Перевод "рисунок" на английский

Русский
English
0 / 30
рисунокdesign illustration picture drawing tracery
Произношение рисунок

рисунок – 30 результатов перевода

Мне нужно найти еще одного человека.
Боюсь, этот рисунок не сильно поможет, сэр.
Это всё, что у меня есть.
There's someone else I need you to locate.
This drawing isn't much to go on, sir.
It's all I have.
Скопировать
Отмотайте назад.
Рисунок.
Нашел.
Rewind.
That drawing !
I got it.
Скопировать
Садитесь.
Какой рисунок вам нравится?
Вот этот.
Pull up a chair.
Which is the drawing you said you like so much?
This one!
Скопировать
Мой новый диск.
И ты использовал мой рисунок.
Посмотри на обороте.
I HAVE TO GO. MY LATEST CD.
YOU'RE THE FIRST PERSON TO HAVE IT.
AND YOU USED MY DRAWING.
Скопировать
Слушай, я никогда не говорила так о тебе.
Можно еще раз посмотреть на рисунок?
Конечно.
HEY, I NEVER SAID THAT ABOUT YOU.
SO YOU DON'T SAY THAT ABOUT HIM.
SURE.
Скопировать
Это идеально складывается.
убийца ведёт нас в гараж, и теперь, всё что мы должны сделать, это распознать... настоящий серийный рисунок
Так вы говорите, я ничего не могу сделать для этого.
It makes perfect sense.
The numbers led us to the killer... the killer led us to the garage and now all we've done is recognize... the killer's real serial pattern.
So you're saying I didn't have anything to do with it.
Скопировать
Вообще-то, я палеон... Динозавры сойдут.
Рисунок - нет.
Отлично, с кем связаться в случае экстренной необходимости?
Actually, I'm a paleon-- Dinosaurs is fine.
The drawing is not.
All right, who do you want as your emergency contact?
Скопировать
За что?
За этот рисунок.
Он не продаётся. Нет.
WHAT FOR?
THAT DRAWING.
IT'S NOT FOR SALE.
Скопировать
Таже разница, агент Доггетт.
Что если это рисунок убийцы?
Что если число шесть... имеет какое-то значение для убийств?
Same difference, Agent Doggett.
What if this is the killer's pattern?
What if the number six... has some kind of significance to the murders?
Скопировать
Некоторые предметы кочуют из одного фильма в другой, или из произведения в какой-то другой форме искусства - в фильм , или наоборот.
Я думаю, что поэзия едина, и в какой форме она выражена - это не так важно, будь это фильм , рисунок,
Это профессиональная лень - пользоваться только одной формой выражения.
Some objects travel from one film to another or from another art form to a film or conversely from a film to another art form.
I think there is only one sort of poetry and that the form of expression of that poetry is not that important, whether it's film, painting, engraving, collage or ceramics.
It's professional laziness to only use one form of expression.
Скопировать
Картинка?
- Рисунок, видение художника.
Это... просто смешно.
-They have a picture?
-lt's a drawing, an artist's rendering.
It's just-- lt's grotesque.
Скопировать
- Нет, картины.
Когда-то это был рисунок Виллара, но я заставил его исчезнуть.
Так же, как и абажур и телефонный кабель.
- No, paintings.
It used to be a Vuillard sketch, but I made it disappear.
Like the lampshade and the telephone cord.
Скопировать
О, посмотри на них, дорогой, разве они не милы?
Здесь должен быть рисунок от Эми.
О, а вот и он!
Look at these, Ollie. Aren't they cute?
There must be one of Amy's here.
Oh, here it is.
Скопировать
Ты ничего не рисуешь сейчас?
Сейчас будет тебе рисунок.
- На, держи. Можешь забрать себе.
don't you have any with paint on?
Now you'll get a painting.
- Here you go, you can have this one.
Скопировать
-Марихуана.
Мне очень нравится один рисунок.
Вы всегда не отвечаете на вопрос?
- Marijuana.
I like one of those drawings a lot.
That wasn't the question.
Скопировать
Покойная - Вики Луис Бёрдик.
осмотра... причиной смерти кажется смертельный перелом верхней челюсти... на которой расположен маленький рисунок
Я начинаю внутренний осмотр... в 6:06 вечера.
The deceased is Vicki Louise Burdick.
Upon external examination... cause of death appears to be a fatal blow to the maxilla... in which a small, three-ring pattern lies.
I will begin my internal examination... at 6:06 p.m.
Скопировать
Что это?
Я выяснила, что за рисунок тройных нулей на жертве.
Это вовсе не нули.
What is it?
I figured out what the triple-zero pattern on the victim is.
They aren't zeros at all.
Скопировать
Революция – не званый обед.
не литературное пиршество, не рисунок или вышивка.
Ее нельзя совершить с такой же элегантностью, с таким же спокойствием и деликатностью, с такой же нежностью, любезностью, учтивостью и благородством.
A revolution isn't a gala dinner.
It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry
It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... or with such sweetness, affability, courtesy... restraint and generosity.
Скопировать
Можешь меня нарисовать?
Я потерял рисунок.
А, может, отдал кому-нибудь.
Could you paint me?
They once painted this nice painting of me, but I lost it.
Maybe I didn't.
Скопировать
Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора... черным ходом в дом... открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома.
Второй рисунок:
с 9 до 11 часов утра нижние газоны около дома и регулярный парк должны быть свободны,
No person shall use the main stable yard gates whatsoever... and no person shall use the back door... or interfere with the windows or furniture... of the back part of the house.
For Drawing Number 2.
From 9 o'clock in the morning until 11 o'clock... the lower lawns of the house... including the formal garden will be kept clear.
Скопировать
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
Скопировать
Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру
И, мадам? ..
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert.
For which, Thomas, I am willing to pay eight pounds a drawing... to provide full board for Mr. Neville and his servant... and...
And, Madam?
Скопировать
"... Перо опаснее меча..."
Мы готовы внести четыреста гиней на этот забавный памятник перу и взамен получить рисунок мистера Нэвилла
Миссис Герберт правильно делает, что продает их.
The pen is mightier than the sword.
We will forward 400 guineas... to this scabrous monument to a pen. And our receipt will be Mr. Neville's drawing in the bath-house. The one with the little dog.
Mrs. Herbert does well to sell them.
Скопировать
вместе с садовником, мистером Порринджером, - что нам здесь, в Энсти, удалось вырастить.
один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок
Вас это устраивает?
I will show, along with my gardener, Mr. Porringer... what we at Anstey are capable of cultivating.
It will be by way of returning your gift in kind. It may be that we could revive... one more time... a liaison, outside of a contract... to our mutual satisfaction.
Then you must accomplish your thirteenth drawing. Is all that acceptable to you?
Скопировать
Сара, попроси мистера Порринджера принести стул мистеру Нэвиллу.
Он намеревается сделать для меня рисунок в парке, около той лошади.
И, Сара, попроси мистера Порринджера принести мистеру Нэвиллу ананас - маленький, они слаще.
Sarah... ask Mr. Porringer to get Mr. Neville a chair.
He intends to make a drawing for me in the garden... by that horse.
And, Sarah... ask Mr. Porringer to bring Mr. Neville a pineapple. A small one, they're sweeter.
Скопировать
Мистер Эванс хотела бы заказать материал для девочек.
Вот рисунок.
Одной одиннадцать лет, другой восемь.
Mrs. Evans would like the cotton for the girls.
Here's the pattern.
One is eleven, the other's eight.
Скопировать
И когда он найдет его, когда он откроет его он выпустит на свет оружие более страшное, чем можно себе представить.
Эти знаки, безусловно, складываются в определенный рисунок, но даже если мне удастся выяснить, что они
Нам придется выяснить, как ее читать.
And when he does, when he opens it, he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine.
The markings definitely form a pattern, but... even if I figure out what they represent, we still can't read the whole map, because... we've only got a partial view of it, you see?
Well, we have to figure out how to read it.
Скопировать
Не могу сказать наверняка.
Но это, конечно, всего лишь рисунок.
Вполне может быть.
I don't know.
It's only a drawing.
It could be.
Скопировать
И если он его найдет, демон превратится в мощного Бога Солнца и вы, ребята, будете представлять ассортимент сердечных закусок.
- Есть рисунок талисмана?
- Ответ отрицательный.
And if it finds it, the demon becomes sun-god powerful... and you sods become a series of hearty snacks.
- Is there a drawing of it?
- [ Gunn ] Negative.
Скопировать
Эрик, этот дом как будто убогий отель, но с хорошим обслуживанием.
Тогда, пока ты у нас гостишь... вот мой набор Лего и рисунок центра управления.
Поняла?
Eric, this house is like a shabby hotel with really great service.
Oh, hey, while you're visiting, here's my LEGO set and a picture... of the space command center.
Okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рисунок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рисунок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение