Перевод "Свеча" на английский

Русский
English
0 / 30
Свечаsuppository taper light candle candle-power
Произношение Свеча

Свеча – 30 результатов перевода

Хватит баек.
Клем, потуши свечу.
Даже не мечтай об этом, сам туши.
Enough stories.
Klem, put a candle.
Without hope, you soak it.
Скопировать
Мы собрались здесь, чтобы выслушать Сто Историй.
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
This is a One Hundred Stories social gathering.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
Скопировать
Хорошо.
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
All right.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you.
The final one will be that one behind me.
Скопировать
У нас за свет не плачено третий месяц.
Сказали, что если завтра не заплатим, то свечей больше не дадут и канделябры снимут.
Папа, а откуда у нас деньги?
Listen, we haven't paid the light bill in three months.
They say that if we don't pay it tomorrow they won't give us any more candles and will take our chandeliers.
Papa, what are we living on, anyhow?
Скопировать
Каждый раз, когда заканчивается история нужно задувать одну свечу.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
В конце собрания принято исполнить очистительный ритуал.
Every time one story ends, one candle is meant to be put out.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
At the end of the gathering, it is customary to participate in the curse eliminating ritual.
Скопировать
Для начала, я попрошу вас задувать одну свечу перед собой, как только заканчивается одна история.
Последняя свеча - та, что передо мной.
Первая история - о реке Тоне.
Now to begin with, every time a story ends, I'll ask you to put out one of the candles in front of you.
The final one will be that one behind me.
The first story is a story concerning the Tone River.
Скопировать
Электрики и Администраторы уже в пути.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике. '
Электрики.
Electrics and Administration are on their way.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
- Electrics.
Скопировать
Половицы скрепят.
Кроме того, я заметил свет от свечи под дверью.
- Тебе следует спать.
Things creak.
And anyway, I saw the light from your candle under the door.
- You should be asleep.
Скопировать
Доверься мне.
Свеча погасла.
Не пугайтесь.
Trust me.
The candle's gone out.
Don't be frightened.
Скопировать
Это просто ветер, моя дорогая.
Ветер задул свечу.
¶ Мы лежали, моя любовь и я
It was only the wind, my dear.
The wind blew it out.
♪ We lay, my love and I
Скопировать
Он говорит, что мы примем еду, если ты разделишь ее с нами.
Я должна доставить свечи святой Девы Марии в церковь.
К утренней Мессе?
He says we can only accept the food if you share it with us
I must take the Holy Mother's candles to church
Early Mass?
Скопировать
Да она просто пьяна.
Свечи мешают, погасите.
Задуй свечи.
She's just drunk.
Why's she doing that? Blow out the candles!
Blow them out!
Скопировать
Свечи мешают, погасите.
Задуй свечи.
С кем ты хочешь пообщаться? С Джулио?
Why's she doing that? Blow out the candles!
Blow them out!
Who do you wish to communicate with?
Скопировать
Слушай внимательно, ибо скоро я оставлю тебя.
Когда часы пробьют два, войди внутрь склепа и задуй три свечи.
В тот же миг дверь захлопнется, и ты соединишься со мной в смерти.
Listen carefully, I shall leave you soon.
When the clock strikes two you shall enter the tomb and blow out the three candles inside.
In that same moment the door will close, and you shall join me in death.
Скопировать
По-моему, он считает, что это "Хеми".
Мы испробовали всё, даже горячие свечи.
При повышенном давлении горячие свечи работают лучше.
I think he thinks it's a hemi.
We tried polar plugs, everything.
Polar plugs are workin' a little better when there's more pressure.
Скопировать
Мы испробовали всё, даже горячие свечи.
При повышенном давлении горячие свечи работают лучше.
Итак, вызываем машины на старт.
We tried polar plugs, everything.
Polar plugs are workin' a little better when there's more pressure.
All right. Callin'cars to the line.
Скопировать
Задерну занавески.
У тебя есть свечи? Нет, зачем?
Не нравится мне эта атмосфера...
I'll get the shade.
- Do you have any candles?
Why? This light for the mood - it's not right, right now.
Скопировать
- На разнице во взглядах.
Джо, свечи!
Удивительно, что свет оставался так долго...
- On differences of opinion!
Joe, the candles!
I'm surprised it lasted as long as it did...
Скопировать
Возьми мой меч.
На небе свеч не жгут.
Их, видно, берегут.
Take my sword.
There's husbandry in heaven.
Their candles are all out.
Скопировать
- Пахнет вкусно, но... - Простите, что задержалась.
Свечи заканчиваются.
Не знаю, есть ли еще.
It smells good but ... I'm sorry you had to wait.
I'm running out of candles.
I don't know if there are any left.
Скопировать
Спускайтесь, дети!
Мы зажигаем свечи.
- Реб Тевье.
Children, come down!
We are lighting the candles.
- Reb Tevye...
Скопировать
Сборище отпетых идиотов, вот вы кто... продающих первородство за жалкую миску холодной похлёбки...
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда
Я знаю!
A lot of idiots you are selling your birthright for a saucer of cold porridge.
The thrill of theft. Of violence. The urge to live easy.
I know!
Скопировать
- Я не особо в этом разбираюсь.
Может, накрылась свеча.
Жаль, что мы не в Санта-Фе.
- It don't hardly matter to me.
Might be a fouled plug.
Wish we were back in Santa Fe.
Скопировать
У меня нет полтинников.
Зажгу шесть свечей.
Спасибо, милый.
I don't have any fifties.
Maybe I'll light six.
Thank you, my love.
Скопировать
Чтоб холод вас ночами не томил,
Свечами запаситесь до утра
И разожгите в комнате камин!
But you can warm your body, after all.
To while away the winter time with ease
And keep yourself from cold and chills and gloom
Скопировать
как много здесь вещей.
свечи.
даже фрукты.
There are many things in those boxes.
Meat boxes, fish, pies and candles.
Et méme une boite de fruits confits.
Скопировать
Те же окна смотрят в сад
Светит нам свеча.
Очень стар и очень строг
Production Designer A.PARKHOMENKO
Music by V.BASNER
Sound Engineer E.FEDOROV Lyrics by M.MATUSOVSKY
Скопировать
Вырубили свет!
Найду свечи.
Давай быстрее!
It's a blackout.
I'll getsome light.
Make itsnappy!
Скопировать
Упокойте своим покрывалом Моих товарищей тревожные души.
Как маяк возгорелась свеча - я зажёг её клятвой и кровью.
Я зажёг её божеству - хранителю Оки-Айленд.
Sleep with the souls of my fellow men
Here is a votive candle Here is a votive candle
I offer it to the god of Oki Islands
Скопировать
Конечно, раз свет не работает...
А где свечи?
Завтра куплю несколько штук.
Well, when the light's broken
Where are the candles?
I'll buy some tomorrow
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Свеча?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Свеча для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение