Перевод "труднодоступный" на английский

Русский
English
0 / 30
труднодоступныйdifficult of access
Произношение труднодоступный

труднодоступный – 30 результатов перевода

- Вы называете это дорогой?
Должен сказать, вы выбрали труднодоступное место для встречи.
Оно вам не нравится?
- Was that what I came over?
You certainly picked an out-of-the-way place for our conference.
You do not like this place?
Скопировать
ћало кто это знает.
огда ей угрожают, зме€ уедин€етс€ в тихом, надежном, труднодоступном месте.
¬ убежище. √де она может чувствовать себ€ в безопасности.
Few people do.
When threatened, a snake will retreat to a place that is quiet, safe, remote.
A sanctuary where it can feel out of danger.
Скопировать
Некоторые из них, как розы, некоторые, как маки.
но вы - вы, как эдельвейс, предпочитаете горные вершины, труднодоступные.
Та девушка, которая пела, кто она?
Some are like roses, some, poppies.
but you- you're like edelweiss, preferring the mountaintops, hard to reach.
That girl who sang, what of her?
Скопировать
Прекрасный улов, рыцарь!
Враг снабдит нас ценными сведениями об этой труднодоступной земле.
Кто из вас знает язык этого неверного?
Good catch, knight.
The enemy will give us valuable information about this land.
Whom among you speaks the language of this infidel?
Скопировать
А вот над этой мне надо подумать.
Эта труднодоступность не работает.
Подай мне вишенку.
Now that's a thinker.
This playing-hard-to-get thing is not working.
Hand me those cherries.
Скопировать
Но Вишняк верил, что если бы он смог обнаружить размножающихся микробов в этих сухих полярных пустынях, это повысило бы шансы обнаружения жизни на Марсе.
В итоге, в ноябре 1973 года Вишняк остался в труднодоступной долине горного массива Асгард в Антарктиде
Он расставил сотни маленьких коллекторов, упрощенные версии микробиологических экспериментов Викинга.
But Vishniac believed that if he could find microbes growing in these arid polar wastes the chances of life on Mars would improve.
So in November 1973 Vishniac was left in a remote valley in the Asgard Mountains of Antarctica.
He set up hundreds of little sample collectors simple versions of the Viking microbiology experiments.
Скопировать
Вы знаете, что мне нужно.
Если почесать Вам в труднодоступных местах, то прошу убить меня сейчас же.
Вы с ума сошли?
You know what I want.
If it's for me to scrub those hard-to-reach areas, I'd like to request you kill me now.
Are you insane?
Скопировать
- Что мне делать?
- Притворяться труднодоступным.
Она и так живет в Лондоне.
-What do I do now?
-You play hard-to-get.
She already lives in London.
Скопировать
Почему ты здесь если Джошуа там?
Я пытаюсь быть трудно-доступной.
Быстро!
Why are you over here if Joshua's over there?
I'm trying to play hard-to-get.
Quick!
Скопировать
В те дни в Иудее этот могучий человек помогал исцелял заразных и калек, давал силы изгнанникам.
те жалкие объедки, которые им бросали римляне, но и за мёд диких пчёл, которые строили соты в самых труднодоступных
Кто эта девушка?
So, on that day, in Judea, this resistant was visiting the poorest of the poor,
the sick, the handicapped, the outcasts. They fought not only for the Romans' refuse but also for the honey of the wild bees, hidden in the dangerous areas of the ghetto.
Who was that girl?
Скопировать
Извините.
Может, я мог бы помочь тебе один-два раза в тех труднодоступных местах.
Или три раза.
Excuse me.
Hey, so that bath idea maybe I can help with one or two hard-to-reach spots.
Or three.
Скопировать
Самое сильное оружие в мире -.. ...ядерное.
Его составляющие сложны и труднодоступны.
А если нет?
You all know that weaponry equals power, and in the world of weaponry nukes rule.
But nuclear material is hard to obtain and difficult to handle.
But what if it weren't?
Скопировать
Кристал, я сделала так, ка ты мне говорила.
Я сыграла труднодоступную.
Да, но не слишком раскисай, когда он позвонит тебе вечером.
Crystal, I did what you told me.
I played hard to get.
Yes, but don't be too eager when he calls you tonight.
Скопировать
Знаешь, мы всегда пьём по глотку перед прыжком.
По очереди приносим бутылку чего-то труднодоступного.
Это традиция.
You know, we'd always do a shot before a jump.
Take turns bringing a bottle of hard-to-find whatever.
It was tradition.
Скопировать
К этому времени будут охвачены уже все города.
Нам нужно какое-нибудь труднодоступное место.
Как, например, Исландия.
By now most of the urban cities has to be compromised.
This whole thing spreads from city to city, we need to go somewhere the spread won't take hold.
- Like Iceland!
Скопировать
Акбари защищён в разы лучше самого Аятолла.
Броуди умеет пробираться в труднодоступные места.
Он уже делал это.
Akbari's better protected than the Ayatollah.
Brody's got a knack for getting into tight places.
He's done it before.
Скопировать
Твой отец был в отчаянии.
А я служила интендантом во время войны. и знала, как достать, ну... труднодоступные вещи.
С помощью Дейтака Тарра мы могли удерживать бедную, хрупкую Пилар на тонкой грани реальности с помощью старого доброго лития.
Well, your father was desperate.
Now, I was a quartermaster in the war and knew how to procure, well, challenging items.
With the help of Datak Tarr, we were able to keep poor, fragile Pilar on the straight and narrow with old world lithium.
Скопировать
Я почешу твою спинку, а ты почешешь мою?
Все труднодоступные места.
Но в одежде.
I scratch your back, you scratch mine?
All those hard-to-reach places.
But with clothes on.
Скопировать
Спасибо.
Я просто владелец магазина, и поставщик... труднодоступных вещей.
Людям нравится верить в худшее во мне, но, Лэйси, я бы предпочел, чтобы ты верила в лучшее.
Thank you.
I am simply a shop owner, and procurer... of difficult-to-find objects.
People like to believe the worst in me, but, Lacey, I... I would rather you believe the best.
Скопировать
У меня есть спрей.
Покрывает все труднодоступные зоны, и мне нужно кое-что прочитать для урока английского, так что..
серьезно?
I've got a spray.
Covers all the hard-to-reach areas, and I've got some reading to do for English, so...
Really?
Скопировать
Я опустился на одно колено , puIIedкольцо из ... она рассердилась .
Она так разозлился на меня, ее nostriIs fIaring , АМО труднодоступных ума.
Я не знал, что происходит .
I dropped to one knee, pulled the ring out... she got mad.
She got so mad at me, her nostrils flaring, all-the-way mad.
I didn't know what was going on.
Скопировать
Ты всё, милая?
Надо чистить и самые труднодоступные.
Джоани.
You all done, honey?
Gotta get the hard-to-reach ones.
Oh, Joanie.
Скопировать
Я пить хочу.
У меня чешутся труднодоступные места.
Давай подсластим ее пудинг.
I'm thirsty.
I'm itchy in places I can't reach.
Let's put it in her pudding.
Скопировать
Птиц?
Мы вирусологи - отслеживаем распространение неизвестных микробов в труднодоступных местах.
Довольно занудное дело, на самом деле.
Birds?
We are virologists-- tracking obscure microbes in hard-to-get-to places.
Pretty boring stuff, actually.
Скопировать
В некоторой степени, в этом и есть суть.
Глубокое прикрытие используется лишь для того, чтобы подобраться к самым труднодоступным целям.
К тем, к кому нельзя подходить.
In a way, that's the point.
Deep cover is only used to go after the hardest targets.
The ones who can't be approached.
Скопировать
Он нацелился на более зеленые угодья
То место, где мы его нашли, было труднодоступным и зеленым.
Мой папа говорил, что мы занимаемся продажей травы, а не крупного рогатого скота.
He was heading on to greener pastures.
It's pretty remote and green out where we found him.
Hm. My daddy used to say, we're in the business of selling grass, not cattle.
Скопировать
Это то самое место, где вы храните деньги, которые вы купили на работе в банке в 2001?
Или вы достаточно умны, чтобы спрятать это в более труднодоступное место?
Давайте заключим сделку, мистер Герц.
Is that where you keep the money that you bought from that bank job back in 2001?
Or are you smart enough to keep it someplace more remote?
I've got a deal for you, Mr. Gertz.
Скопировать
- О, нет.
Наша мама воспитала нас как труднодоступных девушек.
Ни одну еще не захомутали, а Джанин уже почти 50.
- Oh, no.
Our mom taught us three girls to play hard to get.
No one's caught us yet, and Janine's almost 50.
Скопировать
Я не могу описать это...
Вне труднодоступных дорог, сбитое дерево, разбитый экипаж,
Это просто ... это звучит как судьба для меня.
I can't describe it...
The out-of-the-way road, the downed tree, sthe broken-down carriage,
It just... it sounds like fate to me.
Скопировать
Этот шум сделает свою работу на некоторое время.
Мы играем труднодоступных с CNN и друзьями, Вы выходите выглядеть тем более благородными.
Те телефоны звонят сейчас.
The buzz will do its own work for the time being.
We play hard-to-get with CNN and friends, you come out looking all the more honorable.
Those phones are ringing now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов труднодоступный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы труднодоступный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение