Перевод "candle" на русский

English
Русский
0 / 30
candleсвеча свечной
Произношение candle (кандол) :
kˈandəl

кандол транскрипция – 30 результатов перевода

Bye.
Who lit the candle?
I don't know.
Пока.
Кто зажег свечу?
- Я не знаю.
Скопировать
Look, I don't deny the little sexual tension that's built up between us but, honestly, what office romance ever works out?
So... keep your wick in your... candle- Or however the saying goes.
The fantasy stops here.
Слушай, признаю, между нами есть небольшое сексуальное напряжение, но служебные романы не бывают успешны.
Так что... попридержи коней, или как там еще говорят.
Сексуальные игры окончены.
Скопировать
I'm sure there's some really boring scientific explanation.
The sun is not some birthday candle you can just blow out.
Okay,everybody.
Этому наверняка есть какое-нибудь нудное научное объяснение.
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Так, все.
Скопировать
I, uh, ate a bean burrito out of the freezer from the '90s, 'cause I don't care, and, uh,
I have a candle...
Do you want it?
Я съел буррито с фасолью, он в морозилке был наверное с 90х потому что мне всё равно...
У меня есть свеча...
Хочешь найду её?
Скопировать
- And then what are you gonna do? - Let's see...
Are you gonna shower her off after all that candle wax?
- No, I'm gonna keep her filthy.
Ты её помоешь после того воска?
- Нет, она останется грязной!
- Да, она была плохой девочкой!
Скопировать
How briefly the sun would shine upon your own private Utopia
Your candle may have been blown out but you hang in the air like smoke
Right on.
Знала ли ты, что так недолго солнце будет освещать твою личную утопию?
Твоя свеча погасла, но ты осталась в воздухе, как дым.
Очень хорошо.
Скопировать
A scented candle!
Chicks can't keep their shirt on around a scented candle.
Please, the battlefield of love is littered with guys who give candles.
Ароматическая свеча!
Цыпочки выпрыгивают из своих маек от запаха ароматических свечей.
Умоляю! Поля любовных сражений усеяны парнями, которые дарят свечи.
Скопировать
To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter.
Jesus, I'm melting as the candle remarked when...
Hush!
Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке.
Ах, я вся таю, как сказала свечка, когда...
Но – тес!
Скопировать
Small sacks filled with about a pound of sand each.
We insert a candle in the middle, light it, and the bag glows.
Then we line all the sidewalks here all around the neighborhood.
Такие матовые пакетики, наполненные обычным песком.
А в песок посажена свечка. Её зажигают, и пакетик светится.
И по всем окрестностям мы выставляем такие пакетики вдоль тротуаров.
Скопировать
He'll be fine.
Take the candle! You should drink it all.
- The towel.
Петя!
Это к смерти.
Это к смерти или к дождю.
Скопировать
The Choshu clan may have been beaten once but they'll be back with Satsuma
They'll snuff out 250 years of Shoguns like the wind does a candle
What's our clan doing?
Пусть клан Тёсю и потерпел поражение, но они еще вернутся вместе с Сацума.
И тогда сочтены дни дома Токугава, который правил в течение З00 лет.
А что будет с нашим кланом?
Скопировать
I got it!
A scented candle!
Chicks can't keep their shirt on around a scented candle.
Придумал!
Ароматическая свеча!
Цыпочки выпрыгивают из своих маек от запаха ароматических свечей.
Скопировать
I spent them on other women.
Women who were not good she even hold a candle.
Ready to do anything to sip wine ready zinimatsya prostitution.
Я тратил их на других женщин.
Женщин, которые не годились ей даже в подмётки.
Готовых на всё ради глотка вина, готовых зиниматься проституцией.
Скопировать
That candle moved?
Camille, did you see that candle move?
No!
Та свеча двигалась?
- Камилла, ты видела что свеча двигалась?
- Нет.
Скопировать
That's ridiculous.
That candle can't move.
No?
- Это нелепо.
Свеча не может двигаться.
- нет?
Скопировать
I'll find a road if I have to make one.
Are you sure you didn't see that candle move?
Uh-uh.
Я найду дорогу, если надо один.
- Ты уверена что не видела как свеча двигалась?
- Неа.
Скопировать
Just calm down.
Look... keep one eye on that candle... another eye on that one... and with the other eye, watch me.
What was that?
Просто успокойся.
Смотри... Смотри одним глазом на эту свечу... вторым на ту... а другими глазами смотри на меня.
Что это было?
Скопировать
Come inside, Ethan.
Light your candle again, Ethan.
I'm like a blind man, Hannah.
Пойдем внутрь, Итан.
Зажги свечу, как раньше, Итан.
Я словно ослеп, Ханна.
Скопировать
Now I know I am alone.
Keep your eye on that candle.
Now, if we take Route 16 right out the front door... that's the route that's out there... we could get in somebody's car and sort of zzip.
Я знаю что я одинок.
Не своди глаз с свечи.
Итак, если мы выберем дорогу 16, справа от парадной двери... Это маршрут Вот там... Мы могли бы получить чужой автомобиль.
Скопировать
Take it easy.
That candle moved?
Camille, did you see that candle move?
Расслабься.
Та свеча двигалась?
- Камилла, ты видела как свеча двигалась?
Скопировать
What can I do about it?
Light a candle.
I picture him with his dad, and with his grandma who he loved, and with Jesus.
"Є € могу поделать?
—вечку поставить.
я представл€ю его с отцом, его любимой бабушкой и "исусом.
Скопировать
To open your mind.
Though a candle burns in my house, there's nobody home.
OK.
Чтобы открыть твой разум.
Хотя свеча горит в моем доме, дома никого нет.
Хорошо.
Скопировать
Hi.
Can I look at that candle?
No, I'm sorry, the red one.
Здравствуйте.
Можно посмотреть свечку?
Красную.
Скопировать
What'd you say? She's Cajun.
Nicholas candle.
What happened right there? What did she say?
Я сказала, что вы хотите свечу Святого Николая.
-Вы это хотели? -Да, я на нее показывал.
Что вы симпатичный, но вам нельзя доверять.
Скопировать
- Do you have any other tips?
Catherine candle.
What does she do?
-Попробуйте свечку Сент-Кэтрин.
А кто она?
Покровительница незамужних женщин и присяжных.
Скопировать
What'd you say? She's Cajun.
Nicholas candle.
What happened right there?
- Вы это хотели?
- Да, я на нее показывал.
Что вы симпатичный, но вам нельзя доверять.
Скопировать
and we chatted about this and that, and I told him it was my birthday.
About five minutes later he presented me with a bowl of peanuts with a candle in.
And I...
Здесь была его первая работа, так что мы болтали о том о сем, и я сказала ему про то, что сегодня мой День Рождения.
Где-то через пять минут он преподнес мне чашу с орехами и со свечей по центру.
И я...
Скопировать
Dark in here.
Candle.
I need candle. Help!
Дайте свечу!
Помогите!
Помогите!
Скопировать
Candle.
I need candle. Help!
Fetch Long Torn.
Помогите!
Помогите!
Зарядить "Тома"!
Скопировать
We're meant to bring candles, not conkers.
We don't want to see you without a candle.
We do things in style.
Мы должны были принести свечи, не каштаны.
Мы не хотим видеть тебя без свечки.
Такая традиция.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов candle (кандол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы candle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение