Перевод "приступ" на английский

Русский
English
0 / 30
приступassault bout attack fit rush
Произношение приступ

приступ – 30 результатов перевода

Пять дней минус 20 секунд беседы о собаке Уилсона.
Нужно приступить к обследованию.
Взять анализ кала на паразитов, тесты на антитела...
Five days minus 20 seconds talking about Wilson's dog.
We need to start testing.
Stool samples for parasites, antibody tests...
Скопировать
А еще классический случай аллергии на пыльцу, орехи, на одеяло с пятнами спермы, на котором он лежит.
У мистера Пенга опять приступ рвоты.
Нам надо развернуться.
It's also textbook allergic reaction to pollen, peanuts, semen-stained polyester blanket he's lying on.
Mr. Peng's throwing up again.
We have to turn around.
Скопировать
Или ты ошибаешься, и скоро мы увидим проявления неврологических симптомов.
Приступы, паралич, атаксию.
Атаксию мы не увидим.
Or you're wrong and we're gonna start seeing neurological symptoms soon.
Seizures, paralysis, ataxia.
We're not gonna see ataxia.
Скопировать
Алекс?
у тебя высокое давление у тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это
Алекс, скажи ей нет
Alex?
Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Скопировать
Слишком долго шла у вас на поводу.
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
I've condoned it for a long time.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
Скопировать
Вы знаете, Бог танцевал в тот день, когда вы родились.
Но когда у вас случится сердечный приступ в Туннеле Батареи, его не будет заботить то, что вы хотели
Когда Вы умираете, важно только то, что в стране благодати все равны.
You know, God danced the day that you were born.
But when you have a heart attack in the Battery Tunnel, he's not gonna care that you meant to straighten out.
When you die, all that matters ... is the state of grace that you're in right then.
Скопировать
Нучи Голтиери скончалась.
Сердечный приступ.
Ездили смотреть мюзикл "Парни из Джерси".
Nucci gualtieri died.
Stroke on the bus back to the home.
They had gone to see "Jersey boys."
Скопировать
И с Карм у меня отношения здорово налаживались.
Мой отец со своими приступами страха, мой ебанутый дядя, я уже не говорю о другом, блядь, родственничке
Вы считаете, что сильное разочарование у сына могло возникнуть по другим причинам?
Me and Carm were getting along so good too.
My father and his panic attacks, my fuckin' demented uncle, not to mention the other one... Eckley the fuckin' retard.
You think there are other reasons why your son is so unhappy?
Скопировать
Что?
ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали, что у тебя был приступ
Конечно же, у меня нет подагры.
What?
They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said you have a touch of gout.
Of course, I don't have gout.
Скопировать
Мы все серьезны.
Ваше увольнение, как сердечный приступ.
Вы увольняете меня, всего лишь из-за трех слов?
We are all serious.
You are fired like a heart attack.
You're firing me over three words?
Скопировать
Я не видел этого парня со времени похорон его матери в 2005 году.
Ты можешь заработать себе 3й сердечный приступ.
Лучше тебе уйти из дел, пока этого не случилось.
I don't think I've seen that boy Since his mother's wake back in '05.
You're working on a third strike, Liam.
You might consider quitting while you're ahead.
Скопировать
Хорошо.
Давайте приступим к работе.
Карен...
Okay.
Let's get to work.
Karen...
Скопировать
Он вдруг схватился за грудь и упал.
У моего мужа сердечный приступ.
Адрес?
He grabbed his chest and collapsed.
My husband had a heart attack.
Karlstrasse 42.
Скопировать
Великолепные новости, молокососик ты мой.
Я убедил юного Ллойда, что боли в руке, как он думал, вызванные сердечным приступом, на самом деле были
Болью в руке, Перри.
Exciting news there, milkdud.
I've convinced young Lloyd in there, that the arm pain that he thought was a heart attack, was actually just what, Lloyd?
Arm pain, Perry.
Скопировать
Не люблю коктейли.
Всегда заканчивается приступом ненависти к мужчинам и слезами в туалете.
Может быть, ты можешь взять с собой Джезибель.
I don't like cocktails.
Just end up hating men and crying in the toilets.
Maybe you could bring Jezebel.
Скопировать
Но вообще мне бы хотелось, чтобы кто- то пошустрил сам, а то всё на мне.
Ладно, стервоза, всё, приступ бешенства прошёл?
- Его не было. - Был.
It just would be nice if y'all didn't just count on me all the fucking time and surprise me every once in a while with pot.
Okay mean girl in a high school movie. Are you through having a tantrum?
- l'm not having a tantrum.
Скопировать
Не давайте ему есть всю ночь и посмотрите, не вырос ли уровень сахара.
Если мы займемся сахаром, мы можем вызвать очередной приступ гнева. Не проблема.
Можешь им заняться.
Starve him overnight and see if his blood sugar pops.
We mess with his blood sugar, we could set off another rage.
Not a problem.
Скопировать
Он боится быть таким, каким тебя представляет.
Приступ ревматизма мог вызвать кожную сыпь.
А как насчет двоения в глазах и крови в моче?
He's afraid to be who he thinks you are.
Rheumatic fever would explain the skin rash.
What about the double vision or bloody urine?
Скопировать
[JD] трудно чувствовать себя комфортно... Когда находишься в списке смертельно больных... Но Шенон это удавалось как протекает ваш боковой амиотрофический склероз
Был приступ... её ноги полностью парализованы... и руки на подходе
Это смешно... да, но знаешь что?
[JD] It's hard to be comfortable... around terminal patients... but Shannon made it easy
So how's the ALS progressing Oh it's been a blast... her legs are fully paralysed... and her arms are on their way
That does sound fun... yeah but you know what
Скопировать
Желтый кадмий?
Отравление тяжелыми металлами объяснило бы атаксию и приступы.
Ну, если она конечно рисует языком...
Cadmium yellow?
Heavy metal poisoning would explain the ataxia and the seizures.
Not unless she was painting with her tongue.
Скопировать
Мы уверены, что она вообще больна?
За последние два часа было еще два приступа.
Все равно реже, чем было пока ты снова не наклеил пластырь.
We sure she's even sick?
Two more seizures in the last two hours.
Which is slower than she was having them before you put the patch back on.
Скопировать
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Это что-то вроде приступа или типа того?
Вроде того.
Blood was cut off to a section of your frontal lobe.
Is that like a stroke or something?
A little.
Скопировать
у неё приступ.
у неё приступ!
кто-нибудь вызовите доктора Монтгомерри!
She's seizing.
She's seizing!
Somebody page Dr. Montgomery!
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Хан сказала, что сегодня днем у вас случиться сердечный приступ, но его не было.
И вы думаете, что, все же есть возможность, мне излечиться до конца?
I need your help.
hahn said you'd have a heart attack this afternoon, and, uh, you didn'T.
So you think there might be something to this healing thing after all?
Скопировать
Потому что я не беглец.
Приступим.
Моя мать говорила, что день без смертей - редкий подарок для хирурга.
'Cause I'm no quitter.
Let's go.
my mother used to say that for a surgeon,a day without death is a rare gift.
Скопировать
Для меня это не хорошая работа.
Сидеть с ним всю ночь, записывать выход мочи и давать лекарства от приступов тревоги.
Это неподходящая работа для меня.
It's not a good job for me.
Sitting by his bedside recording urine output and giving antianxiety meds all night.
it's not a good job for me.
Скопировать
Ну, ты не можешь, ведь так?
В этом суть приступа.
Подходит, наступает...
Well, you don't, do you?
That's the nature of the storm.
It comes, it goes...
Скопировать
Это - все, что я...
Приступим, он идет.
Просто импровизируйте.
That's all I'm...
Okay, here he comes.
Let's just play act.
Скопировать
Мне пришлось почитать книгу, чтобы узнать что они делают на церемонии забоя овцы, потому что это делается в мою честь.
только вдавливает руку в овцу и пережимает аорту или выдергивает её, фактически устраивая овце сердечный приступ
А это мы приготовим по тувинскому рецепту, будет очень вкусно!
I had to read a book to find out what they did in the sheep-slaughtering ceremony that they did in my honor.
The slaughterer basically sticks his hand in the sheep and squeezes the aorta or rips it out, essentially giving the sheep a heart attack.
And this we're going to prepare with a Tuvan recipe, and it will taste great!
Скопировать
А теперь пора приступить к работе.
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья.
Инстаграм!
We'll talk about that later. For now, it's time to get down to business.
But you know, before I get down to business,
I'm just gonna see what my friends are up to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приступ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приступ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение