Перевод "symbols" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение symbols (симболз) :
sˈɪmbəlz

симболз транскрипция – 30 результатов перевода

Right.
Chloe once used a computer program to find a pattern... in Kryptonian symbols that Lionel was scribbling
Maybe she can translate this one.
Верно.
Хлоя написала программу для разбора криптонских символов, которые чертил Лайонел.
Она сможет перевести и это.
Скопировать
Then why aren't there any windows?
And those symbols -
They aren't like any airline logos I've ever seen.
Почему в нем нет дверей?
И эти символы..
Среди известных мне логотипов авиакомпаний таких не значится.
Скопировать
This is still about guilt.
The dresses, all the symbols.
She was eight, Veum.
Дело в вине перед кем-то.
Все эти платья, они как символы.
Веум, ей было всего лишь 8 лет.
Скопировать
jars of purplish metals, and rods with stained tips.
these symbols,tess,what did they look like?
tess?
скрип метала, и прутья с тонкими узорами.
Эти символы, Тэсс, на что они похожи?
Тэсс?
Скопировать
Something's missing.
Bits and pieces of glyphs, archaic languages, symbols, all jumbled together.
Do you recognize any of them?
Это тарабарщина..
Куски и осколки знаков, архаичные языки, символы - все перемешано.
Узнаешь что-нибудь из этого?
Скопировать
I think it's complete.
The symbols have multiple meanings, but the gist is:
"When the shroud of death covers the face of the earth, the one whose power is hidden will deliver the helpless."
Думаю, оно полное.
Символы могут иметь несколько значений, но общий смысл сводится к этому:
"И когда пелена смерти покроет землю, та, чьи возможности скрыты, обережет беззащитных."
Скопировать
No, I'm just saying I recognise some of these symbols.
On P2A-463, these symbols mean "life force", "life energy".
Life energy?
Нет, я только говорю, что мне знакомы некоторые из этих символов.
На P2A-463 эти символы означают "жизненную силу" или "жизненную энергию".
Жизненную энергию?
Скопировать
I feel it, too.
The very symbols of our island nation, so close we could almost reach out and...
Pray silence for Her Majesty the Queen.
Я знаю.
Я тоже это чувствую. Символы нашей островной нации так близко, что, кажется, протяни руку и...
Прошу соблюдать тишину.
Скопировать
What are they?
They're angelic symbols passed on to mankind by the archangel Gabriel.
They're beautiful.
Что это такое?
Это ангельские символы, переданные человечеству архангелом Гавриилом.
Какие красивые!
Скопировать
Kennel was vandalized two days later.
They broke in here, graffitied the place with gang symbols.
Why didn't you mention that before?
- Два дня спустя устроили акт вандализма на псарне.
- Они влезли сюда, изрисовали стены символами банды.
- Почему вы не сказали об этом раньше?
Скопировать
- I don't see what...
- These same symbols are in the caves.
Kyla's grandfather has studied the story of Naman.
Я не видел, что это было.
Папа, это те же символы, что и в пещере.
Дедушка Кайлы изучает рассказ о Намане.
Скопировать
You know, 'cause what's a guy to do?
He ran out of phallic symbols. And he shrugged, and he went down on the roller ball.
So I said, "This is a dude I wanna hang out with forever."
Интересно же, что будет дальше. Фаллические символы -- кончились.
Он жмёт плечами и нагибается к шарику.
И тогда я сказал: "Вот этого чувака я не отпущу от себя ни на шаг". Потому что A) Он весьма забавный;
Скопировать
What do you want?
Oh, good, symbols on the floor.
That always goes well.
Что ты хочешь?
О, хорошо. Символы на полу.
Это всегда хорошо.
Скопировать
Actually, Clark is adopted.
These symbols seem to make up some sort of alphabet.
That's the really weird part.
Мм, Кларк был усыновлен.
Эти, э, символы, кажется, нечто вроде алфавита.
Это действительно странно.
Скопировать
- He studied ancient languages.
I'm sure with some time he can decipher the symbols.
If Luthor doesn't get at them before we do.
Дедушка изучал много древних языков.
Я не сомневаюсь, что со временем он сможет расшифровать эти символы.
Если Лутер не разрушит их прежде.
Скопировать
Wait a second.
I think I recognise some of these symbols.
Their written language is similar to the people of P2A-463.
Подождите секунду.
Я думаю, что я могу прочесть некоторые из этих символов.
Они написаны на языке, похожем на тот, который используют люди с P2A-463.
Скопировать
Don't tell me you could read that.
No, I'm just saying I recognise some of these symbols.
On P2A-463, these symbols mean "life force", "life energy".
Только не говорите мне, что можете прочитать это.
Нет, я только говорю, что мне знакомы некоторые из этих символов.
На P2A-463 эти символы означают "жизненную силу" или "жизненную энергию".
Скопировать
Black magic.
Mirrors are powerful symbols in conjuring in the dark arts.
That's what this is, right?
Черная магия.
Зеркала - могущественные символы в заклинаниях темных искусств.
Вот что это. Верно?
Скопировать
The meal is naturally symbolic.
Food and eating are symbols of... human aggressiveness.
And yet it was only when I had finished writing the screenplay for Little Otik that I realised that the whole film was about my obsession with food.
Еда, безусловно, символична.
Еда и процесс еды - это символы человеческой агрессии.
И ещё до того, как я закончил сценарий "Отёсанека", я понял, что весь фильм будет посвящён моим навязчивым идеям относительно еды.
Скопировать
The gate remained inactive until eight years ago, when this man, Dr Daniel Jackson, joined the programme.
Dr Jackson deciphered the symbols on the gate, allowing us to begin exploration of alien worlds.
Since that time, Mr Ambassadors, we have visited literally hundreds of planets.
Врата не действовали до тех пор пока 8 лет назад... этот человек, доктор Дэниел Джексон, не стал участником программы.
Доктор Джексон расшифровал символы на Вратах... тем самым позволив нам начать изучение иных миров.
С того времени, господа послы, мы посетили сотни планет.
Скопировать
Each gate has an address based on its home planet's point in space.
That address is represented by symbols...
Carter?
Все Врата имеют адрес, основанный на пространственных координатах своей планеты.
Адрес состоит из символов.
Картер?
Скопировать
Are you suggesting that these parasites are somehow alien in origin?
I'm hoping the symbols on the walls might answer that question.
- Then I'd better get to work.
Вы предполагайте, что эти существа имеют иноземное происхождение?
Я надеюсь, символы на стене ответят на все вопросы.
- Тогда я продолжу работу.
Скопировать
Comes with a dialler.
You hit the symbols, it spins around, lights come on and it flushes sideways.
It looks like... this.
Идет с наборным диском.
Вы набираете символы, это вращается вокруг, огни продвигаются, и это выплескивается сбоку.
Это похоже на... это.
Скопировать
Yeah. Yeah, I'm... I'm certain.
Staff weapons, torture sticks, manacles - symbols of pain and death.
Chaka?
Да, да, определенно.
Оружие, колья для пыток, наручники, символы боли и смерти.
Чака, вот.
Скопировать
The virus would scramble the DHD's coordinates.
So the symbols no longer correspond with the proper coordinates.
- And the target gate would be useless.
Вирус спутал бы координаты DHD.
Так символы больше не соответствуют надлежащим координатам.
- И нужные врата были бы бесполезными.
Скопировать
"Nature is a temple in which living pillars... sometimes let confuse words get through.
Man goes through forests of symbols which observe him... with familiar looks."
If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images.
Природа - это храм, где живые колонны иногда произносят неясные фразы.
Человек идет через лес символов, которые смотрят на него... знакомым взглядом...
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
Скопировать
It doesn't feel right in battle without a banner to raise high.
What do the symbols mean?
This represents a field:
Бой - не бой, если над головами не развевается что-нибудь.
А это что значит?
Это поле боя:
Скопировать
I want to see you like this...
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your
I would like to see you kneeling, praying... as you did that morning at the chapel, you remember?
Я хочу видеть тебя в таком виде..
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
Я хотел бы видеть тебя молящейся на коленях. Как ты это делала в часовне, ты помнишь?
Скопировать
You will.
The occult can span many fields and create signs and symbols for good,
like this sword created by druids designed to fight against infernal powers, or others, like that one, that one, or that one, designed for evil.
Ты поймёшь.
Оккультизм может охватывать множество областей... И создавать знаки и символы добра...
Как этот меч, созданный друидами... Предназначенный для борьбы с силами Ада... Или другими подобными силами...
Скопировать
Take each other's right hand.
Look, they're exchanging the symbols of eternal love.
HONOR AND FAMILY
Обменяйтесь кольцами.
Посмотрите, они обмениваются символами брачного союза.
Честь семьи
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов symbols (симболз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы symbols для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симболз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение