Перевод "Достижения" на английский

Русский
English
0 / 30
Достиженияprogress attainment achievement successes achieved
Произношение Достижения

Достижения – 30 результатов перевода

Она ушла.
свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
She's gone.
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Скопировать
Так, внимание, Мы говорим только о сексе. Правильно?
Только для достижения цели.
Только мой хуй и твоя киска будут делать что-то дикое.
Okay, seriously, we're just talking about sex, okay?
It's for a purpose.
It's for getting rich. Only my dick and your pussy would be doing something weird.
Скопировать
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
Впечатляющее достижение, но я все еще думаю, что это слишком опасно
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Commander, why are you off course?
All western fleet ships are supposed to be moving Toward ba sing se to support the occupation.
Actually, we're from the eastern fleet.
Скопировать
- Отлично!
Брайен показал нам, насколько великими, могут быть наши самые маленькие достижения,
то ли это узнать немного больше, чем твои коллеги,
- That's great.
Brian made us realise how huge our smallest accomplishments really are.
Whether it's having a little more knowledge than your colleagues...
Скопировать
Ваш альбом уже разошелся миллионным тиражом
Что вы думаете о таком великолепном достижение?
Вначале я не верил, что все будет так хорошо
Your album has sold one million copies already
How do you feel about this great achievement?
At first I didn't believe it'd do so well
Скопировать
Написание "Истории Хины и Котори" было веселым времяпровождением.
Но моя скорость печати замедлялась по мере достижения концовки.
Вот так, из Котори в истории... я превратилась обратно в Дзюри в реальности.
Writing "The Story of Hina and Kotori" was fun.
But the rate my fingers hit the keyboard slowed down as I neared the end.
And so, from Kotori in the story... I turned back into Juri in reality.
Скопировать
Зовите меня ОК!
Все в Болливуде называют меня так о Ваших достижениях! Да!
И я так же знаю, что бы у вас один инцидент с одной актрисой, как ее звали?
Call me ok!
Everyone in bollywood does, got you!
And i also know that, there was an incident at your set, to you actress, what's her name?
Скопировать
Нашей семьи.
Я не хочу кончить как мой отец, в одиночестве в сраной больнице для ветеранов, имея единственное достижение
Это же кризис среднего возраста, Эйб.
Our family.
I don't want to end up like my father, alone in some fucking V.A. hospital with nothing to show for his life but three missing fingers.
- This is a mid-life crisis, Abe.
Скопировать
Так скоро сколотить состояние?
Это невероятное достижение в столь молодом возрасте.
примите мои восхищения.
Making your own fortune at a young age.
I don't know with what ability, but you did accumulate quite a big fortune.(speaking formally)
This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally)
Скопировать
Вы единственный известный мне мужчина, делающий себе одежду.
С моей точки зрения это не слишком большое достижение.
Мне, в общем-то, нравится сидеть здесь.
Well, you're the only man I know who makes his own clothes.
But for me, that's not much of an accomplishment.
No, prison is rather agreeable to me.
Скопировать
Чисто деловое решение.
Средство достижения цели.
- Так.
Strictly a business decision.
It's a means to an end.
- And by end,
Скопировать
Миледи Анна.
Я рад поздравить Вас со столь высокими достижениями.
Спасибо, Томас.
My Lady Anne.
You are to be congratulated for reaching so high.
Thank you, Thomas.
Скопировать
Яйцеклетка репродуктивна только четыре-шесть часов после овуляции и находится в верхней части яичников.
В целях достижения импрегнации сперматозоиды должны достичь клеток в течение этого времени.
Только один сперматозоид может войти в клетку прежде чем она станет непроходимой.
The egg cell is only reproductive for four to six hours after the ovulation and is located in the upper part of the ovaries.
In order to achieve impregnation the sperm must reach the cell during that time.
Only one sperm can enter the cell before it gets impenetrable.
Скопировать
Я слышал, что... девчонка с косичками? Заявляет, что крутила шуры-муры с Тарантино,
-как будто это - достижение, верно?
-Мне кажется, она тебя услышала.
Girl with the braids claims to have done the nasty with Tarantino.
-Like that's an accomplishment, right?
-l think she heard you.
Скопировать
- Слушай, а можно мне... - Нет, уйди прочь.
Скорее, инструмент достижения хамства.
Я ничего не заказывал.
- Yeah, do you think I could...?
Not the only tool.
Uh... Oh, I haven't ordered yet.
Скопировать
Значит, мы можем засчитать это как победу, да?
Внеси это в список достижений.
Эта девчонка с приветом.
So, I guess that means we can score this as a victory, right?
Absolutely, put it in the victory column.
That girl's a freak.
Скопировать
Мне понадобится все возможное оружие, если я хочу подловить этого парня.
- И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
- Этого я не узнаю, пока не поговорю с ним.
I'm gonna need as much ammunition as possible, if I'm gonna trip this guy up.
And you think this prisoner will give you some leverage?
Well, I ain't gonna know unless I can talk to him.
Скопировать
Так же как и Титаник.
Сэр, это может стать самым важным достижением Земли ... со времени открытия Звёздных Врат.
- Почему?
So was the Titanic.
This could be the most important breakthrough for Earth since the discovery of the Stargate.
- Why's that?
Скопировать
Дэниел Джексон вознёсся на более высокий уровень существования.
Многие Джаффа посвящают всю свою жизнь достижению этой цели.
Значит, наверно я должна радоваться?
Daniel Jackson has ascended to a higher plane of existence.
Many Jaffa dedicate their lives to achieving such a goal.
So I'm supposed to celebrate?
Скопировать
Осталось трое... Доктор Синг, Доктор Хилей, и этот товарищ Доктор Брент Ланэм.
Они продолжали работать в течение шести месяцев без особых достижений.
Наконец, проект был закрыт.
The remaining three were Dr Singh, Dr Healey, and this fellow
They continued working for six months with no breakthroughs.
Finally, the project was shut down.
Скопировать
Констанция... сделала этот мир лучше, чем он был до неё.
Это маленькое... но тяжёлое достижение.
- Поехали.
Constance left this world a better place than she found it.
It's a small but difficult thing.
Let's go.
Скопировать
Думаю это заслуживает звездочки.
Нет, звёздочки даются за достижения.
Моя 40ая сигарета за день, вот это заслуживает звездочки.
That deserves a star.
No, stars are for achievement.
My 40th cigarette this afternoon, that deserves a star.
Скопировать
- На самом деле, это часть терапии отвращения.
затем проигрывается ему, в течении 30 минут, ... пока он мастурбирует, и получает разряд тока в момент достижения
- Звучит болезненно.
Actually, it's a part of aversion therapy.
The subject relates his fantasies, they're recorded, edited into a loop and played back for him while he masturbates for 30 minutes past the point of climax.
That sounds painful.
Скопировать
Даже за Гнева.
Это настоящее достижение.
Ты сочинитель от Бога, Майкл.
EVEN RAGE.
HUH. WELL, THAT IS AN ACHIEVEMENT.
UH-HUH.
Скопировать
Тогда, это даёт ответы на некоторые вопросы.
Фактически, почти в течение тысячи лет мы были физически неспособны к достижению деления клеток с помощью
Сексуальное воспроизводство, Сэр.
Well, that answers a few questions.
In fact, for nearly a thousand years we have been physically incapable of achieving cell division through meiosis.
Sexual reproduction, sir.
Скопировать
- Нет, я имел в виду, 40 фунтов.
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
Иди сюда, поцелуй старого Бендера.
- No, I mean 40 pounds!
This scientific breakthrough heralds a new dawn in human-robot relations. Yes.
Come here and give old Bender a kiss.
Скопировать
- Да, сэр.
- Ты лишилась всех достижений.
Посмотрим, как долго это продолжится.
Yes, sir.
You're returned to flight status.
Let's see how long that lasts.
Скопировать
Боже, я почти наелся!
Да, и хотя, придя домой, мне пришлось съесть ещё пачку вафлей, достижений Карла младшего это не преуменьшает
Представьте, он вынужден идти по жизни Карлом младшим, верно?
By golly, those suckers almost filled me up.
When I got home, I still had to have a box of Eggos but that doesn't take away from Carl's achievement.
I mean, here's a guy who's got to go through life as Carl Junior, right?
Скопировать
Ее папаша на дежурстве.
По достижении определенного возраста женщина... не хочет и не может носить трусы определенного размера
В ГДР живут не только юные принцессы и женщины с идеальными фигурами.
- He's on standby duty today.
We stopped at: ...but a woman of a certain age... We stopped at: ...but a woman of a certain age can't and won't wear the panties, that are offered.
Even in the GDR, there are not only young princesses on ice and... exquisitly slim comrades.
Скопировать
На самом деле это все самолет.
Ну что вы, это прекрасное достижение.
Октав!
It's really the plane's doing.
Not at all. It's a fine achievement.
Octave!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Достижения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Достижения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение