Перевод "перерождение" на английский

Русский
English
0 / 30
перерождениеdegeneration regeneration
Произношение перерождение

перерождение – 30 результатов перевода

Ре-нессанс.
Ренессанс, по-французски Перерождение.
Вот почему большинство Ренессанса произошло с шумом во Фр... Италии.
The Re-naissance.
Renaissance, French for rebirth.
That's why most of the Renaissance happened slap bang in Fr... Italy.
Скопировать
Найлс, вот бы и ты попробовал вазотоциновую акватерапию.
Я словно испытал перерождение.
Никогда в своей жизни не чувствовал себя лучше.
Niles, I just wish you had tried the vasotocin aqua therapy treatment.
I feel as if I've had a rebirthing experience.
I've never felt better in my life.
Скопировать
И?
- И души могут иметь лучшую жизнь после их перерождения.
Они могут делать все, что хотят, как угодно долго, потому что они далеко от моей юрисдикции!
So?
- So the souls can have a better life after they're reborn.
They can do what they want as long as it's away from my jurisdiction!
Скопировать
Вы же изменились!
Жизнь строится на изменении... и перерождении.
А, так вот оно что - Вы переродились?
Then you did change!
Life depends on change... and renewal.
Oh, so that's it - you've been renewed, have ya?
Скопировать
Он, значит, говорит о днях основания Каши, да?
Может он имел ввиду перерождение.
В конце концов, он что-то вроде астролога.
He was talking about the days when Kashi was born, right?
Maybe he was talking about rebirth.
After all, he is a type of an astrologer.
Скопировать
Только тогда я стану твоим союзником хоть тысячи или десятки тысяч раз. в душе теплился огонек любви.
верил в любовь... но однажды это чувство овладело мной... но... но наше счастье длилось недолго. после перерождения
но
Then I will be your ally a thousand, even ten thousand times. Even when I was stuck on the floor in the dark inside of me, there was love.
I was once a human... That love I always laughed at... also once dominated me... When we were lovers, we longed for each other crazily, but... we couldn't have happiness.
Time changed and even as our names changed,
Скопировать
- Какую?
Перерождение человека, твое, к примеру.
Даже, если я рожусь заново, как ты узнаешь, что я это я.
- Whose reincarnation?
Human rebirth. Yours, for instance.
Even if I'm reborn, how do I know it's me?
Скопировать
Я передам, когда он освободится.
Не является ли физическое перерождение величайшей мечтой современного человека?
Эту мечту можно осуществить с помощью гетеротрансплантации.
I'll tell him, once he's finished.
Is not the greatest of man's new hopes that of physical rejuvenation?
This hope comes with the heterograft.
Скопировать
Ты используешь слова "самоочищение" или "прозрение", а они уже считают, что ты или религиозный фанатик или профессор из сраного колледжа.
Но это слова движения, изменения, возрождения, перерождения -
основ всей жизни.
You use a word like self-purgation or epiphany, they think you're either a religious weirdo or, you know, an asshole college professor.
But those are the words for the process, this transmutation, this renaissance, this rebirth,
which is the basis of all life.
Скопировать
Ее нельзя оставлять дома.
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
I can't leave her here this way.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
Скопировать
Теперь - прыгаем мы, или шмякнемся в пропасть!
Поезд собирает их для перерождения.
Светик, ты здорова, да?
Jump over it.
Solid Gold... Don't panic, they won't hurt you.
The train is taking them to be reincarnated. Shine, are you alright?
Скопировать
Бяка рыжая! Не вижу ничего!
Перерождение?
Что со мной? Светик?
Shine! Your'e terrible.
Have I reincarnated? Reincarnating!
Shine?
Скопировать
И если есть циклы в годах простых смертных, то почему не быть циклам в эрах богов?
религий, приверженная идее о том, что сам Космос переживает огромное, даже бесконечное число смертей и перерождений
Это единственная религия, чей временной масштаб, несомненно случайно, соответствует шкале современной космологии.
And if there are cycles in the years of humans might there not be cycles in the eons of the gods?
Hinduism is the only one of the world's great faiths dedicated to the idea that the cosmos itself undergoes an immense, indeed, an infinite number of deaths and rebirths.
It is the only religion in which the time scales correspond no doubt by accident, to those of modern scientific cosmology.
Скопировать
- Понимаешь, весна.
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт.
Вся эта фигня.
-You know, spring.
Rejuvenation, rebirth, everything's blooming.
All that crap.
Скопировать
Весна!
Омоложение, перерождение природы, всё вокруг цветёт...
Всё это...
Spring!
Rejuvenation, rebirth, everything is blooming.
All that--
Скопировать
"шел по улицам в окружении радующейся толпы.
"Жрец таким образом представлял перерожденную богиню...
Доброе утро, сержант!
"led the rejoicing crowds through the streets.
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year. "
Good morning, Sergeant!
Скопировать
Матеуш Биркут может с удовлетворением сказать:
"Мы приняли участие... в перерождении польского искусства".
Действительно.
Mateusz Birkut may claim with satisfaction that:
"We have played our part... in the revolution in Polish art."
Indeed.
Скопировать
Хочешь остановить Поезд?
Перерождение - часть Плана!
Знать не знаю вашего плана!
You, stopping the Reincarnation Train?
Reincarnation is part of the Plan.
I won't have any of this!
Скопировать
Мы прошли.
- Перерождение.
Я уже знаю, где рожусь - в деревне Лужки, в доме, где цветет дерево персика.
We went through.
That's Life afterwards
And I've got the family for my birth... The one at Bei Village... With a peach blossom outside, remember.
Скопировать
Не паникуй. Они тебя не тронут.
Поезд собирает их для перерождения.
Светик, ты здорова, да?
Don't panic, they won't hurt you.
The train is taking them to be reincarnated.
Shine, are you alright?
Скопировать
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Первичная энергия заряжает твою кровь, энергия перерождения.
Разум пробуждается и фокусируется на задаче.
Return to that dark place from which all life springs.
A primal energy charges your blood, an energy of rebirth.
The mind awakens and focuses on its task.
Скопировать
Христос воскрес!
Друзья мои, пусть эта Пасха станет для нас тоже... перерождением...
Настроимся же...
Christ is risen.
My friends, let this Easter Day be for us, too, a rebirth.
Let us strive...
Скопировать
Пятое пророчество Шабрена -
Перерождение.
Если Нечистый будет уничтожен, наступит тысячелетие мира -
Shabren's Fifth Prophecy.
The rebirth.
If the Evil One is destroyed, it will bring a thousand years of peace.
Скопировать
- ЛСД.
ЛСД гарантированно отправляет вас туда, где так отчётлитво главенствует опыт смерти, опыт перерождения
Это волнительно, но может быть и довльно страшным.
- LSD.
LSD was a guarantee to really take you to place that was very much more of a... death and rebirth experience.
Which was exciting but also could be quite terrifying.
Скопировать
- Естественная метаморфоза.
Своего рода перерождение.
Я называю это обновлением.
-Natural metamorphosis.
Form of rebirth.
Now I call it a renewal.
Скопировать
"Тот, кто в момент смерти фиксирует свой ум на мне-достигнет меня"
"И для такого человека не будет перерождения"
Ты закончил свои дела?
"He who at the time of death, fixes his mind on me attains me"
"And for such a person, there is no rebirth"
Have you finished all your duties? - Yes, indeed
Скопировать
Врата закрываются!
Перерождение! Скорее! И сила моя вся ушла...
Врата все еще открыты! Не может быть!
The gate has closed.
Rebirth! No time left! All my energy has gone too.
Why is the Gate still open? lt's impossible.
Скопировать
Хочешь остановить Поезд?
Перерождение - часть Плана! Знать не знаю вашего плана!
Никак драться решил со мной, мелочь пузатая?
Beg me.
You, stopping the Reincarnation Train? Reincarnation is part of the Plan.
l won't have any of this! You punk, are you trying to take me on?
Скопировать
Это
- Перерождение.
Я уже знаю, где рожусь - в деревне Лужки, в доме, где цветет дерево персика.
We went through.
That's Life afterwards
And I've got the family for my birth... The one at Bei Village... With a peach blossom outside, remember. A peach blossom tree.
Скопировать
Одна десятая часть получит безграничную власть над остальными девятью десятыми, которые станут как бы стадом.
Пройдя через ряд перерождений, они достигнут первобытной невинности, как бы первобытного рая.
Хотя, впрочем, и будут работать.
One tenth receive unlimited power over the remaining nine-tenths, which will be like a herd.
Having gone through several reincarnations, they reached the primitive innocence like primeval paradise.
Although, however, and will work.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перерождение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перерождение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение