Перевод "from year to year" на русский

English
Русский
0 / 30
fromизо от с из
yearгод година
yearгод година
Произношение from year to year (фром йио те йио) :
fɹɒm jˈiə tə jˈiə

фром йио те йио транскрипция – 33 результата перевода

Her father loved me. Oft invited me.
Still questioned me the story of my life from year to year: The battles, sieges, fortunes that I have
I ran it through even from my boyish days to th'very moment that he bade me tell it wherein I spake of most disastrous chances of moving accidents by flood and field of hairbreadth scapes i'th'imminent deadly breach of being taken by the insolent foe and sold to slavery of my redemption thence and portance in my travels' history.
Ее отец меня любил и часто
Расспрашивал о битвах, об осадах, О злых превратностях судьбы - о жизни Из года в год...
И я рассказывал - все, с детских дней До часа нашей дружеской беседы: О бедах гибельных, о злоключеньях На суше и на море, о проломах Стен городских, где на волос от смерти Спасался я, о том, как взят был в плен И стал рабом, как выкуплен я был,
Скопировать
What are you doing?
Evil doesn't die, it just passes like a parcel, from year to year, body to body.
Emil, do something!
Что ты делаешь?
Дьявол не умирает, он просто как лот переходит годами из тела в тело.
Эмиль, сделай что-нибудь.
Скопировать
I had an idea.
The problem with maple syrup is that the natural production of it varies wildly from year to year.
To combat this issue, the Federation of Quebec Maple Syrup Producers modulates production of the stuff.
У меня была идея.
Проблема с кленовым сиропом состоит в том, что его производство стремительно возрастает из года в год
Для борьбы с этой проблемой Федерация Квебекских производителей кленового сиропа стали регулировать производство сырья.
Скопировать
I even tried not to think.
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
Я заставил себя не думать.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Скопировать
There is no evidence of this.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
Но нет свидетельств этого.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Скопировать
There's nothing sadder.
It took these people a year to make the trip from Earth.
They came all that way and died.
Так грустно.
Эти люди целый год летели сюда с Земли.
Проделали такой путь и погибли.
Скопировать
There's always at least one Joe in a group.
Well, if you don't mind me saying so, that's a fine way... to choose an escort for your 14-year-old daughter
- Where are you going?
В группе всегда найдётся хотя бы один Джо.
Это отличный способ найти сопровождающего для твоей 14-летней дочери - дать 5 долларов какому-то парню.
- Куда ты идёшь?
Скопировать
- l got the same problem, only multiplied.
Well, you know, Man o'War, after they retired him from racing, they put him out to stud.
And he lived to be 36.
- Проблема, умноженная на три.
Знаете, когда Вояку... остранили от скачек и поставили в стойло, он производил в год сто двадцать - сто тридцать жеребят.
И дожил до тридцать шести.
Скопировать
Would cost as much as the entire gross national product
Of the united states of america from 1770 to the year 2000
And even then, they wouldn't be able to afford
Задница? Сиденье?
Брюки? Ягодица? Конец!
(*End*) Call the next defend-
Скопировать
Beginning in the 11th century and throughout the Middle Ages, the city of Santiago de Compostela, St. Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки апостола.
Скопировать
So, that horse, is absolutely impossible that Nicolenda could've been in the '73 show.
That picture has got to be from the '72 show - one year before.
I'm positively sure.
Так что Николенда никак не могла быть на выставке в 73-м.
Снимок, должно быть, был сделан на выставке в 72-м - годом раньше.
Я абсолютно уверен.
Скопировать
As you can see, still in bloody La-La Land!
Guy from Sony's ten-year-old got meningitis, so I've had to completely reschedule.
Anyway, how's the magic show?
Как видишь - до сих пор в чертовой Ла-Ландии.
Парень Сони, ему десять лет, подхватил менингит, так что мне пришлось полностью поменять расписание.
В любом случае - как магическое шоу?
Скопировать
How hard is it to get a couple drinks right, huh?
I would like to propose a toast to the woman who, in one year from today, will become Mrs. Dr.
I think it's time to see the ring again.
Неужели так трудно не перепутать пару бокалов?
Я хотела бы предложить тост за женщину, которая через год станет миссис Барри Фарбер, супругой доктора медицины
Пора еще разок взглянуть на колечко
Скопировать
ALL RIGHT, GODDAMN IT. ?
FROM LISTENING TO 25-YEAR-OLD MUSIC.
LET'S MAKE SOME NEW MUSIC.
А, черт побери.
Я уже задрался чувствовать комок в горле, слушая музыку 25-летней давности.
Давай создадим новую музыку.
Скопировать
Come on, John. I've known you too long to start playing stupid now.
Right before we broke away from Earth last year I talked to my dad.
I couldn't say much.
Ладно вам, Джон, я знаю вас слишком долго, чтобы делать из меня дурочку.
Сразу перед тем, как мы порвали с Землей в прошлом году, я разговаривал с отцом.
Особо нечего рассказывать.
Скопировать
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out
Later that same year, global warming was reversed, the tropical rainforests were replenished, and the ozone layer was repaired.
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Позже в том же году, было остановлено глобальное потепление, восстановлены экваториальные джунгли, и озоновый слой.
Скопировать
An entire human life recorded on an intricate network of hidden cameras and broadcast live and unedited, 24 hours a day, seven days a week, to an audience around the globe.
Coming to you now from Seahaven island, enclosed in the largest studio ever constructed, and along with
it's The Truman Show.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день 7 дней в неделю для телезрителей по всему миру.
Репортаж для вас с острова Сихевен, для этого построена самая большая из существовавших студия, и наравне с Китайской стеной, эту студию видно даже из космоса, теперь по прошествию 30 лет, это...
ШОУ ТРУМАНА
Скопировать
Good evening.
Almost two weeks ago, we sent reporter Dan Randall to get a behind-the-scenes look at the current situation
We'll have that story for you later in our broadcast.
Добрый вечер.
Почти две недели назад мы послали репортера Дэна Рэндола чтобы получить закулисный обзор ситуации, происходящей на станции Вавилон 5 которая откололась от Земли в прошлом году и впоследствии была внесена в черный список для путешествий и коммерции.
Мы передадим этот репортаж немного позже.
Скопировать
Anyway, there's absolutely no truth in this malicious rumor... that I started running Mad Cow Disease stories... simply because Sir Angus Black, the great British beef baron... Lost 10,000 pounds to me in a game of poker and refused to pay up.
Moreover, there's even less truth in the rumor... that I took 100 million francs from the French... to
Excuse me, Mr. Carver.
В любом случае нет ни единого слова правды в том... что именно я начал эпопею с эпидемией скота... только из-за того, что сэр Ангус Блэк, Великий английский барон говядины ... проиграл мне в покер 10,000 фунтов и отказывался мне их отдавать
Более того, еще меньше правды в том... что мне заплатили 100 миллионов франков только для того, чтобы в течение следующего года материалы об эпидемии не сходили со страниц газет.
- Прошу прощения, мистер Карвер.
Скопировать
Those names ring out.
We got nothing back from any lab work, there's no witnesses, nothing to make a murder prosecution, so
- You got a pattern? - A good one.
А то и больше. - Ты что хочешь сказать?
Зассал? - Нет, я о другом. Если мы хотим победить, нужно подумать хорошенько.
Нет, я не об оружии.
Скопировать
He rolls himself from somewhere in west Baltimore to-- To "the shadow of the mighty brick-faced coliseum known as oriole park,"
listening to "the cheers from the crowd, which told the whole tale."
I'm not saying that this kid isn't everything you say he is, but damn, as an editor, I need a little more to go on if I'm gonna fly this thing.
Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками.
Это относится не только к вопросам, которые вы задаете... или к усвоению материала... но и к их восприятию вас как преподавателя.
Давайте, вслух и с энтузиазмом. Я. П. И. О.
Скопировать
Your kids can't fucking play nowhere.
Every year the space gets smaller. "Ok, you go from that corner to that corner.
"You can go from that gate to that gate."
Твои дети не могут бля нигде поиграть
С каждым годом места становится все меньше и меньше. "Ок, ты можешь ходить из этого угла в этот.
От этих ворот до этих".
Скопировать
Prussia, Austria, and finally Russia all went heavily into debt in a futile attempt to stop Napoleon.
Four years later, with the main French Army in Russia, 30-year-old Nathan Rothschild - the head of the
Nathan later bragged at a dinner party in London that it was the best business he'd ever done.
ѕрусси€, јвстри€ и, в конечном итоге, –осси€ залезли к нему Ђпо ушиї в долги только дл€ того, чтобы остановить Ќаполеона.
"етыре года спуст€, когда основной кост€к наполеоновской армии находилс€ в –оссии, 30-летний Ќатан –отшильд, глава Ћондонского офиса семейного банка –отшильдов, придумал смелый план, как доставить во 'ранцию партию золота, необходимую дл€ того, чтобы финансировать нападение на Ќаполеона герцога ¬еллингтонского из "спании.
ѕозже на одном из деловых ужинов в Ћондоне Ќатан хвасталс€, что это была лучша€ в его жизни сделка.
Скопировать
Despite this report by the Silver Commission, Congress took no action.
The next year, 1877, riots broke out from Pittsburgh to Chicago.
The torches of starving vandals lit up the sky.
( омисси€ по серебру онгресса —Ўј). Ќесмотр€ на сигналы омиссии по серебру, онгресс не предприн€л никаких мер.
¬ 1877 году в —Ўј, от ѕитсбурга до "икаго, начались голодные м€тежи.
'акелы голодающих вандалов вспыхнули до небес.
Скопировать
We were planning to study a supernova remnant not far from here.
You strayed a full light-year from your course in order to observe an astronomical phenomenon?
We're explorers.
Мы планировали изучить остатки сверхновой звезды недалеко отсюда.
Вы отклонились от своего курса на целый световой год, чтобы наблюдать за астрономическим феноменом?
Мы исследователи.
Скопировать
But anyone who could take The King and I and turn it into that is well, he's gotta be creative.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your
It'll be "Peter Griffin presents a Lois Griffin production."
Но тот, кто смог взять "Король и Я" и превратить его в это ну, у него явно есть воображение.
Да, Лоис, я сожалею, что отобрал у тебя твое шоу но я сделаю все возможное, чтобы ты непременно получила свой шанс в следующем году.
Это будет называться "Питер Гриффин представляет постановку Лоис Гриффин"
Скопировать
Miles never spoke again.
But every year until his death - from a combination of tuberculosis and a tomahawk to the head - he went
Today we citizens of Quahog continue this tradition.
Майлз больше никогда не говорил.
Но каждый год до самой смерти (от сочетания туберкулеза и удара томагавком по голове) он выходил на берег в этот день в надежде, что волшебный моллюск вернется.
Сегодня мы жители Куахога продолжаем эту традицию.
Скопировать
We had a rewarding e-relationship going.
Until Talia turned out to be a 48-year-old gas fitter called Stuart from Sunderland.
All right, so he was a man.
У нас завязались очень глубокие интернет-взаимоотношения.
Пока не оказалось, что Талиа - это 48-летний газопроводчик. Стюарт из Сандерлэнд (город в графстве Тайн).
Ну да, это оказался мужчина.
Скопировать
How about that hair?
She claims to have travelled from an alternate universe in the same manner Dr.
This can't be the Dr. Carter I met in the alternate reality.
Особенно причёска.
Она утверждает, что прибыла из альтернативной вселенной точно так же, как доктор Джексон год назад.
Она не может быть доктором Картер, которую я встретил в альтернативной реальности.
Скопировать
In 1991, the budget had a deficit of $22 billion.
But the national debt rose from 5.2 trillion to 5.4 trillion in the same year.
That's a debt increase of $188 billion against a $22 billion deficit.
10 лет назад дефицит бюджета составлял 22 миллиарда долларов.
Но национальный долг вырос с 5.2 триллионов до 5,4 триллионов за тот же финансовый год.
Выросший до 188 миллиардов долг против дефицита в 22 миллиарда.
Скопировать
No, ms. Kelly.
Every year, the university of michigan Picks from the top 1% of the students in the state To take part
What's an academic summit?
Нет, мисс Келли.
Каждый год, университет штата Мичиган выбирает 1% лучших студентов штата для участия в академическом саммите, и они выбрали всеми нами любимую Линдси Виер.
Что за академический саммит?
Скопировать
It's gonna continue to work for years. NAFTA makes things even more difficult for you because... the border's disappearing.
Do you realize in the next year or two at the outside Mexican trucking companies... are gonna be able
It's gonna be a free-for-all.
А соглашение о свободной торговле практически отменяет границу.
Вы понимаете, что через год-другой мексиканские компании грузоперевозок уравняются в правах с курьерской почтой.
Наступит полная анархия.
Скопировать
Mr. Shimomura, the log-in times you sent us did match one of our accounts.
The account belongs to G. Kremen, a 52-year-old divorced advertising exec from Minnesota.
Perfect. Probably reads e- mail once a month.
Мистер Шимомура, время входа, которое вы нам выслали, совпадает со счётом одного из наших клиентов.
Учётная запись принадлежит некоему Кремеру, 25 лет, разведён, рекламный агент из Миннесоты. - Отлично.
- Читает свою электронную почту не чаще одного раза в месяц.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from year to year (фром йио те йио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from year to year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром йио те йио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение