Перевод "give it up" на русский
Произношение give it up (гив ит ап) :
ɡˈɪv ɪt ˈʌp
гив ит ап транскрипция – 30 результатов перевода
That's the only way I can paint. I get bored very soon.
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
And you threw it away?
Не могу иначе, надоедает.
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Выбросил?
Скопировать
I will not.
Give it up.
Robbers!
Не буду.
Сдавайся.
Бандиты!
Скопировать
You shouldn't fish there.
Give it up.
Why?
Не следует тут ловить рыбу.
Не надо.
Это почему?
Скопировать
It's work and it must be done.
- Give it up.
I must continue to the end.
-Откажитесь.
-Я пойду до конца.
Я не вижу сожаления в ваших глазах.
Скопировать
Chimene... you can't save my life.
You must help me give it up.
Now.
Химена. Ты не можешь сохранить мне жизнь.
Ты должна помочь мне достойно отдать ее.
Ну же!
Скопировать
There isn't another Ryujin-Maru II registered with either one of them!
Will you give it up already?
!
Второго судна с названием "Рюдзин-мару II" нет!
Может хватит уже?
!
Скопировать
This will cost her throne.
- Oniris, give it up.
I love you.
- Это будет стоить ей трона.
- Онинс, отказаться от него.
- Я люблю тебя.
Скопировать
You see me as a madman?
You must give it up.
For my sake.
И ты видишь во мне сумасшедшего?
Отец, ты должен сдаться.
Я умоляю тебя, ради меня.
Скопировать
I say we keep sitting on Boca.
Give it up.
It's all over.
Я же говорю, мы продолжаем следить за Бокой.
Прекращай.
Хватит уже.
Скопировать
Come back!
-All right, give it up.
Give it up!
Вернись!
-Всё, отдай.
Дай сюда!
Скопировать
- You're right.
I'll give it up.
I can't sell.
- Верно.
Я уволюсь.
Никудышный из меня получился продавец.
Скопировать
-All right, give it up.
Give it up!
-No!
-Всё, отдай.
Дай сюда!
-Нет!
Скопировать
Well, you never know. You know, once you have it... You never know when it's gonna come in handy.
I was gonna say, why give it up until you have to?
I couldn't agree with you more.
Ну, никогда не знаешь, в смысле Когда оно может пригодиться!
Зачем сдавать его в утиль раньше времени?
Не представляете, как я с вами согласна!
Скопировать
Come clean!
Give it up!
Shutting up is not going to get you anywhere.
Признавайся !
Будешь говорить ?
Ты думаешь, что выкрутишься, если будешь молчать ?
Скопировать
It plays no part in this.
Why should I give it up?
What I don't like about Pascal's wager is the calculated exchange, like buying a lottery ticket.
Но вино не при чем!
Зачем от него отказываться?
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Скопировать
If he comes in again, stall him so I can get a look at him.
Fella by the name of Stenner had this place 'til about six months ago... but he had to give it up.
It doesn't look so good, but maybe you can fix it up a little bit.
Если он еще раз придет, задержи его, чтобы я взглянул на него.
Парень по имени Стеннер владел этим местом месяцев шесть назад,.. ...но потом ему пришлось его оставить.
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
Скопировать
Otherwise, you'll have a nervous breakdown.
If the life here troubles you too much, give it up.
A lifetime's a long time to be unhappy, Tom.
Иначе у тебя будет нервный срыв.
Если тебе жить здесь слишком трудно, откажись от этого.
Жизнь слишком длинная, чтоб быть несчастной.
Скопировать
It's state rate. 4.7% interest.
You can give it up, no one forced you.
I don't think you can have the money, don't wwant my life either.
Это нормально. 4,7% спроса.
Вы могли не сдавать, никто не вынуждал вас.
Не думаю, что у тебя есть деньги, Не подставляй меня.
Скопировать
Everybody knows that.
You must give it up.
You must never use it.
Все прo этo знают.
Ты дoлжна oтречься oт этoй силы.
Ты дoлжна прекратить. Не пoльзуйся ею.
Скопировать
Well, no one gets killed in Vulcan Love Slave but it's still a hell of a read.
Oh, give it up, Quark.
You can annoy me, bait me, question my very existence but in the end, we both know I've won.
Ну, в "Рабах вулканской любви" никто не убит, но, черт возьми, стоит ее прочесть.
О, да ладно, Кварк.
Ты можешь дразнить меня, подтрунивать, сомневаться в моей сущности, но все равно, ты же знаешь, я выиграю.
Скопировать
Well, I'm sorry, but you should've got here earlier.
Yes, well, be that as it may if you could just find it within yourself to give it up--
-You're not getting this rye.
Простите, но вам надо было прийти сюда пораньше.
Но возможно вы могли бы найти внутри капельку сострадания и отдать хлеб мне...
- Вы не получите этот хлеб.
Скопировать
God, no!
Give it up, Ray!
It's over!
Бoже, нет!
Сдавайся, Pэй!
Вcё кoнченo!
Скопировать
WHAT IS IT ABOUT THIS HUMAN LIFE THAT IS SO UNBEARABLE... THAT WE TRY ANYTHING TO MAKE IT BETTER, INCLUDING SAKE ?
GIVE IT UP ?
OF COURSE.
Что в человеческой жизни столь невыносимо, что мы идем на все, включая саке, чтобы сделать ее лучше?
Что ты предлагаешь?
Сдаться?
Скопировать
OF COURSE.
OF COURSE WE MUST GIVE IT UP.
WITHOUT GIVING UP, PARADISE IS ALWAYS SOMETHING SEPARATE FROM US.
Сдаться?
Конечно. Конечно мы должны сдаться.
Если мы не сдадимся, рай всегда будет чем-то отдельным от нас.
Скопировать
WE HAD TO GO THROUGH THIS.
GIVE IT UP.
IT'S NOT GOING TO HAPPEN.
Мы должны преодолеть это.
Все что нам нужно, это найти другой путь.
Оставь. Этого никогда не случится.
Скопировать
That is a fragrance of love-scented candle, bitch.
you actually think you're gonna hit this party... packin' a pleasure chest and some girl's just gonna give
Watch me, G.
Это благоухание любовной свечи, идиот. Черт.
Ты чо, в самом деле думаешь Что этот любовный наборчик... поможеть тебе закодрить хоть одну девченку на этой тусе?
Увидим, Джи.
Скопировать
We're the intruders, Luther. It's their country.
And every man, woman and child ... will give up their lives ... before they'll give it up to us.
Guido, don't let it get to you. Come on.
Мы же захватчики, Лютер.
И каждый мужчина, женщина, ребенок отдадут свои жизни за эту землю.
Гвидо, не дай ей себя одолеть.
Скопировать
- It was a joke.
Give it up!
She doesn't like you.
- Я же просто пошутил.
У спокойся.
Она тобой не интересуется.
Скопировать
My lips were moving, and...
Give it up, Cordy.
You're never gonna get between those two.
Губы шевелились и...
Брось, Корди.
Ты никогда не станешь между этими двумя.
Скопировать
That somebody would be me!
But first, let's take a moment to give it up to Vonda Shepard!
She's here every day singing for us!
Этим "кто-то" буду я!
Но сначала давайте поблагодарим Вонду Шепард!
Она здесь каждый день поёт для вас!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов give it up (гив ит ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы give it up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гив ит ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
