Перевод "dormitories" на русский

English
Русский
0 / 30
dormitoriesобщежитие дортуар
Произношение dormitories (домитериз) :
dˈɔːmɪtəɹiz

домитериз транскрипция – 30 результатов перевода

We'll have all our portable huts up here before nightfall.
Be workshops, kitchens, dormitories...
You'll have everything you need, I'm sure.
Мы должны добраться до наших жилищ ещё засветло.
Там есть: кухня, спальня, мастерская...
Мадам, я уверен, что у вас там будет всё, что вам нужно.
Скопировать
They were there every Saturday waiting for their relatives that never came.
At the end of the day, they'd go back to their dormitories and unpack their cases.
(FREDDIE) This seems to me defeatism.
Каждую субботу ждут своих родных, которые никогда не приезжают.
А вечером возвращаются в свои спальни и распаковывают чемоданы.
(ФРЕДДИ) По-моему, это пораженчество.
Скопировать
He'll be fine there by himself for the next 20 minutes.
I'll show you the dormitories, then.
Isotoners.
В ближайшие 20 минут с ним всё будет нормально.
Тогда, покажу вам спальни.
Перчатки "Изотонер"?
Скопировать
Girls!
I've told you a thousand times, fighting in the dormitories is forbidden!
Who is the ringleader?
Девушки!
Девушки, я однажды вам сказала, и говорила тысячу раз, бороться в спальне категорически запрещено.
Кто зачинщик? Ты?
Скопировать
That's all, Mr. Ritter.
Everybody back to the dormitories!
Hurry up!
Хватит, мистер Риттер.
Так все по койкам!
Бегом!
Скопировать
That's easy.
The Government will build dormitories and house you... and give you jobs, too.
Then I can live in a new apartment house.
Посмотрим...
Правительство, возможно, построит вам дома и подыщет подходящую работу.
Значит, я буду жить в собственном доме?
Скопировать
He's the bird and sells the grass to the guardians.
He sells children to the other dormitories.
Some of the children go cleaning to the other dormitories.
Он продаёт траву охранникам.
Также он продаёт детей в другие камеры.
Чтобы убирали там.
Скопировать
He sells children to the other dormitories.
Some of the children go cleaning to the other dormitories.
They go as men and come back as gay, be careful.
Также он продаёт детей в другие камеры.
Чтобы убирали там.
Уходят парнями, а возвращаются педиками, так что будьте осторожны.
Скопировать
- Just a little bit.
All prisoners and condemned people to their dormitories.
Is there any search?
- Немного.
Вниманию всех заключённых.
Опять обыск?
Скопировать
Is there any search?
If you see their dormitories you'll get frightened.
It's airless, damp.
Опять обыск?
Если б ты видел те камеры.
Дышать нечем, сырость.
Скопировать
They'll come to the prison..
build new walls and close the dormitories.
Zapata.
Построят новые стены..
запретят прогулки.
Запата.
Скопировать
This way.
This is the most direct path to the dormitories.
Keep an eye on the staircases.
Сюда.
Это самая прямая дорога к гостиной.
Смотрите на лестницы.
Скопировать
Everyone will please not panic!
Now prefects will lead their house back to the dormitories.
Teachers will follow me to the dungeons.
Попрошу всех не паниковать!
А теперь старосты отведут свои факультеты в гостиные.
Учителя пойдут со мной в подземелье.
Скопировать
I don't know how you know, but I assure you it is well protected.
Now would you go back to your dormitories?
Quietly.
Не знаю, откуда вам о нём известно, но уверяю вас, он надёжно защищён.
А теперь почему бы вам не вернуться в гостиную?
Только тихо.
Скопировать
Come on, I must show you around.
The children's dormitories are upstairs.
This is not a social visit, Justin.
Пойдем, я все тебе покажу.
Спальни детей наверху.
- Я приехал не в гости, Джастин.
Скопировать
You're keeping him?
Havoc, animals are not permitted in the dormitories.
You can't keep him here in the office because of that.
Хм... вы хотите оставить его себе?
Я бы рад, но вы же знаете, лейтенант Хавок, в общежитии нельзя держать животных.
Но это не значит, что можно держать его в офисе.
Скопировать
Why are we continuingto play this little game when we all knowit has moved to the next stage?
this is a map showingelectrical and data cabling-- comprised of housesand dormitories.
Sounds like a placewell worth visiting.
Почему мы продолжаем играть в эту маленькую игру? Если знаем, что пора уже перейти на следующий уровень?
На этой карте показаны кабели питания и кабели для передачи данных-- они сходятся в одном месте.
Мне кажется, туда стоит сходить
Скопировать
This is a map showingelectrical and data cabling running from the flame, here, to a place called"the barracks," here.
It's comprised of housesand dormitories with water and power, large enough to accommodatean entire community
Sounds like a place well worthvisiting, don't you think?
Эта карта показывает как проложены кабели. вот ни расходятся от "Пламени"... к месту, которое здесь называется бараками, вот.
Где есть дома, с водой и электропитанием. Достаточно для проживания целого сообщества.
Похоже, это место стоит посетить, не так ли?
Скопировать
Do you know how our order runs, where our soup comes from?
How we can give so many children Koran courses and keep the students in the dormitories?
Most of them are orphans or from poor families.
Знаешь ли ты, как существует наш Орден, и откуда пребывает пропитание?
Как мы можем обучать такое количество детей Корану и содержать студентов в общежитиях?
Многие из них сироты, или же из бедных семей.
Скопировать
Like this?
"Dormitories of mediocre minds filled with insidious promises and empty lies."
So, that's the great Gordon Greyson.
Такие, как это?
"Вместилище посредственных умишек, наполненных коварными обещаниями и пустой ложью."
Значит, это и есть великий Гордон Грейсон.
Скопировать
It's impossible.
The dormitories are blocking the Humanities building.
Who's the witness?
Это невозможно.
Да, общежития закрывают гуманитарный факультет.
Кто этот свидетель?
Скопировать
How grand it must be to be the Chosen One.
I suggest you go back to your dormitories.
All of you.
Как замечательно, наверное, быть Избранным.
Возвращайтесь в свои комнаты.
Все трое.
Скопировать
Exactly!
In addition, the dormitories are good to male leads.
Oh yes!
Именно.
Кроме того, в общежитии хорошо общаться в мужской компании.
О, да!
Скопировать
It's a midnight feast.
But food is not permitted in dormitories.
They asked me for permission and I allowed it.
то полночный праздник.
Но проносить еду в спальни запрещено.
Они спросили разрешение у меня.
Скопировать
So, what's the arrangements for tonight, then?
Strict segregation into dormitories.
There's no promiscuity till they say so.
Какие на сегодня мероприятия?
Строгая сегрегация по спальням.
Не будет никаких сексуальных связей, пока они не скажут.
Скопировать
Yes.
The kind with dormitories, big ones...
Where you going man?
Да.
Там были огромные общие спальни...
Ты куда?
Скопировать
We all had tea together about half past five.
Then at six sharp we were sent to our dormitories.
You couldn't wait to get out of that room.
Мы пили чай примерно в полшестого.
А ровно в шесть отправлялись в спальни.
Но некоторые оставались в комнате.
Скопировать
Argus, I...
Everyone will proceed to their dormitories immediately.
Everyone except you three.
Аргус, я....
-Всем пройти в общежитие немедленно.
Всем кроме вас троих.
Скопировать
Moaning Myrtle.
All students are to return to their house dormitories at once.
All teachers to the second-floor corridor immediately.
-Мрачная Миртл.
Всем студентам немедленно вернуться в общежитие.
"Всем учителям - в коридор второго этажа немедленно".
Скопировать
Now, if we packaged people in cars the same way we could reduce the breakage."
lacked lab facilities, so we dropped human skulls in different packages, down the stairwells of the dormitories
Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных." ...we could reduce the breakage."
Мы испытывали недостаток в испытательных комплексах, поэтому мы сбрасывали человеческие черепа... We lacked lab facilities, so we dropped human skulls в различных упаковках, вниз - через пролёт лестничной клетки общежития в "Корнэлле". ...in different packages, down the stairwells of the dormitories at Cornell.
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав. Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dormitories (домитериз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dormitories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домитериз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение