Перевод "ловко" на английский
Произношение ловко
ловко – 30 результатов перевода
У нас тонна этой манной каши, так что я толкаю ее как сумасшедший.
Ты ловкий официант, Зак.
Не так быстро.
We got a truckload of that cream of wheat back there, so I'm pushing it like crazy.
You're one sly waiter, Zach.
Not so fast.
Скопировать
- Ты что?
Я знал, что ты аморальная, вороватая, ловко прикидывающаяся стерва.
- Мы вычислили, что движет призраком.
you what?
i-i knew you were an immoral,thieving,con-artist bitch, but just when i thought my opinion of you couldn't get any lower... what are you talking about?
we figured out the spirit's motive.
Скопировать
что будет в случае проигрыша.
Кацураги ловко использовала этот страх для себя.
То есть она легко может управлять людьми?
These players are always fearful of what will happen if they lose...
Katsuragi has marvelously exploited that fear to her advantage.
You mean she's got the talent to control people freely...?
Скопировать
Было весело.
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
It was fun.
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
Скопировать
Твой муж делает лапландские ножи?
Видать, ты парень ловкий...
Вероятно, от девок отбоя не было?
Your husband makes Lapland knives?
You're a sharp lad.
Probably had to fight the girls off.
Скопировать
Хелен - судебный психолог Она бы поняла, что спит с убийцей
Психопаты могут быть весьма очаровательными и умеют ловко манипулировать людьми
Она объяснила происхождение отпечатков пальцев
You'd think she'd realise if she slept with a killer.
Psychopaths can be extremely charming and manipulative.
She explained the fingerprints.
Скопировать
Завеса для босса.
Ловко придумано.
Идеально безопасный секс.
BOSS SCREEN.
THAT'S PRETTY SLICK.
ULTIMATE SAFE SEX.
Скопировать
И мы все врежемся в Солнце.
Как ты ловко подкрутил науку в подкол.
Донна, угадай, кому не нравится кольцо, которое ты ему подарила?
We'll all go crashing into the sun.
Way to use science in a burn.
- (Stereo: Rock) - Donna, guess who hates the ring you got him?
Скопировать
Я говорил тебе.
Она злая ловкая старуха.
Я никак не закончу книгу в срок.
I told you.
She's a mean, crafty old lady.
At this rate, I'm never going to finish the book in time.
Скопировать
В любом случае, туда пора съездить.
Ловко ты все устроил.
Она уже хочет на дачу.
I wanted to get out there anyway.
Congratulations. You've done a great job.
Now she wants to go to the holiday home.
Скопировать
Убрать их рано, чтобы я мог попасть к Фогелю? Да.
Я ловко придумал?
Да.
To trick them here so that I can get into Vogel's house easier?
Yes
Very smart, isn't it?
Скопировать
Они были сильные и смелые люди.
Из них вышли бы ловкие охотники.
Но война заставила их делать плохие вещи от которых они устали.
They were strong and brave people.
They'd have made good hunters.
But the war made them do bad things, and they tired of it.
Скопировать
Плохой мальчик.
Но вы очень ловко украли у нас клиента.
- Крадущий у вора — не вор.
You bad boy.
That wasn't very nice of you, stealing a funeral from us.
-One that you stole from us first.
Скопировать
Я сказала: "Разве буду я врать?"
Это было ловко.
Как Гудини, но только со словами.
I said, "Would I lie?"
It was very tricky.
I was like Houdini, but with words.
Скопировать
- Метафизически расслабленным.
- Ловко. Что бы вы предпочли - ехать на поезде, танцевать под дождем...
- Не чувствовать боли.
Metaphysically wrinkle-free.
Quickly -- would you rather ride on a train, dance in the rain, or feel no pain?
Feel no pain.
Скопировать
- Снимай, Луиз.
Замужние студентки Уэллесли научились ловко управляться с домашними обязанностями.
Нередко случается слышать: "Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
-All right, go ahead, Louise.
Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.
One hears such comments as: "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "
Скопировать
Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
Как ловко вы предсказываете судьбы.
По-вашему, я ошибаюсь?
That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home.
You're quick at reading destinies.
You think I've misread his?
Скопировать
Да.
Очень ловко.
Держи.
Very smart, isn't it?
Yes, very smart
Take it
Скопировать
Мы - отступники.
Эгоистичные и ловкие. Мы называем вещи своими именами.
Не держите меня так!
Bad lots, both of us.
Selfish and shrewd, but able to look things in the eye and call them by name.
Don't hold me like that!
Скопировать
- Полагаю, что да.
Ловко! Хорошо, я вас знаю, а то бы не сел с вами играть.
Что?
- I can well imagine it might.
It's good I know who you are or I wouldn't play cards with you.
Sir?
Скопировать
- Доброе утро, Гарри.
- Думаешь, ты такая ловкая?
- Мне пришлось.
- Good morning, Harry.
- Think you're pretty smart, don't you?
- You know I had to.
Скопировать
Удачи и семи футов под килем.
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал.
Я сомневаюсь, что сбор займет много времени
Good luck and Godspeed.
All the ships are clearing the harbor very handily, Admiral.
I doubt if there'll be much delay at the rendezvous.
Скопировать
Смотри,..
...ты ловкий адвокат, очень ловкий,..
...но не ловчи со мной.
Look... .
I know you're a smart lawyer, very smart...
... butdon'tgetsmartwith me.
Скопировать
- Со вчерашнего дня...
Ловко.
Полиция сюда не вернется.
- Since yesterday...
Smart.
The cops won't be back.
Скопировать
- Спускай трап. - Есть, сэр.
Надеюсь, он богат и мнит себя ловким картежником.
Да услышит тебя Бог.
- Get down there and make it fast.
Gee, I hope he's rich. I hope he thinks he's a wizard at cards.
From your lips to the ear of the Almighty.
Скопировать
Хочешь, я буду помогать тебе?
Я ловкая и умная.
Я научусь готовить.
I'm smart and useful.
-I can even learn to cook.
-I'm starving.
Скопировать
Нет, он не упоминал это.
Каждый раз, когда я поднимаю вопрос учёбы, он ловко меняет тему, но я бы очень обрадовалась, если он
Я тоже.
No, he didn't mention it.
Every time I bring up school, he changes the subject. But I would love it if he went back to school.
Me too.
Скопировать
Действительно, Фрейзер, почему?
Ловкий ход, старик.
Как-то у вас здесь грязновато.
That's right, why is that, Frasier?
Your game is deep.
My, things are a bit untidy around here, aren't they?
Скопировать
Что?
Ловко у него вышло!
Словно вынырнул из-под воды .
What?
Damn, he was good.
Just came out of nowhere.
Скопировать
- Да, да, да.
- Это ты ловко.
- Я стараюсь.
Yeah, yeah, yeah.
- Oh, I like this girl.
- That's right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ловко?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ловко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение