Перевод "spinster" на русский

English
Русский
0 / 30
spinsterдевица
Произношение spinster (спинсте) :
spˈɪnstə

спинсте транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, he did.
He thought of me as a priggish spinster full of repressions, who'd never really lived.
He spoke at length on this subject.
Он принялся дразнить меня - говорил, что я чопорная старая дева.
подавив в себе желания, никогда, по существу, не жившая полной жизнью.
Мне, наверное, нужно было всё бросить его и уйти, но я не могла его оставить в таком состоянии.
Скопировать
She doesn't want to listen, because it isn't any of her business.
You're as nosy as an old spinster.
I'm nosy?
Она не слушала, потому что это не ее дело.
Ты любопытен как старая дева.
Это я любопытный?
Скопировать
Barry's mother, after her husband's death lived in such a way as to defy slander.
Many a man who had been charmed by the spinster renewed his offers to the widow.
But she refused all proposals of marriage declaring that she lived only for her son and the memory of her departed saint.
Мать Барри после смерти мужа жила так, словно не хотела дать повод молве.
Многие мужчины были очарованы ею ещё до её свадьбы и снова делали ей предложение.
Но она отвергала все разговоры о замужестве говоря, что живёт только ради своего сына и - памяти покинувшего её святого.
Скопировать
You're not gonna die an old maid.
Maybe an old spinster cook.
-Besides, worse comes to worse I'll be your boyfriend.
Ты не умрешь старой девой.
Может старым незамужним поваром.
- Кроме того, в худшем случае я буду твоим парнем.
Скопировать
But I feel for her.
She will lose her bloom and end a spinster like Elinor.
We might have them to stay for a few days.
Но мне ее жаль.
Она потеряет свою красоту и будет такой же старой девой, как Элинор.
Может, нам пригласить их на пару дней.
Скопировать
This is a lonely woman looking for companionship.
A spinster.
Maybe a virgin.
Эта одинокая женщина ищет компании.
Старая дева.
Может быть девственница.
Скопировать
- I caught the thimble.
- Spinster!
- I caught a rough coin.
- У меня напёрсток!
- Старая дева!
- У меня поросёнок!
Скопировать
You and Julia.
met me last night Did you think, Poor Cordelia, such an engaging child grown into a plain and pious spinster
Did you think thwarted?
Вы и Джулия...
Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы: "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?"
Подумали вы: "Загубленная жизнь"?
Скопировать
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya.
In fact, Tara's most eligible spinster, shortly to become, in rapid succession, my fiancée, my bride
Yes, it will be a tragic accident.
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
Фактически, главная претендентка на престол Тары, которая очень быстро станет моей невестой, моей женой, а затем покойницей.
Да, это будет трагический несчастный случай.
Скопировать
One Michael Cassio, a Florentine.
A fellow that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster
He, in good time, must his lieutenant be and I, God bless the mark, his Moorship's ancient.
Боя он не вел
И смыслит в нем не больше старой девы. Он, книжный червь, - в час добрый!
- лейтенант, А я - о, боже! - знаменосец мавра!
Скопировать
She's satisfied.
How fine she was when I met her as a spinster. Who seems not to have any escape is Isabel.
She'll remain single.
Ужас!
А была, ведь, очаровательна, когда я знал её девушкой.
Да, очень хороша.
Скопировать
I don't really want to.
You'll be a spinster.
Yes, sure... Whatever you say.
А я и сама не собираюсь.
Как старая дева.
Глупость.
Скопировать
You have no right to stop me.
Takako can't remain a spinster forever!
Now it's your turn to suffer!
Я делаю то же самое, и не тебе читать мораль!
Если Такако не возьмут замуж, это твоя вина, не моя!
Теперь твоя очередь страдать!
Скопировать
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in
How would you know?
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Откуда вам знать.
Скопировать
I can't stay here under the circumstances.
Here or there, as long as you remain a spinster... you're fair game for any philandering male.
You know, what you really should have... is a husband you can call your own.
Я не могу оставаться в такой ситуации.
Здесь или там, но пока ты остаешься старой девой, ты будешь законной добычей для мужчин-волокит.
Что тебе действительно нужно, так это муж, который будет позволять тебе личную жизнь.
Скопировать
You coward!
No but better that than a prig or a perennial spinster however many marriages.
- Seth! - That's too much.
- До некоторой степени, да. - Ты трус!
Нет. Но это лучше, чем быть ханжой или старой девой,.. - ...даже состоя в браках.
- Это слишком.
Скопировать
- We don't believe you.
- I'd rather see her a spinster.
- This is your final word on this?
- Мы тебе не верим.
- Я предпочел бы видеть её старой девой.
- Это ваше последнее слово?
Скопировать
Please.
I haven't worked for a spinster before.
Spinster?
Пожалуйста.
Мне прежде не доводилось работать на старых дев.
Старая дева?
Скопировать
I haven't worked for a spinster before.
Spinster?
Have you met Miss Fisher?
Мне прежде не доводилось работать на старых дев.
Старая дева?
Вы виделись с мисс Фишер?
Скопировать
OR HUNG HIMSELF IN HIS JAIL CELL.
NO, HE WENT TO LIVE WITH HIS SPINSTER SISTER IN MERIDIAN.
WHEN HE DIED A FEW YEARS LATER, THEY SAY HE PUT IN HIS WILL THAT HE DIDN'T WANT HIS NAME ON HIS TOMBSTONE...
Или что он повесился в своей камере?
Нет, он уехал жить со своей названой сестрой в Меридиан.
Когда через несколько лет он умер, говорят, в его завещании он просил не писать его имя на надгробной плите.
Скопировать
Mother, I do not need a blind date.
Particularly not with some verbally incontinent spinster... who smokes like a chimney, drinks like a
Yummy.
Мама, не нужно мне устраивать свидание в слепую.
В особенности с какой-то старой девой, которая совершенно не умеет себя вести... курит как сапожник, пьет как бездонная бочка... и носит вещи своей мамочки.
Вкуснятина.
Скопировать
Hurrah.
Am no longer tragic spinster... but proper girlfriend of bonafide a sex god... so committed that he's
Just promise me we don't have to sit... in any little boats and read poncey poetry to each other.
[ Оборот двигателя ] Бриджит:
Ура. Я больше не старая дева... а неотразимая девушка настоящего бога любви... и я настолько хороша, что он решил провести... со мной все выходные напролет.
Пообещай, что мы не будем сидеть... в маленьких лодках и читать наизусть слащавые стишки.
Скопировать
At times like this... continuing with one's life seems impossible... and eating the entire contents of one's fridge... seems inevitable.
I have two choices-- to give up and accept permanent state of spinster hood... and eventual eating by
And this time, I choose not.
В подобные времена... жить, как прежде, уже невозможно... но и менять что-либо... сил нет.
У меня было два выбора-- смириться с ролью старой девы... отдав себя на растерзание диким собакам... или же нет.
[ Вздыхает ] И в этот раз я выбрала второй вариант.
Скопировать
And here you sit!
A spinster... doing household work.
And nothing happens.
И ты сидишь!
Старая дева... Горничная...
И все одно и тоже.
Скопировать
Wake up. Please!
Don't take me easy cause I'm a spinster!
I'll kill you if you do!
Сидите пожалуйста!
Эй, полегче, я порядочная женщина!
Я убью тебя, если ты только попробуешь со мной что-то сделать!
Скопировать
I can't believe you're going to leave me alone with my parents just so you can have a social life.
What happened to the good old days, with the spinster daughter taking care of the parents and living
- So you'll cover for me?
Не могу поверить, что ты собираешься оставить меня одну с моими родителями из-за своей светской жизни.
Куда подевались старые добрые времена, когда незамужняя дочь заботилась о своих родителях и влачила одинокое существование без секса?
- Так ты прикроешь меня?
Скопировать
By dating guys with sailboats.
Since you bring it up, I've been worried since I first met you that you might end up a spinster.
Spending my Saturday nights alone at home tying knots?
Я встречалась с теми, у кого были яхты.
Раз уж ты об этом заговорила, с тех пор, как мы познакомились, я боялся, что ты можешь оказаться старой девой.
Субботними вечерами сижу дома одна и вяжу узлы?
Скопировать
- Don't call me that!
Makes me feel like a spinster smelling of wee who hasn't had a good click in ages.
Don't be silly. You're not a spinster, you're a babe.
- Не называй меня так!
Я начинаю чувствовать себя старой девой в сеточке для волос, пахнущей мочой, которая не трахалась лет 100.
Не глупи, "старая дева"?
Скопировать
Makes me feel like a spinster smelling of wee who hasn't had a good click in ages.
You're not a spinster, you're a babe.
- You think I'm a babe?
Я начинаю чувствовать себя старой девой в сеточке для волос, пахнущей мочой, которая не трахалась лет 100.
Не глупи, "старая дева"?
- Ты думаешь, я малышка?
Скопировать
Maybe a Confederate Soldier.
Or a lonely spinster that never married.
Or Patrick Swayze.
Может быть, солдат Конфедерации.
Или одинокая старая дева.
Или Патрик Суэйзи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spinster (спинсте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spinster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спинсте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение