Перевод "попутчик" на английский

Русский
English
0 / 30
попутчикfellow-traveler
Произношение попутчик

попутчик – 30 результатов перевода

Почему неудобным?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
Why inconvenient?
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Скопировать
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Не беспокойтесь, господин, я в другом купе.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
Don't you worry, sir. I'm in another compartment.
Скопировать
- Кто?
Наши попутчики.
Я не знаю.
- Who?
Our carnies.
I don´t know.
Скопировать
Нет, мистер Морган.
И нет попутчика?
Нет, я путешествую одна.
I'm single, Mr. Morgan.
No traveling' companion?
No, I'm travelin' alone.
Скопировать
Потом смотрю, идут вместе.
Попутчик.
Что он сказал, когда вошел?
Then they came in together.
So, a fellow traveler.
What did he say when he came in?
Скопировать
"вой отец был другом моего отца.
ƒорога легче, когда встретитс€ добрый попутчик.
¬аше благородие, √оспожа разлука, ћы с тобой родн€ давно, ¬от кака€ штука.
Your father and my father were friends.
When you happen to get a good companion, the road comes easier.
Your Honorable Excellence, Lady Separation. We've become like one with you, Though with no intention.
Скопировать
Да?
Многие попутчики спрашивали, что я делаю вечером.
Помылся?
Yeah?
A lot of hitchhikers asked what do I do tonight.
Did you shower?
Скопировать
Сомнения не сопутствуют чести.
Трус не попутчик смелому.
Кто еще хочет видеть короля? Вы, сомневающиеся трусы!
Doubt does not go with honour.
Cowards do not follow a bold man.
Any more doubting cowards who wish to see the king?
Скопировать
Справлюсь.
А попутчик-то твой давешний где?
Спрыгнул. На углу Среднего и Восемнадцатой.
No, I will be fine.
Where is your fellow-traveller?
Jumped at the corner of Srednyaya and 18.
Скопировать
Мы с Одо разговаривали.
Тебе никто никогда не говорил, что не надо останавливаться и подбирать попутчиков?
- Здравствуй.
Odo and I were talking.
Didn't anyone ever tell you you shouldn't stop for hitchhikers?
- Hello.
Скопировать
Ага.Ладно,спасибо
Женщина подбирает попутчика,который оказывается Смертью
Отличная серия.
Yeah. Okay£¬ thank you.
Lady picks up a hitchhiker who turns out to be Death.
That's a great one.
Скопировать
Я никогда не был за пределами Индианы.
Вот мои попутчики.
Они берут меня с собой куда угодно, в любое время.
I haven't been outside Indiana.
These are my travelling companions.
They'll take me anywhere, anytime.
Скопировать
- 1210, Лайлек Террас.
Часто берете попутчиков?
Слушай, я тебя знаю.
1210 lilac terrace.
So what do you do?
Listeni know you.
Скопировать
Справлюсь.
А попутчик-то твой давешний где?
Спрыгнул. На углу Среднего и Восемнадцатой.
No, Everything is Ok.
Where is your fellow-traveller?
Jumped at the corner of Middle and Eighteenth.
Скопировать
Вопрос: как пчела попала в труп?
Я пчелаверю, мистер Пчела, покойся с миром, прибыл попутчиком из леса.
Пришёл отчет по таксономии.
Question is, how did the bee get in the cadaver?
I bee-lieve, Mr. Bee-- rest in peace-- hitched a ride from the woods.
Taxonomy came back.
Скопировать
В согласии следуйте за мной!
ПОПУТЧИК
Я не хочу идти с вами.
In agreement, come with me!
THE travelling companion
I don't want to go with you!
Скопировать
Мотор глохнет, бензин кончился.
Тогда Изабель идет с двумя своими большими канистрами На ближайшую заправку в поисках попутчиков с большими
Ну что, малыш, я тебе нравлюсь?
The engine stutters, it's out of gas!
There she comes with her 2 big reserve canisters, on the search for a dashing gas station attendant with a big faucet.
Well, little one? Like what you see?
Скопировать
Поверьте мне, констебль.
Я могу быть самым приятным попутчиком.
И это гарантирует интересное путешествие.
Trust me, Constable
I can be a most pleasant traveling companion.
And this promises to be an interesting trip.
Скопировать
Заходи и присаживайся.
Если честно, то я не ваш попутчик.
И я не хочу быть вашим учеником.
Come in and have a sit
Honestly, I'm not your bro
I don't want to be your disciple
Скопировать
- Сэт.
Тебе попутчик не нужен?
Кейт, ты знаешь, куда я еду?
- Seth?
You need some company?
Kate, do you know where I'm goin'?
Скопировать
Джуди!
- У нас попутчики!
- Это просто дорожный патруль.
Judy!
- We've got company.
- lt's all right. He'II back us up.
Скопировать
Черт побери, откуда вы все беретесь?
Мама говорила мне никогда не подбирать попутчиков.
Ну что? Аплодисментов не будет?
Where're you guys coming from?
Mom told me never to pick up hitchhI kers.
-No applause?
Скопировать
Давайте посмотрим кто сможет пробить дырку в потолке.
- Вы всегда берете попутчиков?
- Никогда.
Let's see who can knock a hole in the ceiling.
- You always pick up hitchhikers?
- Never.
Скопировать
Извините.
Я подумал, раз уж нам пришлось стать попутчиками... надо хотя бы познакомиться.
Гарри Комбес.
Excuse me.
I thought since we're gonna be traveling companions... we ought to at least know each other.
Harry Combes.
Скопировать
- Привет.
- Мой попутчик Джинжер.
Гарри подвез меня.
- Hi.
- Ginger's my traveling companion.
Harry gave me a lift.
Скопировать
Где вы взяли это ?
Попутчик продал мне.
Белый, с забавной бородой?
Where did you get this?
A fella sold it to me.
White man with a funny beard?
Скопировать
Белый, с забавной бородой?
Да, это - тот попутчик.
Я заплатил 30 $ за свой... но он сломалось.
White man with a funny beard?
That's the fella.
I paid $30 for mine... but it broke.
Скопировать
Будет только хуже, когда мы подойдем ближе к центру радиации.
Это причина, чтобы бросить ваших попутчиков?
Если разум попытается связаться с нами, кто сможет его остановить?
The effect will only get worse the nearer we get to the centre of the radiation.
Is that a reason for abandoning your fellow passengers?
If the intelligence is trying to contact us, who is trying to stop it?
Скопировать
Мастер настолько отчаялся, что обратился к грубой силе, чтобы проникнуть в святилище.
- Мои попутчики?
- Точно.
The Master was so desperate to penetrate the sanctum he resorted to brute force.
-My fellow passengers?
-Exactly.
Скопировать
Заключенные возвращаются из увольнительной.
Мы бы хотели поблагодарить наших попутчиков, которые работали с большим мужеством и самопожертвованием
Они будут жить, пока этот фильм существует.
The prisoners on leave are returning...
We'd like to thank our companions who worked with great courage and self-sacrifice under difficult social and natural circumstances to make this movie happen.
They will live on, as long as this movie exists.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попутчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попутчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение