Перевод "заклинания" на английский

Русский
English
0 / 30
заклинанияspell exorcism invocation
Произношение заклинания

заклинания – 30 результатов перевода

Они воспользовались вами, подарили финальные слова.
Заклинание, код! "Вознаграждённые усилия любви" – оружие!
Верная комбинация слов, произнесённая в нужном месте, которую преобразует в энергию форма "Глобуса"!
They used you. They gave you the final words.
Like a spell, like a code. Love's Labour's Won, it's a weapon!
The right combination of words spoken in the right place with the shape of the Globe as an energy converter!
Скопировать
Это так мило!
Это счастливое любовное заклинание.
Кстати, какое прозвище у тебя было в старой школе?
It's so cute!
This is a good luck charm for love.
By the way, what was your nickname in your old school?
Скопировать
Хочет, чтобы это был ты, Шейн.
Чтобы ты отвез его на церемонию заклинаний.
- Я не могу. - Не можешь?
He wants you, Shane.
He wants you to get him to the Powwow.
- I can't.
Скопировать
- Отвези повозку назад в целости... - Почему мы не остановились?
Нам нужно ехать на Церемонию Заклинания, дедушка.
Когда ты в последний раз видел белого, который подбирает индейцев?
Wanna be.
- Get this rig back in one piece...
- How come we didn't stop? We got to make the Powwow, Grandpa.
Скопировать
и давайте закончим эту игру... боги...
Я готовлю заклинание. Какое?
Превратить другого.
Now come, come and let us finish this game. Oh dear...
I'm going to prepare a spell.
Which one? Polymorph other.
Скопировать
О, Боже.
Я начинаю подозревать, что мое безошибочное отличное заклинание выгнали из города.
Что нибудь исправилось?
Oh, dear.
I'm starting to suspect my sure-fire, hit spell closed out of town.
Did anything go right?
Скопировать
Вначале моя тайна оставалась тайной.
Знаток католических заклинаний.
Верящий в Церковь без прикрас.
In the beginning, my mystery still remained.
Brother Dominic... scholar of the Catholic arcane.
Believer in the unsanitized church.
Скопировать
Все что угодно.
Отвези меня на церемонию заклинаний.
Я дам тебе своего лучшего пони. 1966 Ви-8 особый.
Anything but that.
Get me to the Powwow.
I'll give you my best pony, 1966 V-8 Special.
Скопировать
Это был прекрасный день для юноши, и прекрасный день для одного старика.
Потому что я поскачу на Церемонию Заклинания на своей лошади.
Какой ужас!
And it is a fine day for an old man. Because I will ride into the Powwow on my horse. Yeah, awesome.
Would you have left this horse to die? No.
I would've put the red-headed Kiowa on him and wished good luck.
Скопировать
Я должен это сделать, корова.
Как бы то ни было, это дорога на Церемонию Заклинания.
Они меня ждут.
I've gotta do this, cow...
Over them bluffs there, that's the road to the Powwow. They're waiting for me.
We're getting very close.
Скопировать
С этим камнем у сердца он успешно охотился, и находил множество буйволов в последующие годы.
Так мне рассказал Черные Ноги на великой Церемонии Заклинания.
Этот Черные Ноги пошел дальше.
With that stone close to his heart... he hunted well and found many buffalo for many years to come.
That is how it was told to me by a Black feet at the great Powwow.
That Black feet has moved on.
Скопировать
Куплю спортивный автомобиль.
Куплю молодую белую женщину, которая хочет носить индейское имя, и ездить на Церемонию Заклинания.
В резервации теперь и пиццу продают.
- Buy a sports car.
Buy me a young white woman who wants an Indian name... and drive to the All Nations Powwow in style.
They got a pizza joint on the Rez now, too.
Скопировать
Господа, ну право!
Сейчас неподходящее время читать заклинания.
Крест.
You shut up!
Now, really, gentlemen. This is no time for incantations.
- Cross!
Скопировать
Поначалу всё шло замечательно.
Но, к несчастью для себя, забыв то важное заклинание, которое бы заставило метлу прекратить таскать воду
Мистер Стоковский.
Well, this worked very well, at first.
Unfortunately, however, having forgotten the magic formula that would make the broomstick stop carrying the water, he found he'd started something he couldn't finish.
Mr. Stokowski.
Скопировать
- Вы заклинаете?
- Ты сошёл с ума, Заклинания сказки старух.
Я скульптур.
You cast spells?
You're crazy. Spells are old wives tales.
I do sculptures.
Скопировать
Я сбегу на волю."
Вот заклинание, которое помогло ему выйти.
Может быть, оно и не вернет Маргаритке пальцы, но мы можем бежать все вместе!
I am escaping at last."
That's the formula he used to go out.
That may not give Pâquerette his fingers back, but that's it. With this book, we can escape.
Скопировать
Это шрифт Брейля, да?
Когда Пикус проходил сквозь стену, он читал заклинание не внутри книги, а снаружи!
Своими пальцами!
Is it Braille ? Is it ?
When Picus crossed the wall, he wasn't reading the pages of the book, but its cover.
- With his fingers.
Скопировать
Вы заплатите за свою дерзость!
как больно... мое заклинание готово!
ты его превратил? !
You will pay for your insolence.
Oh, that hurt! Alright guys. I've got my spell ready.
What the hell did you turn him into?
Скопировать
Нет, это пайлийский, сдобная булочка.
Я сказал "Я, наверное, готов начать веселое заклинание."
А я сказала: "Может быть твои слова удовлетворят богов".
LORNE: No, it's Pylean, crumpet.
I said, "I may be prepared to shout a joyful chant."
And I said, "May your words please the gods."
Скопировать
Черная магия.
Зеркала - могущественные символы в заклинаниях темных искусств.
Вот что это. Верно?
Black magic.
Mirrors are powerful symbols in conjuring in the dark arts.
That's what this is, right?
Скопировать
На него... на него одного любистка мало.
Попробуем заклинанием.
Мёд, мёд, святой мёд.
For him? A love potion is too weak.
We need some magic.
Honey, honey, sacred honey.
Скопировать
Пока все приходили в себя от неудачи, Она убедилась, что моя душа изъята с рынка.
А видение заклинания, как вернуть тебе душу?
Ложный след.
While everyone was reeling from that failure it was making sure my soul was off the market.
And the vision of the spell to re-ensoul you?
Misdirection.
Скопировать
Я был занят потерей сознания.
Неизвестные демоны, мантры-заклинания, техника Стрейл-гонг, но нет ничего на...
"Свеа жрицы. Также их знают под именем Свеар... Мистический орден потомков сильной нордической жрицы, Свеа."
I was busy with the passing out.
CORDELIA: Slarf demons, spell mantras, Srail'gong technique, but nothing on...
FRED: "The Svea Priestesses, also known as the Svear a mystical order, all descendants of a powerful Nordic priestess Svea."
Скопировать
Он должно быть взял рукопись из моей библиотеки.
Уэсли, я только что рассказывал Винифред о том времени, когда я поймал тебя, делающего заклинание воскрешения
- О, правильно.
He must have taken the scroll from my library.
Wesley, I was just telling Winifred... about the time that I caught you with the resurrection spell.
- Oh, right.
Скопировать
- Да.
Кровь Корди, которую мы на тебя наложили должна была разрушить заклинание.
Я знаю, как она выглядит.
Yeah.
Cordy's blood that we put in you was supposed to break the spell, show you what she looks like.
I know what she looks like.
Скопировать
Надо держать ушки востро, ситуация меняется сама собой и надо просто извлечь из неё лучшее, чтО бы не происходило.
А если бы в том бубне был дух, ты бы хотел заняться его заклинанием.
Пол изучал шаманизм в Америке, так что Пол решил попробовать и вызвать дух Ричарда Фейнмана.
You have to be on your toes, there's opportunities that present themselves and you have to take advantage of them whenever they come up.
If that drum doesn't have any spirit in it, do you wanna try and conjure one up.
Paul had been studying Shamanism in America, so Paul decided to try and summon the spirit of Richard Feynman.
Скопировать
Надо скорее открыть дверь. Это даст им немного времени.
Сэр, может нам вместе произнести заклинание силы Мактора?
Лорак терат, лорак терат.
Gotta get it open, give them some time.
Sir, perhaps together, the Mak'tar chant of strength, "Larak tarath. "
- Larak tarath, larak tarath.
Скопировать
Я пойду.
Я знаю дедушку, Шейн, это будет его последняя церемония заклинания.
Он хочет поехать на нее в Мексику на собрание всех народов.
I'll be home later.
I know Grandpa, Shane. This is going to be his last Powwow.
He wants to go to New Mexico to the All Nations.
Скопировать
- Тогда мы по уши в дерьме.
Череп пожирателя душ - главная часть заклинания, которое видела Корди.
Без этого...
- Then we're screwed.
The skull of the soul eater is the main piece of the scalp Cordy saw.
Without that...
Скопировать
Ангелус не имеет к этому отношения.
Значит, в то время, как шаман читал заклинания над Ангелом было уже поздно.
Ты имеешь в виду что они вот так вот тут были несколько дней?
Angelus had nothing to do with this.
Which means by the time the shaman was going all chanty on Angel it was already too late.
CONNOR: You mean they've been here like this for days?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заклинания?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заклинания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение