Перевод "achievement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение achievement (эчивмонт) :
ɐtʃˈiːvmənt

эчивмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Understand it?
No one understands it, but it's the scientific achievement of the century.
Dear, things will be better soon.
Понять это? Конечно, нет.
Никто не понимает в чем дело, но это научное достижение века.
Дорогая, в ближайшее время все станет лучше.
Скопировать
January 22, the first year of Ganja, Truce Agreement signed
You have made a great achievement at Horai Bridge.
Therefore, our lord hires you as a Daimyo lord to serve in the castle for 200-koku.
22 января, первый год эры Гэнна (1615), соглашение о перемирии подписано.
Вы добились большого успеха на мосту Хораи.
Поэтому наш князь нанимает вас на службу в замок с жалованием в 200 коку.
Скопировать
Take her away!
A wonderful achievement of genius!
Today I'll propose a self- liquidation of entire police force.
Вынести её!
Великолепное достижение гения!
Еще сегодня я предложу, чтобы полицию ликвидировали.
Скопировать
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Скопировать
We knew about the space flights, the great advances in space technology.
I'm not saying it wasn't a remarkable achievement but it wasn't unpredictable.
The fact that they did land on the moon.
Мы знали о космических полетах, достижениях в астронавтике. Так что мы знали, что это произойдет.
Я не говорю, что это не есть значительное достижение, но оно не было непредсказуемым.
А война во Вьетнаме, думаете, тоже была непредсказуемой?
Скопировать
But the nature of the operation I am running is not.
Colonel Breed's report on your unit's level of achievement... and general behavior at the parachute training
It would in itself justify my recommendation... that this operation be canceled.
Но я должен отвечать за операцию.
Полковник Брид доложил, что дисциплина ваших подопечных... во время учебы в школе была крайне низкой.
Уже это дает мне право... требовать отмены операции.
Скопировать
Especially there is not the match
Only the achievement
Yes.
Особенно имеется не матч
Только достижение
Да,
Скопировать
Ah, yes.
A race of great technical achievement, but lacking the morale to withstand a determined assault.
-Oh, you think so?
Ах, да.
Раса больших технических достижений, но моральные ограничения мешают противостоять решительному нападению.
- О, Вы так думаете?
Скопировать
Uh, yeah, every one.
That's quite an achievement.
Oh, my God, man.
Да, все.
Это однако же достижение.
О Боже.
Скопировать
Fascinating.
DOCTOR: What an engineering achievement, eh?
Don't joggle, Leela. Don't joggle.
Потрясающе.
Какое техническое достижение, а?
Не толкайся, Лила, не толкайся.
Скопировать
DB4649T2006RS.
A fine achievement!
A fine achievement!
DB4649T2006RS.
Великолепный успех!
Великолепный успех!
Скопировать
A fine achievement!
A fine achievement!
Rild-sama will be pleased.
Великолепный успех!
Великолепный успех!
Рилд будет доволен.
Скопировать
Good afternoon, and welcome to the 5th Annual Golden Cleric.
Every year the Catholic Church gives an award to a priest for outstanding achievement.
This year's winner has overcome controversy in the past, when rumours of financial irregularities threatened...
Добрый день и добро пожаловать на 5-е ежегодное вручение премии Золотого Монаха.
Католическая церковь ежегодно награждает священников за выдающиеся достижения.
Победитель этого года много пережил в прошлом, когда слухи о финансовых махинациях угрожали...
Скопировать
No, we should thank you for being such a great kid.
Graduating from self-esteem school three weeks early is quite an achievement.
Maybe we should all go out and celebrate.
Нет, это мы должны поблагодарить тебя за то, что у нас есть такой замечательный ребенок.
Выпуск из класса повышения самооценки на три недели раньше срока – это настоящее достижение.
Может, пойдем все вместе куда-нибудь и отпразднуем?
Скопировать
I deduced that my memories of Ms. Chapel have been included in my CVI programming as a sort of... quality control tests of my implant.
This is a remarkable achievement, Commander.
No previous implant has ever had the insight to look within himself in this way.
И я понял, что воспоминания о мисс Чейпел - часть программы моего импланта, некий проверочный тест.
Это... это - невероятное достижение, командер.
Ни один из ранее имплантированных не обладал способностью к подобному самоанализу.
Скопировать
- Still, a thousand shows.
- That's quite an achievement.
- I suppose.
- И всё же 1000 выпусков!
- Неплохое достижение!
- Да, наверное.
Скопировать
That's my wife.
Let's see if you can do that longer than she can talk, that'll be a real achievement.
Christy, I've got a meltdown.
- О, это моя жена...
Давай посмотрим, если ты сможешь делать это дольше, чем она говорит... это будет настоящее достижение.
- Кристи, у меня катастрофа.
Скопировать
Fine, I say.
And then I received a 7 40 on the English Achievement Test.
Quick, what's your favourite animal?
В порядке. Говорю вам.
A потом я получил 740 баллов за тест по английскому.
Быстро. Твое любимое животное?
Скопировать
Now, if you want to lock him up... you better find proof he's done something wrong... because right now, all you have is... a telephone number and this... and this doesn't prove a thing, except that... he is what he told you he was.
It was spectacular, a singular achievement.
I mean, the faces. I thought the Tribernians would go into labor.
Если вы хотите задержать его,.. ...лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
Вот это было зрелище. Простое движение, а я думал, что у тривернианцев начнутся схватки.
Где ты нашел эту девушку?
Скопировать
Several convictions, bigamy, fraud.
Quite an achievement for a 23-year-old.
Cooperative.
Брачная аферистка.
В 23 года имеет несколько судимостей.
Контактна.
Скопировать
Funny.
I can look back on a life of achievement, challenges met, competitors bested, obstacles overcome.
I've accomplished more than most men and without the use of my legs.
"абавно.
"а моими плечами Ц цела€ жизнь: череда свершений, решЄнных задач, побеждЄнных конкурентов, покорЄнных преград.
я добилс€ гораздо большего, чем многие люди, хот€ € и лишЄн ног.
Скопировать
Buffy, you kicked ass!
OK, so academic achievement gets me a little excited.
- Buff, that's amazing.
Баффи, ты надрала им задницу!
Ну, академические достижения немного меня возбуждают.
- Бафф, это удивительно.
Скопировать
- I'm dealing with it.
lackey that alarm has made my life more miserable than I could ever have dreamed of and that is some achievement
They say it's there for our protection...
-У меня все под контролем.
Скажи им, что этот прислужник системы безопасности, который пускает сигналы, сделал мою жизнь еще более несчастной. о чем я даже и мечтать не смел. И это своего рода достижение.
Говорят, это для нашей защиты..
Скопировать
As far as I'm concerned, this is a marriage made in heaven.
Willow Rosenberg, despite her unsavoury associations, represents the pinnacle of academic achievement
Percy West represents a devastating fast break and 50 per cent from behind the three-point line.
Насколько я могу судить, этот брак совершён на небесах.
Уиллоу Розенберг, невзирая на её отвратительное окружение, представляет вершину академических достижений нашей школы.
Перси Вест представляет убийственный быстрый отрыв и 50% попадание из-за трёхочковой линии.
Скопировать
- 20 years in the Employment Service.
I'm talking about academic achievement.
Degrees, diplomas.
- Если не считать 20 лет в службе занятости.
Я говорю о высшем образовании.
Дипломы, научная степень?
Скопировать
Yes, as long as it's electrified, I am invincible!
But my greatest achievement is there.
Behold-- the death ray.
Да, пока он включен, я непобедим!
Но мое величайшее достижение - здесь.
Смотрите - смертельный луч.
Скопировать
Dawson, you're looking at the only little girl in America who wanted a super-8 camera for her 1 0th birthday.
Nikki, should I tell him the name of your first cinematic achievement?
-Don't you dare.
Доусон, ты сейчас смотришь на единствен- ную маленькую девочку в Америке, которая хотела на свое десятилетие видеокамеру.
Ники, можно я скажу ему название твоего первого кинодостижения?
Ты не посмеешь.
Скопировать
Right.
That would be a phenomenal achievement, but you'd still have 10% habitually using drugs.
Can I get a scotch and soda, please?
- Да.
Великое дело. Я первый поздравлю вас. Но 10% останутся наркоманами.
Дайте скотч с содовой!
Скопировать
What will be the next challenge that makes us go farther and work harder?
When smallpox was eradicated it was the greatest humanitarian achievement of this century.
Surely we can do it again as when our eyes looked towards the heavens and with outstretched fingers, we touched the face of God.
Каким будет следующий вызов нам, Тоби? который заставит нас идти дальше и работать усерднее?
Знаете, когда оспа была истреблена это считалось величайшим человеческим достижением века.
Разумеется мы сможем сделать это снова... как мы делали во времена, когда наши глаза были устремлены в небеса и протянув руки, мы прикасались к лику Господа.
Скопировать
I get the feeling he knows he hasn't won.
He's getting a Lifetime Achievement Award, which is all very hush-hush, so don't go blurting anything
Oh, thank you!
По-моему, он знает, что не выиграл.
Ему присудят Премию за жизненные достижения, это, конечно, большой секрет, так что не проболтайся ему.
Ах, ну спасибо!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов achievement (эчивмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы achievement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эчивмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение