Перевод "попутчик" на английский

Русский
English
0 / 30
попутчикfellow-traveler
Произношение попутчик

попутчик – 30 результатов перевода

5 шансов к одному, что меня не убьют в ближайшие дни.
По сравнению с попутчиками я еще бедная.
5 к 1?
But five to one, I don't think I'll be murdered in the next few days.
By the standards of my fellow passengers, I'm still poor.
Five to one?
Скопировать
Джен.
Симпатичный маленький светловолосый попутчик, позвонивший по телефону доверия, чтобы пригласить тебя
О, это приятно слышать.
A little dense.
Jen, cute little blond travelling companion called the help line to invite you to this shindig.
Well, that's nice to hear.
Скопировать
Видишь?
Вот почему я не люблю подбирать попутчиков.
Никогда не говорят правды.
See?
Thas my whole problem with picking up tourists.
Ain't never what they claim.
Скопировать
Вечером встречаемся в Берлине. Ресторан "Рези", "Руф Гартен" или "Сиро" на берегу озера?
В поездах я читаю статьи, написанные левой ногой, болтаю с остроумными попутчиками, но очень осмотрительно
До свидания.
Tonight in Berlin, shall we go to brasserie Resy or Roof Garden?
In the train, I read bad papers and talk to strangers. But after I arrive, I'm very selective about the people I have dinner with... and the people I sleep with.
Goodnight.
Скопировать
ќдну минуту, пожалуйста.
ак члены команды относ€тс€ к своим новым попутчикам?
ак и следовало ожидать, сэр.
A word, if you please.
How are the men taking to their new travelling companions?
As one might expect, sir.
Скопировать
А я сказал бы Меи, что она самая классная девчонка.
А что бы ты сказала маленькому попутчику?
Мой отец сказал: "Отличие делает тебя сильнее".
And I would tell Mei that she's one right babe.
Mulan, what do you say to a little pick-me-up?
My father said, "Differences can make you stronger."
Скопировать
Чего тут сидеть, мадам могла попасть в историю.
Пошла одна, без попутчика, её могли спровоцировать.
Объясните мне, что там случилось, пойдём к начальнику порта, объясним.
We gotta get back. We're in a fix now.
Ηead office wants to see us. We got a summons.
And who'll straighten it out? Me, as usual! All because of that hussy!
Скопировать
Но для одиночества нужен крепкий характер, а то и свихнуться недолго.
С другой стороны, с попутчиком опаснее.
Убийство не редкость у золотоискателей.
But you got to have a stomach for loneliness. Some guys go nutty with it.
But going with a partner is dangerous.
Murderers always lurking about.
Скопировать
Давай, вставай. Не хочу, чтобы босс увидел тебя.
- Мы не должны подбирать попутчиков.
- Конечно. Огромное спасибо.
I don't want the boss to see you.
We ain't supposed to give lifts. Sure.
Thanks a lot.
Скопировать
Я не обманываюсь насчет себя
Я попутчик.
Без Лотти я бы, конечно, не умер с голоду.
I don't kid myself about that.
I'm a hitchhiker.
Without Lottie, I'd be doing good not to starve.
Скопировать
- Вперед смотрящий, наверх.
- Я вам не попутчик, сэр.
- Шлюпку.
You men up there, get aloft!
I'll not sail with you, sir!
Bring my boat alongside.
Скопировать
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
Скопировать
Из Сиэтла. А это...
Мои попутчики.
Мы думали пожить у тебя немного.
From Seattle.
I picked up these boys on the road.
And we're all gonna stay with you for a while.
Скопировать
А как же я?
Лучше старый попутчик.
Выкинь их.
What'll happen to me?
Nothing wrong with having a fellow traveler.
Throw them away.
Скопировать
Нет, мистер Морган.
И нет попутчика?
Нет, я путешествую одна.
I'm single, Mr. Morgan.
No traveling' companion?
No, I'm travelin' alone.
Скопировать
Почему неудобным?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
Why inconvenient?
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Скопировать
Счастье выпало.
Значит, до Горисова попутчики?
Спасибо, браток.
On leave. I got lucky.
We'll be traveling to Gorisov together.
Thanks, friend.
Скопировать
Человек не должен радоваться в одиночку, не должен садиться один за стол, не должен отправляться в дальний путь один, и не должен давать самому себе советы.
Одиночество плохой попутчик в нашей жизни, и часто приводит нас к отчаянию.
Одинокому узнику даже маленький рак, случайно заползший в камеру, приносит облегчение.
We should not only enjoy, Neither ensure alone, Nor travel alone,
The most humble companion Is a blessing for the passenger.
A small crayfish Saved once a Brahmin travel.
Скопировать
Это все был сон...
Никакого попутчика не было...
Вообще никого не было...
The whole thing was a dream.
There was no hitch-hiker.
There was nobody at all.
Скопировать
Просто и гениально...
Двое случайных попутчиков...
Как мы с вами... Каждый хочет от кого-то избавиться...
Now here's my idea.
It's so simple, too.
Two fellows meet accidentally, like you and me.
Скопировать
Ну вот, располагайтесь поудобнее...
Я люблю брать попутчиков...
Особенно попутчиц.
Very well, get comfortable
I like this, you know? Picking people up on the road
Women, of course
Скопировать
- Сэт.
Тебе попутчик не нужен?
Кейт, ты знаешь, куда я еду?
- Seth?
You need some company?
Kate, do you know where I'm goin'?
Скопировать
Справлюсь.
А попутчик-то твой давешний где?
Спрыгнул. На углу Среднего и Восемнадцатой.
No, I will be fine.
Where is your fellow-traveller?
Jumped at the corner of Srednyaya and 18.
Скопировать
Джуди!
- У нас попутчики!
- Это просто дорожный патруль.
Judy!
- We've got company.
- lt's all right. He'II back us up.
Скопировать
Заходи и присаживайся.
Если честно, то я не ваш попутчик.
И я не хочу быть вашим учеником.
Come in and have a sit
Honestly, I'm not your bro
I don't want to be your disciple
Скопировать
"вой отец был другом моего отца.
ƒорога легче, когда встретитс€ добрый попутчик.
¬аше благородие, √оспожа разлука, ћы с тобой родн€ давно, ¬от кака€ штука.
Your father and my father were friends.
When you happen to get a good companion, the road comes easier.
Your Honorable Excellence, Lady Separation. We've become like one with you, Though with no intention.
Скопировать
Потом смотрю, идут вместе.
Попутчик.
Что он сказал, когда вошел?
Then they came in together.
So, a fellow traveler.
What did he say when he came in?
Скопировать
Давайте посмотрим кто сможет пробить дырку в потолке.
- Вы всегда берете попутчиков?
- Никогда.
Let's see who can knock a hole in the ceiling.
- You always pick up hitchhikers?
- Never.
Скопировать
Извините.
Я подумал, раз уж нам пришлось стать попутчиками... надо хотя бы познакомиться.
Гарри Комбес.
Excuse me.
I thought since we're gonna be traveling companions... we ought to at least know each other.
Harry Combes.
Скопировать
Ќалево!
ѕо-моему, у нас попутчики.
'очу обратно в свое тело!
- Left's that way.
Hey, I think we got company.
I wish I had my own body back!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попутчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попутчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение