут бороться и корчиться в агонии.
что они ещё живы.
Скопировать
Chevron five encoded.
helplessly from the darkest recess of your mind, as it is finally excised from your body and left to writhe
Chevron six encoded.
Пятый шеврон закодирован.
Ощущать, как симбионта, который контролировал каждое твое действие долгие годы, а ты лишь беспомощно взирал на это из темнейшего уголка своего сознания, как его наконец вырезали из твоего тела, и теперь он извивается в свете дня...
Шестой шеврон закодирован.
Скопировать
Don't you understand that your words will be burned into my memory like hot iron and that I'll remember them even when you cease to exist?
Isn't it enough for your diabolic selfishness to think that when you rest in peace I will writhe from
I will not rest in peace, said Catalina pitifully."
Как ты не понимаешь, что слова твои будут жечь меня, как горячий утюг, так что я буду помнить их, даже когда ты прекратишь своё существование?
Разве недостаточно твоему дьявольскому эгоизму лелеять мысль о том, что когда ты упокоишься с миром, я буду корчиться в адских мучениях? -
- Я не упокоюсь с миром, - сказала жалобно Каталина.
Скопировать
You admit to killing rich garcia and trying to kill trey piller?
I watched them scream and writhe in agony...
And it was beautiful.
Вы признаёте, что убили Рича Гарсия и пытались убить Трея Пиллера?
Я наблюдал за ними, кричащими и корчащимися в агонии...
И это было прекрасно.
Скопировать
How about some lye?
Why don't you drink a cup or so, then stumble into your little girls' room so they can watch you writhe
Come on, Allison.
Как насчет кислоты?
Почему бы тебе не выпить всего лишь одну чашку в комнате твоих маленьких девочек, чтобы они могли наблюдать, как ты корчишься перед смертью, когда у тебя внутри будет все разъедать?
Давай, Элисон.
Скопировать
fuck!
Take a shot in the gut and writhe on the ground.
Sounds great to me!
бля".
Корчась на полу в агонии.
Мне подходит.
Скопировать
Sorry, it's loud in here.
And I gave her money to writhe around on your parts.
I don't want to do that.
Прости, тут очень шумно.
Я заплатила ей за приватный танец для тебя.
Лесли, мне этого не надо.
Скопировать
- What?
"After you've squandered the last of your savings, "I'll watch you writhe, penniless, in the gutter,
[Musical tones]
- Чего?
"После того, как ты разбазаришь последние сбережения, я буду смотреть, как ты валяешься в сточной канаве без копейки в кармане, через телескоп в моем пентхаусе, башни Хотторна."
.
Скопировать
So my plan is...
Scream, writhe, be horny as hell.
And you be unhorny as hell.
Значит так, мой план:
кричать, извиваться, быть чертовски развратной.
А ты будь чертовски не-развратным.
Скопировать
Iron will melt.
But it will writhe inside of itself!
All these years, all I've known is darkness.
Железо плавится,
но плавясь, бурлит, закипая внутри.
Все эти годы я пребывала во тьме.
Скопировать
We are the Iscariot army!
United by a common joy, many lives act with one will, and move and writhe together.
While shedding blood, they seek blood.
Армия Иуды Искариота!
они сплетают свои жизни и действия воедино.
От пролитой крови они начинают жаждать крови.
Скопировать
True.
Watch him writhe and suffer.
Die like the rodent he is.
Верно.
Смотреть как он корчится и страдает.
Умирает, как крыса.
Скопировать
Oh, not for me.
I'll writhe in the fires of hell.
But see... you say that word, "innocent."
Не для меня.
Я буду корчится в геенне огненной.
Но видишь ли... ты говоришь это слово, "невинные".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов writhe (райз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы writhe для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение