Перевод "fie" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fie (фай) :
fˈaɪ

фай транскрипция – 30 результатов перевода

"Seem to me all the uses of this world!"
"Fie on't!
ah, fie! 'Tis an unweeded garden"
Мне кажется все, что ни есть на свете.
О, мерзость!
Это буйный сад, плодящий...
Скопировать
Your majestee ave fausse French enough to deceive de most sage demoiselle dat is en France.
Now, fie upon my false French, but mine honour, in true English, I love thee, Kate.
By which honour though I dare not swear thou lovest me, yet my blood begins to flatter me that thou dost.
Ваше величество достаточно знает fausse по-французски, чтобы обмануть самую sage demoiselle, который есть en France.
К чёрту мой ломаный французский, клянусь тебе честью на самом настоящем английском языке: я люблю тебя, Кет!
И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе.
Скопировать
Hell is murky!
Fie, my lord, fie!
Do you mark that?
Ад мрачен!
Фу, мой друг, фу!
Вы замечаете?
Скопировать
If charnel-houses and our graves must send those that we bury back, our monuments shall be the maws of kites.
Fie, for shame!
Blood hath been shed ere now, i' the olden time, ere human statute purged the gentle weal;
Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам.
Что за срам!
И раньше лили кровь, когда закон Не охранял общественного блага!
Скопировать
(giant sniffing) I smell... I smell...
Fee, fie, fo, fum, I smell the blood of an Englishman.
Be he alive or be he dead, I'll grind his bones to make my bread!
- Чую... - Чую...
- Фи, фе, фо, фу, тут пахнет англичанином!
- Будь живой он или нет, Смолем кости на обед!
Скопировать
The tender prince would fain have come with me to meet Your Grace... but by his mother was perforce withheld.
Fie, what indirect and peevish course is this of hers.
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
Фу, странная, сварливая причуда!
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Скопировать
- I'll be hanged else.
- Fie, there is no such man.
It is impossible.
- Когда не так, я дам себя повесить!
- Фу! Быть не может!
Нет таких на свете!
Скопировать
GRATIANo:
Fie! Your sword upon a woman?
EMILIA:
- Позор!
На женщину с мечом?
- О глупый мавр!
Скопировать
Come on, you are pictures out of doors, bells in your parlors wild cats in your kitchens, saints in your injuries devils being offended, players in your housewifery and housewives in your beds.
- Fie upon thee, slanderer.
- Nay, it is true or else I am a Turk.
На людях все вы - куклы, В гостях - сороки, кошки - у кастрюль, Обидев нас, прикинетесь святыми, А вас обидишь - сущие чертовки.
- Стыдись: ты клеветник. - Будь турок я, коль вру.
Вот все заботы:
Скопировать
- Speak within door.
- O, fie.
You are a fool, go to.
- Тьфу, тьфу на них!
Такой же прощелыга Твой разум выворотил наизнанку,
Ты дура, замолчи!
Скопировать
Get to it, lads.
Fie!
Where's Cherub?
Давайте, парни.
Херувим.
Где Херувим?
Скопировать
"Still no success. "Fie!
Fie! "What are you and the police doing?
"Isn't this fun?
По-прежнему нет успеха?
Позор!
Чем занимаетесь Вы и полиция?
Скопировать
Why does the thought of marriage so repel you, my sister?
- Fie, fie!
For shame!
Что в браке за печаль, сестра, чтоб, так горюя, Как вы...
- Ах, боже!
Фи!
Скопировать
But fettle your fine joints 'gainst Thursday next!
Fie, fie!
Speak not! Reply not!
Что гордость мне твоя и благодарность?
Пойдешь в церковь, будь к четвергу готова!
Нет!
Скопировать
What news? - Nurse! - I am aweary!
Fie, how my bones ache!
What a jaunce have I! Would thou hadst my bones and I thy news.
Однако у тебя хватает духу, чтоб мне сказать, что ты дышать не можешь?
Хорошая ль, дурная ль весть - ответь.
Нельзя сказать, чтобы выбор твой был удачен.
Скопировать
We're gonna have to use the emergency slide, so I wanna review the procedures with you.
Now listen carefully and then f@(Orm a single fie line behind me.
Well, here we are at last.
Нам придется воспользоваться аварийным скатом.
Я хочу объяснить вам, как это делается. Потом вам нужно будет выстроиться в очередь и проследовать за мной к носовой части самолета.
Вот наконец-то мы здесь.
Скопировать
- "Mr. Hercule Poirot,
"Fie!
Fie! "What are you and the police doing?
Мистер Эркюль Пуаро!
По-прежнему нет успеха?
Позор!
Скопировать
Hell is murky.
Fie, my lord, fie!
A soldier and afeard?
Ада испугался.
Фу, фу!
Солдат, а какой трус.
Скопировать
- Lf I stand here, I saw him.
- Fie, for shame!
Blood hath been shed ere now, in the olden time. And since too, murders have been performed too terrible for the ear.
- Клянусь, его явидел.
- Постыдилсяб.
Кровь лили встарь, когда еще закон в защиту людямне возвысил нравов.
Скопировать
Uh, that rhymes.
Fie me.
And I may be a...
- Софи Ми. "Фими".
Так и объявляли перед моим выходом.
Пока мне не надоело.
Скопировать
Moving to Thorn Valley is a good plan!
Fie!
We have everything we need right here!
Переезд в Терновую Долину - отличный план!
Чушь!
Мы и здесь ни в чем не нуждаемся.
Скопировать
Safe, thank God, in spite of your foolin'!
- Tessie fie!
That's temper! - 'Tis truth!
Слава богу, мы целы, несмотря на ваше безумство!
- Фи, фи!
Что за темперамент.
Скопировать
Give me leave awhile!
Fie, how my bones ache!
What a jaunce have I!
Какие новости?
- Кормилица! - Я утомилась!
Дай передохну! Ох, косточки болят!
Скопировать
?
The boundaries of my mind are in-fie-nite.
So, what's your name?
?
Мой разум не знает гра-ниц.
Так как тебя зовут?
Скопировать
Why, then venture upon the mother and with gifts as I will furnish thee, begin with her.
Fie, Iar, that's wrong!
'Tis mere impossible that a mother by any gifts should become a madam to her own daughter!
ну что ж, тогда... Иди к её мамаше, и дарами попробуй обольстить её.
Черт побери, как это недостойно!
Я не могу представить, чтобы маты прельстившись драгоценными дарами родную дочь толкнула на разврат!
Скопировать
"Fie on't!
ah, fie! 'Tis an unweeded garden"
"That grows to seed;" "things rank and gross in nature"
О, мерзость!
Это буйный сад, плодящий...
Одно лишь семя; дикое и злое...
Скопировать
Pace, pace, pace, pace, pace.
A fie on this storm! Stand by.
I shall go seek the King.
Темп, темп, темп, темп, темп.
Приготовьтесь.
"Пойду за королем."
Скопировать
Oh, I am aweary, give me leave awhile.
Fie, how my bones ache!
Sweet, sweet, sweet nurse.
Устала я, дай мне передохнуть.
Ох, косточки болят, ну и прогулка!
Но, милая,.. голубушка, родная,
Скопировать
Graze where thou wilt, thou shalt not house with me.
Fie! What, are you mad?
Hang thee, young baggage!
Как тебе угодно, но только вон из дома!
Постой, с ума ты сходишь.
Черт побери, негодная девчонка!
Скопировать
I thought my mother and my brother York... would long ere this have met us on the way.
Fie, what a slug is Hastings... that he comes not to tell us whether they will come or no.
And in good time here comes the sweating lord.
А где же мать моя и брат мой Йорк? .
Какой ленивец Хестингс! Не идёт он сказать нам, они едут, или нет.
Он лёгок на помине! Весь в поту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fie (фай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение