Перевод "amusement parks" на русский
Произношение amusement parks (эмьюзмонт пакс) :
ɐmjˈuːzmənt pˈɑːks
эмьюзмонт пакс транскрипция – 22 результата перевода
-But Excellency, now we're here.
This morning at 10:30, this boy entered the premises of the world exhibition from the side of the amusement
He went into the pavilion of curiosities and rarities in order to inspect four of the most valuable stamps in the world.
- Но Ваше превосходительство, теперь мы же здесь.
Сегодня утром в 10:30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки... со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
Он направился в павильон... курьёзов и раритетов, чтобы там осмотреть 4 ценнейшие марки в мире.
Скопировать
What does your father and his brothers do?
They play and sing in the amusement parks.
Have you always been...
Чем занимаюпя твои отец и его братья?
Они играют и поют в парках развлечении.
Ты что, в(егда быпа...
Скопировать
It was during the music payola scandal so my job was to commute to Philly every day to the American Bandstand tapings and keep an eye on Dick Clark.
On weekends, I used to hang around amusement parks because that's where the young girls were.
I wrote a song about my experiences.
Мне доверили должность помощника музредактора, но главное - я мог наблюдать за съемками Музыкального Ринга и за работой Дик Кларка.
Выходные я проводил в парках развлечений, потому что именно там было больше всего девушек.
Я даже написал песню о своих поисках.
Скопировать
You're that Steven Price?
As in Price Amusement Parks?
Bravo.
Так вы тот Стивен Прайс?
Парки аттракционов Прайса?
Браво.
Скопировать
Really?
Yeah, he gets to make money while I slave away for a year at country fairs and amusement parks, on a
Sorry, um, can he make you go on a tour if you don't want to?
Серьезно?
Он собирается зарабатывать деньги, пока я разъезжаю в течение года по ярмаркам и в паркам развлечений страны, на автобусах, которые воняют как сырные чипсы и травка!
Разве он может заставить тебя отправиться в тур, если ты не хочешь?
Скопировать
The human urge to wave at total strangers just moving by is very strong, isn't it?
Parades and ocean liners and those little trains that go through amusement parks.
It's always that bittersweet, kind of hello-goodbye...
Желание людей помахать совершенно незнакомым, которые просто проходят мимо очень сильное, так ведь?
Парады и океанские лайнеры и эти маленькие поезда, что движутся по паркам развлечений.
Всегда эта горькая радость от этих привет-прощай правда?
Скопировать
Who don't like water parks?
They're just like amusement parks, except you ain't got to get off the ride to go to the bathroom.
How you doing?
Нет. Кто против водных парков?
Я - нет. Там как в парке развлечений, но не нужно прерывать прогулку, чтобы выкупаться.
Вот так-то.
Скопировать
They do not want you to think too much.
country and our world has become so proliferated with entertainments, mass media, television shows, amusement
So that you don't get in the way of important people by doing too much thinking.
Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология.
Лишь одно Христианство имеет более 34,000 различных подгрупп. Каждый человек может интерпретировать Библию по-своему. Когда вы читаете Библию, вы говорите:
Я думаю, что Иов хотел сказать то. А нет! Он хотел сказать другое".
Скопировать
Oh, I love going to aquatic parks.
Sure, they have worse rides than amusement parks, less fish than aquarium s- but the parking is ample
Oh, there's so many photo ops, but I already filled up my camera in the parking lot.
Ох, мне нравятся поездки в аквапарки.
Конечно, они хуже поездок в луна-парки, тут меньше рыбы, чем в Акваториях, зато просторные парковки! Теперь закроем тебя, для твоей же безопасности.
О, тут столько всего можно сфотографировать но я уже заполнила память камеры фотографиями с парковки.
Скопировать
I wish she'd told me that you went to Indiana, but whatever.
So, you're in charge of amusement parks, right?
God, that's exciting!
Было бы неплохо предупредить, что ты из Индианы, Но ладно уж.
Так ты занимаешься парками развлечений, правильно?
Боже, это так увлекательно.
Скопировать
He says it isn't safe.
Most halfway houses aren't exactly amusement parks, Lana.
I don't think that's it.
Сказал, что это опасно.
Большинство приютов - это не парки отдыха
Я так и не думаю
Скопировать
Staff canteen, dormitory, factories, government offices.
Amusement parks.
Sports fields!
Рабочая столовая, общежитие, фабрики, государственные учреждения.
Парки развлечений.
Спортивные сооружения!
Скопировать
It's a follow-up to my earlier work,
"Bipolar's Guide to Amusement Parks."
You're overly involved in your patients' lives and it's a big problem.
Это продолжение моей предыдущей работы,
"Биполярное руководство по паркам развлечений".
Ты слишком сильно вовлечён в жизнь своих пациентов, и это большая проблема.
Скопировать
She's just immature.
There are no amusement parks on the Island, so she's just excited.
I don't think that's all there is to it.
Да, совсем еще ребенок.
Конечно, на острове никогда не было ни каруселей, ни Луна-парка.
Нет, думаю это не только по этому.
Скопировать
I, originally, was a designer of rides.
Those death rides in amusement parks.
All over the world.
Раньше я проектировал американские горки.
Знаете, такие смертельные атракционы в "луна-парках".
По всему миру.
Скопировать
Well, small at first.
You know, we rode the tech wave for a while, then expanded into video games, amusement parks, sports
Anything that seemed awesome, really.
То есть, сперва небольшая.
Сначала мы занимались техникой, потом перешли на компьютерные игры, парки развелечений, спортивные арены...
Все, что казалось нам крутым.
Скопировать
I'm that future-ass cell phone ho!
Trace, I'm out here every day, changing the face of everything... music, art, amusement parks, farm-to-table
MAN: Oh, whoa, careful, man, that's medicinal.
Вот и я как та тёлка из будущего с сотовым телефоном!
Трейс, я тут каждый день, меняю облик всего окружающего... Музыка, искусство, парки развлечений, производство продуктов, анимация, лазерные шоу...
Эй, чувак, осторожней, она лечебная.
Скопировать
It's perfect!
Oh, my sister used to love amusement parks.
The rides, the food, the tents with amazing acts.
Идеально !
О, моя сестра любит парки развлечений.
Поездки на аттракционах, еду, шатры с представлениями.
Скопировать
That part worked.
Unfortunately for us, ghost towns are like amusement parks for college kids.
The heretics have killed 10 people already...
Эта часть сработала.
К сожалению для нас, города-призраки словно парки развлечений для студентов.
Еретеки уже убили 10 человек.
Скопировать
A brain that spots patterns others don't see and decrypt code faster than anyone.
Amusement parks, fun houses, a store near my home called "Le Sexy Hutch," and theme restaurants-- all
Let me present you with another circumstance.
Мозг который заметит то что не заметят другие и расшифрует код быстрее чем кто либо.
Парки аттракционов, веселые дома, магазин у моего дома что называется " Ле секси Хатч", и тематические рестораны... это места куда я не отправлюсь ни под каким предлогом, но первым в этом списке стоит тюрьма.
Давай посмотрим с другой стороны.
Скопировать
I'm not sure.
Here we are in sunny Southern California, a place once renowned for world-class amusement parks and childhood
Now it's just a sprawling mass of houses, buildings, and military installations.
Я точно не знаю.
Мы находимся в солнечной Южной Калифорнии, некогда славящейся известными на весь мир парками развлечений и местом для детских каникул.
Теперь это всего лишь масса разрастающихся домов, зданий и военных объектов.
Скопировать
Having an excuse to get out of stuff is one of the, like, three benefits of being a special-needs family.
"There's skipping lines at amusement parks."
Good parking spots.
Возможность отлинять от всяких встреч это одно их трёх преимуществ семей с особенными детьми.
Ещё можно обходить очередь в парках развлечения.
Получать отличные парковочные места.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов amusement parks (эмьюзмонт пакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amusement parks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмьюзмонт пакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение