Перевод "Breaking in breaking" на русский
breaking
→
размыкание
Произношение Breaking in breaking (брэйкин ин брэйкин) :
bɹˈeɪkɪŋ ɪn bɹˈeɪkɪŋ
брэйкин ин брэйкин транскрипция – 31 результат перевода
Where'd you come from?
Breaking in, breaking out.
That's what I'm here to discuss.
Откуда ты взялся?
Прорвался, сбежал
Это то, что я пришел обсудить.
Скопировать
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any
You won't have anything to remember because it never will have happened.
За то время, когда мы появились в небе.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Вы ничего не вспомните, потому что ничего этого не произойдет.
Скопировать
Are you absolutely positive?
In that case, it's not you who is dumping me It's me who is breaking up with you
You'll realise that it's going to be much worse for you than for me
Ты решила окончательно?
Тогда это не ты меня бросаешь, а я тебя оставляю.
И увидишь - для тебя это будет гораздо хуже, чем для меня!
Скопировать
Vaccines should be made less effective.
The whole situation should be brought to a conclusion, should be stretched to the breaking point, so
Perhaps this extermination is like a plague, sent to make people realise the meaning of their lives.
Вакцина должна быть менее эффективной.
Вся эта ситуация должна быть приведена к своему концу, Должна быть натянута до критического состояния, чтобы ни следа покорности и подлости не осталось в нас, даже если это приведет к массовым арестам и пыткам.
Возможно, это уничтожение подобно мору, посланного людям, чтобы они осознали значение их жизней.
Скопировать
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof.
It isn't easy.
Странно звучит, да?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Это непросто.
Скопировать
Roch Siffredi, I know.
You've been in prison: breaking and entering.
You also spent two years in a battalion in Tunisia.
Рох Сифреди, я знаю.
Вы были в тюрьме: Взлом с проникновением.
Вы также провели 2 года в дисциплинарном батальоне в Тунисе.
Скопировать
I'll take it.
Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Спасибо, я возьму.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя, поэтому в последние дни напряжение было велико.
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
Скопировать
My name is Funt!
And do you suppose that is sufficient to justify your breaking in to the office?
Here, you're laughing, but my name is -
Моя фамилия Фунт!
Вы полагаете, это достаточное основание врываться в учреждение?
Вот Вы смеетесь. Моя фамилия Фунт, мне 90 лет.
Скопировать
Yes, that's right.
He'd dragged himself and collapsed on the basin breaking it in his fall.
How sad!
А, да, действительно так.
Несчастный дотащился до ванной комнаты и упал там на раковину,.. ...разбив её.
- Какая жалость.
Скопировать
Say one word, then Googie is out on her ass.
She is breaking every book in the rule doing this.
Do you know why you don't like women?
Скажешь хоть слово, - и Гуги за свою задницу не отвечает.
И никакие правила для неё не писаны, раз так.
Ты знаешь, почему ты не любишь женщин?
Скопировать
There you are, Rose.
Who's breaking you in, Alcira or Doris?
- Millie Lammoreaux.
Вот ты где, Роуз.
Ты с Алькирой или Дорис?
- Милли Ламоро.
Скопировать
Bullshit.
By the way why did he or they go out the window anyway when he or they got in by breaking a zillion dollar
Bill Burton from Secret Service in the parking lot.
Чушь собачья!
Кстати зачем ему или им вылезать через окно второго этажа если он или они попали туда, взломав охранную систему за тучу миллионов? - Сэт?
- Что? Билл Бартон из Секретной Службы внизу, на автопарковке.
Скопировать
She makes me happy.
You look me in the eye and tell me, without blinking that you're not breaking up with her.
I'm not breaking up with her!
Она делает меня счастливым.
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь. Без моргания.
Я не брошу её!
Скопировать
What is it?
Well, I'm in the process of breaking up with someone.
He plays for the Seahawks, and with all of us in the public eye, these things have a way of getting out. So...
Слушаю.
Ну я в процессе разрыва с моим бывшим.
Он игрок "Ястребов", мы на виду у общественности слухи распространяются быстро, так что...
Скопировать
This confused and dangerous man is being advised by the reporter covering the story.
Things are breaking down in there.
Let`s get ready to move.
Этого опасного человека направлял и консультировал журналист.
Наконец-то наступает перелом.
Приготовиться к штурму.
Скопировать
I was going to say, a sense of adventure.
And in breaking news astronaut John Russell considered to be the leading American candidate for the Machine
Russell met with reporters today at his Houston home.
Жаждать приключений.
Экстренное сообщение астронавт Джон Расселл один из основных кандидатов от Америки внезапно сошёл с дистанции.
Oн встретился с журналистами у себя дома в Хьюстоне.
Скопировать
That is zero global launches.
- It might just be pieces of the shuttle breaking up as it comes in.
- Yeah, it might be Santa Claus.
Это не похоже на глобальный катаклизм.
Должно быть, это всего лишь части взорвавшегося шаттла.
Да, а ещё это может быть Санта Клаус.
Скопировать
Tsk. Ilike you too.
Look, I-I just want to make sure that I'm not breaking the law in any way.
- You're not.
Ты мне тоже нравишься.
Слушай, я хочу быть уверен, что не нарушаю закон.
- Не нарушаешь.
Скопировать
Take this.
I'm in danger of breaking sweat at any second.
Charles, why have we got that cage?
На, держи.
Я уже запарился это таскать.
Чарльз, как ты думаешь, зачем нам эта клетка?
Скопировать
Of course.
Continuing our coverage of breaking events in the fall of President Clark's regime... we go now to the
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
Несомненно.
Продолжая освещать последние события после падения режима президента Кларка мы отправляемся в президентские апартаменты дома Земного Правительства.
Дорогие граждане Земли уважаемые гости я пришла к вам сегодня, чтобы почтить память тех кто принимал участие в этой последней битве.
Скопировать
Another sort of news, however... has emerged from the presidential quarter.
We turn to Melissa Gardner at KZAB in Santa Fe... with this breaking news.
Thanks, Richard.
Новости иного типа, однако... просочились из президентского окружения.
Мы переключаемся на Мелиссу Гарднер из Санта Фе... со срочными новостями.
Спасибо, Ричард.
Скопировать
We're going to war.
This late-breaking news just in from Air Force One.
The president of the United States... has said he apologizes for the need for secrecy... and he assures that it is necessary... for the safety of the men and women in combat.
Мы начинаем войну.
Срочные новости с борта президентского самолета.
Президент Соединенных Штатов... принес извинения за секретность... и заверил, что это необходимо... для обеспечения безопасности во время боевых действий.
Скопировать
- Call me immediately. - Yeah.
And in breaking news... it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver... who has
According to police officials in Hamburg, Germany... Mrs. Carver was found dead this morning... in a hotel suite in that city in unusual circumstances... on which police have refused to elaborate.
- Свяжитесь со мной немедленно.
Новости, которые потрясли общественность .. сообщают о неожиданной смерти миссис Карвер... женщины , которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля и преданной спутницы жизни владельца канала.
По данным полиции в Гамбурге... тело миссис Карвер обнаружили сегодня утром... в номере одной из гостиниц города при достаточно необычных обстоятельствах... которые местные власти отказываются комментировать
Скопировать
- Ah! What are you doing?
- I'm breaking it in half.
- No! I want you to share it.
Что ты делаешь?
- Я хочу её разорвать. - Нет!
Я хочу, чтобы вы хранили её.
Скопировать
Do you think she spared him a lifetime of "why not's?" She said: "Be a mechanic and paint in your spare time."
Who can paint after breaking their ass in grease all day?
So he didn't say "why not." He just moaned.
Не хрена - будь механиком, а в свободное время рисуй
У кого есть силы на рисование после возни в масле весь день?
Он не говорил "ну ладно" он только вздыхал
Скопировать
I just think everyone's going to be busy with ceremonies of their own for a while.
In breaking away from Earth, we have begun a difficult and uncertain journey... and none of us can see
But our cause remains a just one.
- Просто я думаю, что некоторое время все будут заняты собственными церемониями.
- Отделившись от Земли, мы ступили на трудный и неопределённый путь, и никто из нас не знает, чем он завершится.
Но мы по прежнему боремся за правое дело.
Скопировать
When did the phone bill become life's most critical document?
In a country where you can buy cinnamon dental floss, cheese in a spray can and eatable women's panties
You know?
Когда это счёт за телефон стал самым важным в жизни документом?
В стране где вы можете купить нить для чистки зубов со вкусом корицы, сыр в аэрозольном баллончике и женское нижнее бельё которое можно есть люди готовы лезть из кожи вон чтобы сэкономить 9 центов на ёбаном телефонном звонке?
Понимаете?
Скопировать
- Get in line.
He was breaking up a fight in Downbelow when somebody attacked him.
Got minimal life signs, severe cardiac arrhythmia, blood pressure dropping fast.
- Сейчас.
Он разнимал драку, ударили сзади.
Минимальные жизненные признаки, аритмия, давление быстро падает.
Скопировать
Jesus Christ!"
"They're breaking in! Push all the pips into bits they wouldn't expect, that'll do!"
'Cause it is! There's no chance of someone eating an orange, going,
Иисусе Христе!
"Они вламываются, открывай все трубы в неожиданных местах!"
Так и есть, ведь нет никакой вероятности, что кто-нибудь ест апельсин, и говорит:
Скопировать
There doesn't seem to be any team on the horizon who can threaten their position.
In other breaking news, ISN has just learned that the main Psi Corps headquarters was bombed early this
The only clues found at the scene were the words "Remember Byron" painted on the side of the building.
Пока что на горизонте нет ни одной команды которая бы угрожала их позициям.
В ISN только что поступила информация, что главный штаб Пси-Корпуса был взорван рано утром неизвестной группировкой.
Единственной уликой, которая была найдена на месте взрыва, оказалась надпись "Помни Байрона", нанесенная на стену здания.
Скопировать
Looks like it's been decreasing steadily for centuries, but...
Something in your biological makeup is breaking down.
Yes.
Похоже, она постепенно уменьшалась в течение веков, но...
Что-то пошло не так в ваших биологических процессах.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Breaking in breaking (брэйкин ин брэйкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Breaking in breaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин ин брэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
