Перевод "впрочем" на английский

Русский
English
0 / 30
впрочемanyway besides moreover by the way
Произношение впрочем

впрочем – 30 результатов перевода

Может стоит поместить твои мозги в мое тело.
Впрочем, тогда бы был настоящий синдром навязчивых состояний.
Я подожду снаружи. И это...
Maybe they should put your brain in my body.
Mind you, then you really would have something to get OCD about.
I'm gonna wait outside.
Скопировать
Она должна рожать завтра.
Впрочем, на учёбу в школе она потратила целых шесть лет, так что кто знает?
Могу я отвезти тебя в аэропорт?
Well, she's due tomorrow.
Although it did take her six years to finish high school, so who knows?
Can I give you a ride to the airport?
Скопировать
Когда враг разделяет с Вами одну кровать, когда он доверяет Вам настолько, что готов засыпать рядом, Получить любую нужную Вам информацию не составляет труда.
Впрочем, любая информация имеет свою цену.
Зачастую единственный способ убедить кого-то в том, что Вы о нем заботитесь - действительно начать заботиться о нем.
When you share a target's bed, when they trust you enough to sleep beside you, it's a simple thing to get whatever information you need.
That information comes with a price, though.
Often the only way to convince someone that you care about them is to actually start caring about them.
Скопировать
Отлично.
Впрочем, я тоже.
Просто, она мне правда нравилась.
Great.
Neither do I.
It's just that I really liked her.
Скопировать
Думаю, я выплеснул все нервы на репетиции.
Впрочем, они вернутся, когда я окажусь в турне.
Это нормально.
I guess I worked my nerves out in rehearsal.
I'll get 'em back when I'm on the tour bus, though.
That's okay.
Скопировать
Что ж, я рада, потому что...
Впрочем, неважно.
Что вы собирались сказать?
Oh, I'm glad, because...
No, never mind.
What were you going to say?
Скопировать
Вау, а я недооценила её.
- Но не сработало, в прочем.
- Нет?
Wow, I underestimated her.
- Kind of didn't work, though.
- No?
Скопировать
Я первый.
Впрочем как всегда.
- Потому что ты мухлюешь.
- (applause) - Number one.
Every single time.
- Because you cheat.
Скопировать
Ч "ы была беременна и не в здравом уме.
ак и €, впрочем.
Ч Ѕрюс был полнейшим козлом.
You were pregnant. You weren't thinking straight. Okay?
Neither of us were. LINA:
Bruce was being such an asshole.
Скопировать
Я предлагаю сказать правду, потому что сейчас это все, что парню остается.
Впрочем, как и мне, верно?
О, миссис Десаи, шериф Мастерсон ищет вас.
I was going to say in the truth, 'cause right now, that's all the kid has.
Just like me, right?
Oh, uh, Mrs. Desai, Chief Masterson is looking for you.
Скопировать
Частенько выходили за грань.
Впрочем, это была моя вина.
Слишком надолго оставляла их в одиночестве... днем.
I let it get out of line.
It's my own fault, really.
I'd leave it alone for long periods... during the day.
Скопировать
Говорят, в Мексике.
А впрочем какая разница?
Такие пошли времена.
In Mexico, it seems.
In any case, here or there...
It's the era.
Скопировать
Нет, она пыталась контролировать ситуацию.
Впрочем, как всегда.
Эмили, послушай, она думала, что ты совершаешь ошибку.
No, she was trying to control the situation.
Like she always does.
Emily, look, she thought that you were making a mistake.
Скопировать
Вы очень добры.
Адрес участка на визитке, впрочем как и мой.
Господи, сработало.
You're very kind.
The address for the precinct's on the card, as well as my number.
Good God, it actually worked.
Скопировать
Много.
Или как Тэмми нажралась викодином, и была отхерачена кучкой байкеров, что, впрочем, пришлось ей по вкусу
Ладно, Дэниэл, ты уже перегибаешь.
Gary: A lot.
Frye: Or Tammy getting looped up on Vicodin and passed around that biker gang and liking it?
Gary: Yeah, okay, you're deflecting, Daniel.
Скопировать
Несмотря на то, каким будет твое решение, мы тебя поддержим.
Как, впрочем, всегда.
- Привет
Whatever you decide to do, we will make it work.
Like we always do.
- Yo.
Скопировать
Твое лицо выдает тебя.
Как, впрочем, было всегда.
- Государь.
Your poker face is lousy.
But then again, it always was.
- My liege.
Скопировать
Ходячие мертвецы.
Зомби даже в Библии упоминаются, как впрочем и зомби апокалипсис.
"Так что один схватит руку другого, и поднимется рука его на руку ближнего его."
Walking corpses.
Zombies are even mentioned in the Bible, and so is the zombie apocalypse.
"They will fight against each other in hand-to-hand combat."
Скопировать
Да.
Впрочем, сейчас посмотрим.
День добрый.
Yeah.
Well, we'll see about that.
Good afternoon.
Скопировать
Он пытался.
Не то, чтобы очень старательно, впрочем.
- Нет?
He had a go.
Not really a natural, though.
No?
Скопировать
Спасибо.
Ты не пожалеешь, впрочем, как и Канзас-Сити.
Хорошо.
Thank you.
You won't be sorry, and neither will Kansas City.
All right.
Скопировать
Типа как, когда твои родители потеряли все свои деньги.
Впрочем я бы определенно убила себя.
Если бы была Дженной.
Like if your parents lost all their money.
In that case, I would definitely kill myself.
If I were Jenny.
Скопировать
Тогда мне не придётся этого повторять.
В этом коридоре, как и в прочих, нет потайного места для прятания ножей.
Ладно, хотите это ещё раз прослушать?
then i don't have to say it again.
the hallway, like all other hallways, does not have a secret knife-hiding place.
all right, you want to hear it again?
Скопировать
Понять мне это не дано.
А впрочем. Всё понятно.
Принцесса, вы только что покинули банкет?
I know not what it means.
In truth, yes, I know it.
You have just left the feast, Princess?
Скопировать
Ей было приятно.
Впрочем, не будем забывать, что ей платят.
Вот, надень мой жемчуг.
It was a lovely hug.
But then again, she is being paid.
Here, better wear my pearls.
Скопировать
4 года спустя мы с ним ехали на машине в Париже.
Впрочем, неважно.
Быстрее всего было проехать по Елисейским полям.
4 years after that, I was in a car with Laurent in Paris.
We had a meeting in the 17th arrondissement, I think.
Anyway, the quickest vyay was to go via the Champs-Elysées.
Скопировать
Я сначала вас не узнал, потому что вы выглядите совершенно по-другому...
Как, впрочем, и я.
Что думаете насчет костюма? Билл Бласс.
I didn't recognize you at first either, 'cause you got a whole new, uh--
But hey, so have I.
What do you think of the suit?
Скопировать
Большие нахмуренные брови на лице, будто что-то разозлило тебя.
Впрочем, никогда не видела, чтобы ты бил кого-то.
Никогда не видела, чтобы ты поступал жестоко, так что я знаю, что ты хороший мальчик.
Big frown on your face, like something had just made you very angry.
Never saw you lash out, though.
Never saw you do the cruel things, so I know you're a good boy.
Скопировать
Или раскрыть тайну, или спасти друга.
Впрочем, это неважно, потому что в любом случае ты проиграешь.
Дерьмо!
Either solve your mystery or save your friend.
It don't really matter, 'cause either way, you lose.
Shit!
Скопировать
У Белль подделка.
Впрочем этот, совсем настоящий.
Подожди.
Belle has a fake.
This, however, is quite real.
Wait.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов впрочем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы впрочем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение