Перевод "рисунок" на английский

Русский
English
0 / 30
рисунокdesign illustration picture drawing tracery
Произношение рисунок

рисунок – 30 результатов перевода

У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Но ведь есть определенный рисунок, систематическая прогрессия, от одной планеты - к другой.
- Капитан.
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
But it follows a definite pattern, a systematic progression from planet... to planet.
Captain.
Скопировать
Необходимо.
Я заберу рисунок с собой на память.
Заберешь рисунок, оставишь нам маму.
I must.
I have to have something to take back to Lübeck with me.
Take the sketch, leave us the real thing.
Скопировать
Я заберу рисунок с собой на память.
Заберешь рисунок, оставишь нам маму.
Но ты ведь нескоро уедешь?
I have to have something to take back to Lübeck with me.
Take the sketch, leave us the real thing.
You're not leaving yet, are you?
Скопировать
Но ты ведь нескоро уедешь?
А если я заберу маму, а вам оставлю рисунок?
Нет! Мама останется с нами!
You're not leaving yet, are you?
What if I took the real thing and left you the sketch?
No, we're keeping the real thing.
Скопировать
Спасибо.
- Рисунок не похож. - Это не важно.
- Нет?
Thank you. Doesn't really look like her.
- It doesn't matter.
No?
Скопировать
Возьми конфету.
Красивый рисунок своим карандашом.
А потом мы отвезём его Элен.
Here Elise, ...take a candy.
You'll do a nice drawing.
with your chalk...
Скопировать
С кружевным воротничком. Наверное, красивое? А другое платьице совсем некрасивое.
Она про свой рисунок. Надо нарисовать ещё раз. Элиза.
- Надо нарисовать ещё раз.
L had feathers around my neck and also on the bottom of the dress.
But there was one that wasn't nice one of her drawings.
You should've started over.
Скопировать
Взгляните.
Пещерный рисунок, сделанный 30 000 лет назад.
Человек в ритуальной маске.
Look at this.
A cave painting of 30,000 years ago.
A man in a ritual mask.
Скопировать
Голоса как отпечатки пальцев - не бывает двух одинаковых.
даже если голос искажен, основной рисунок не меняется.
Я покажу вам основной рисунок голоса вашего собеседника.
Voices are like fingerprints - no two are the same.
Even if the voice is disguised, the pattern doesn't change.
I'll now show you the voice pattern of your caller.
Скопировать
даже если голос искажен, основной рисунок не меняется.
Я покажу вам основной рисунок голоса вашего собеседника.
Вот.
Even if the voice is disguised, the pattern doesn't change.
I'll now show you the voice pattern of your caller.
There.
Скопировать
Значит свобода воли это не иллюзия.
Рисунок можно изменить.
БРИГАДИР:
So free will is not an illusion after all.
The pattern can be changed.
BRIGADIER:
Скопировать
У меня сердце вещун - Не ходи туда, не ходи.
Я видел рисунок в журнале.
Вьетконговская ловушка.
My heart keeps murmuring "Don't go, don't go."
Sittin' on the bench, waitin' on the draft board to get us registered.
A Vietcong booby trap, or whatever they call it.
Скопировать
Папа король, а не королева.
Изабель нарисовала сегодня милый рисунок.
Розовая Эйфелева башня, под водой.
Dad's the King, not the Queen.
Isabel made a nice sketch today.
A pink Eiffel Tower, underwater.
Скопировать
- Ты должна понимать с полуслова.
- Предпочитаю рисунок.
Однажды ты поймёшь меня. Если ты сердишься, прости меня.
You have to read between the lines
What lines?
I want you to understand... and then forgive me...
Скопировать
- Нет!
Если потолстение будет продолжаться, кожа будет набухать, и рисунок татуировки может измениться. - И
- Нужен режим питания.
-When the extra weight increases the skin could get deformed.
-What can one do?
A diet.
Скопировать
Пойдем, прокатимся.
Ты видела рисунок своего отца?
Какой рисунок?
Come on, let's drive.
Have you seen the drawing of your father again?
Which drawing?
Скопировать
Ты видела рисунок своего отца?
Какой рисунок?
Ахиллес и черепаха.
Have you seen the drawing of your father again?
Which drawing?
Achilles and the turtle.
Скопировать
Она взяла мелок, и просто тёрла его по бумаге, тёрла вот так, и скрипела зубами, а потом всё скомкала и выбросила в мусорное ведро.
Мы спасли рисунок.
Мы постарались сделать его красивее, видите?
AND THEN SHE WADDED IT UP AND THREW IT IN THE TRASHCAN. WE RESCUED IT. WE--WE TRIED TO MAKE IT PRETTIER, YOU SEE.
PEGGY ADDED THE RED, AND WE SMOOTHED IT OUT. WE--WE ALL TRIED.
THANK YOU. WELL, SIT DOWN.
Скопировать
Ради них, не будем жить прошлым, особенно теперь, когда мы вместе.
Смотри, рисунок детский, твой подарок мне.
Помнишь?
They would not want us to live in the past, not now that we have found each other. Look here.
The drawing you gave me.
Remember?
Скопировать
Я ничего не написал, потому что сочинять не очень умею.
Но я нарисовал рисунок.
Ясно.
I haven't written anything because I'm not very good at that kind of thing.
But I did a drawing.
Right.
Скопировать
Это трёхмерные блоки.
Это двухмерный рисунок.
Как я пойму...
These are three-dimensional blocks.
It's a two-dimensional drawing.
How am I supposed--
Скопировать
Дерево в порядке.
Здесь нужно побольше света, чтобы выделить рисунок.
Или рефлектор сверху.
The wood looks okay.
Here it needs a little more light, in order to bring out the contours more.
Or put a reflector above it.
Скопировать
У меня не получается форма церкви.
Как бы мне хотелось, чтобы рисунок был похож на это место.
Оно очень дорого нам.
I CANNOT GET THE SHAPE OF THE CHURCH.
I WOULD LOVE TO HAVE A GOOD LIKENESS OF THIS PLACE.
IT IS VERY DEAR TO US.
Скопировать
У тебя был очень трудный день.
Ты спрашивала про рисунок на стене.
Не стоит говорить об этом.
It's been a long day.
You wanted to know... that picture on the wall.
We shouldn't talk about it.
Скопировать
Что это?
Это рисунок?
Выглядит реально, правда?
What is this?
This is a drawing.
It looks real, doesn't it?
Скопировать
Пойдем в лодку.
Ты знаешь, так жалко, что я не взял тот рисунок.
Его стоимость утром будет гораздо больше.
First-class seats are right up here.
It's a pity I didn't keep that drawing.
It'll be worth more by morning. Women and children towards the front.
Скопировать
Спешить. Быстрее соображать. День туда, день сюда.
Помните рисунок с леопардом?
Пока мы получили тот материал, в моду вошли шотландские пледы.
You must adapt fast, faster...
Remember leopard prints:
by the time it reached us,.. ..fashion had shifted to Scottish prints...
Скопировать
Потом нужно пройти немного, где-то 100 метров.
Я сделал рисунок.
Ну, что?
And then you have to walk a bit, about 100 yards.
I made a drawing.
How's it going?
Скопировать
Собственно, единственные рисунки, на которых изображены маленькие хронометры.
Здесь единственный рисунок, остальное неважно.
Мне очень нравится этот снимок.
The only markings are actually the little chronometers on it.
That is the only marking except for the grain.
I like this picture a lot.
Скопировать
Никто, возможно, и не видит в тебе этой глубины.
Но ты решил, что узнал меня, разобрав через рисунок мою жизнь по косточкам.
Ты ведь сирота?
No one denies that. No one could possibly understand the depths of you.
But you presumed to know everything about me because you saw a painting of mine. You ripped my fuclin' life apart.
You're an orphan, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рисунок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рисунок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение