Перевод "исчерпывающе" на английский
Произношение исчерпывающе
исчерпывающе – 27 результатов перевода
-Планируя некую поездку.
Исчерпывающе планируя некую поездку.
-На лето.
-Planning a certain trip.
Exhaustively planning a certain trip.
-For the summer.
Скопировать
Я была просто в восторге.
Исчерпывающе, бескомпромиссно.
Обычно я не читаю статьи до того, как они идут в печать, но Кэти мой друг.
I loved it
In-depth. Uncompromising.
Normally I don't read things before they go to print, but Cathy's a friend.
Скопировать
Я записала.
- Исчерпывающе.
Без сомнения, вскрытие прольёт свет на дело.
I took notes.
Very thorough.
No doubt the post mortem will shed light on the matter.
Скопировать
Прекрасно.
Действительно, исчерпывающе.
Серьёзный зрелый тест.
Excellent.
Really thorough.
A proper grown-up test.
Скопировать
Вы можете прочесть это в заявлениях этих сумасшедших - радикальных защитников природы, фанатичных мальтузианцев, обнимателей деревьев - назовите их, как угодно.
Это идеология геноцида, что может быть подтверждено исчерпывающе, доотвращения,их собственнымизаявлениями
Когда Гор сказал, что научный спор урегулирован, это вызвало вопросы в средствах массовой информации, а затем и у многих других людей, которые знали, что это не было правдой.
You can read this in the statements of these lunatics.
Radical environmentalists, fanatical Malthusians, tree-huggers, whatever you want to call them, this is an ideology of genocide which can be documented exhaustively, ad nauseum, out of their own statements.
When Gore said that the science is settled, that raised red flags amongst the media and then, also amongst a lot other people that, sort of, knew that wasn't true.
Скопировать
Аспирация тонкой иглой показала вырождающуюся кисту, но доброкачественную, но для облегчения симптомов показана тиреоидектомия.
Что ж, исчерпывающе.
Далее? Функциональные признаки на лицо:
Fine needle aspiration showed a degenerative albeit benign cyst. Thyroidectomy is indicated for symptomatic relief. All right, that's thorough.
Next? . ANDREW:
Review of systems positive for headache, back pain, constipation.
Скопировать
Очень подробно.
Очень исчерпывающе.
Я заметил, тут есть ссылка на запись в Википедии...
Very detailed.
Very thorough.
I'm noticing here that you have a Wikipedia entry...
Скопировать
Шесть недель назад он погасил больше половины своего долга 113 000 долларов наличными, что предполагает, что он нашел новый способ зарабатывать на жизнь..
Очень исчерпывающе.
Скажите, сержант, вы это умеете - то, что она - разбираетесь в судебной бухгалтерии? О чем вы - о этих банковских штучках?
six weeks ago, he paid off over half of his entire debt -- $113,000 in cash -- which suggests he found a new way to earn a living... under the table.
well, thank you, detective. that was thorough.
tell me, sergeant, can you do that -- what she just did -- the forensic accounting?
Скопировать
- Исхак.
Исчерпывающе.
Исхак-голубок.
Yitzchok.
Yitzchok and The Rabbi.
Yitzchok The Fairy.
Скопировать
Я боялся что ты станешь плачущей и говорящей бессвязно, но нет.
исчерпывающе
Благородно.
I feared that you'd become tearful and incoherent, but no.
Succinct.
Noble.
Скопировать
Я читал его дневники.
Они очень исчерпывающи.
Он писал о тебе.
I read his journals.
They're very extensive.
He actually wrote about you.
Скопировать
У него была властная мать, поэтому он ненавидит женщин. — Жалкий ублюдок.
— Исчерпывающе.
— Наверное, вы скоро его поймаете. — Скоро.
No doubt his mother was domineering, turning the poor guy into a misogynist.
- You must be about to arrest him?
- It won't be long.
Скопировать
Заключенная в первой комнате для допроса, в конце коридора.
Ведь она была исчерпывающе допрошена во время заключения.
Ваше мнение, капрал?
The prisoner's in interrogation one, just up at the end of the hall.
I understand she's been questioned exhaustively during her incarceration.
Your point, Corporal?
Скопировать
Итак, детектив, на ваш профессиональный взгляд было ли проведено расследование тщательно и исчерпывающе?
"Тщательно и исчерпывающе"... "проведено"?
Умм...
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
"Thoroughly and competently, er, carried out"?
Um...
Скопировать
Никто не прячет пистолет, когда я рядом.
Это .. ужасно исчерпывающе.
Спасибо.
No one's concealing a gun when I'm around.
That's... awfully thorough.
[ Both chuckle ] Thank you.
Скопировать
Эти отпечатки не были идентифицированы и приняты во внимание.
Итак, детектив, на ваш профессиональный взгляд было ли проведено расследование тщательно и исчерпывающе
"Тщательно и исчерпывающе"... "проведено"?
These fingerprints have not been identified or accounted for.
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
"Thoroughly and competently, er, carried out"?
Скопировать
Я родился в 28 сентября 1980 году в Фениксе, штат Аризона. В Фениксе, штат Аризона.
Исчерпывающе.
Да уж, исчерпывающе.
I was born in September 28, 1980 in Phoenix, Arizona.
That's specific.
Specific.
Скопировать
И я не думаю, что мне нужно приукрашивать мое резюме, не так ли?
Оно не исчерпывающе, но я не уверена, стоит ли указывать ли предыдущие места работы, и я невероятно осведомлена
Ну, думаю, вы действительно попали в точку.
And I don't think that I need to overplay my résumé, you know?
It's not exhaustive, but I have really stuck with the jobs that I've had and I am incredibly educated about the current corporate climate and also what marketing means in the digital age.
Well, I think you just really hit the nail on the head.
Скопировать
- Белый парень, за 20.
- Исчерпывающе.
Теперь к хорошим новостям.
- White guy, 20s.
- Oh, him.
Now for the good news.
Скопировать
Исчерпывающе.
Да уж, исчерпывающе.
Вообще-то, у меня был свои бизнес, потом я его продал.
That's specific.
Specific.
Very specific. Actually, I started a company and then I sold..
Скопировать
Затем они отправились домой к профессору Лоуренсу, где пообедали с другими студентами... после чего они стали курить опиум... из этой трубы.
Спасибо Джордж, это было довольно исчерпывающе.
Это действительно произведение искусства.
He then continued on to Professor Lawrence's home, and dined with the other students... and they continued to smoke opium... from this pipe.
Thank you George, that was rather comprehensive.
It truly is a work of art.
Скопировать
Определенно выглядит...
Думаю, "исчерпывающе" - то слово, которое бы подбирал.
Я собирался сказать "неправомочно".
Mm... certainly seems...
I think comprehensive is the word you're looking for.
I was going to go with abusive.
Скопировать
Она сейчас с премьер-министром.
Я более чем исчерпывающе объяснил, как это важно, чтобы она и наши дети носили твое имя.
Этои твоеимятоже.
She's in with the PM now.
And I made it abundantly clear how important it was that she and the children take your name.
It's your name too.
Скопировать
Понятно, спасибо, Джудит.
Очень исчерпывающе.
"Очень исчерпывающе"!
Right, thanks, Judith.
You're very thorough.
"Really thorough"!
Скопировать
Очень исчерпывающе.
"Очень исчерпывающе"!
Странно, да?
You're very thorough.
"Really thorough"!
Strange, innit?
Скопировать
Ну и что это за место?
Ну, наша информация не исчерпывающа, но если наша теория...
Вот ещё раз скажете про теорию, клянусь богом этого парня, я...
So, where is this exactly?
Well, our information isn't omniscient, but if our theory...
Oh, for... If you say theory again, I swear to this guy's god, I'm...
Скопировать
это вне сомнений.
возможно, в подпитии, вы проявили всю глубину своей ненависти к "Суперлейтив комикс" пугающим образом и исчерпывающе
Уж не знаю, поведали или нет о своём намерении застрелить как можно больше коллег, но основания для его озабоченности создали.
that's not in question.
And at some point, perhaps whilst drunk, you made the depths of your hatred for Superlative Comics frighteningly and abundantly clear.
I'm not sure whether you told him that you intended to shoot as many of your coworkers as you possibly could, but you did give him cause for concern.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов исчерпывающе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчерпывающе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение