Перевод "wild animal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wild animal (yайлд анимол) :
wˈaɪld ˈanɪməl

yайлд анимол транскрипция – 30 результатов перевода

- Take him away or I won't come out
How crazy to bring a wild animal here!
It's just a baby cub and I've taken out all his teeth
- Убери его, а то я не выйду!
Что за идея притащить в дом зверя!
Он же еще котенок, дорогая! И потом, я у него вырвал все зубы!
Скопировать
Bullshit!
I am not a wild animal
Er ...
Bullshit!
Я не дикое животное
Er ,
Скопировать
Stop wriggling.
I'm not wriggling, I'm twitching, like a wild animal, smelling danger.
Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Хватит дергаться.
Я не дергаюсь, а вздрагиваю. Как хищный зверь, учуявший опасность.
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
Скопировать
Your swordsmanship is in need of discipline.
You fight like a wild animal.
But you've never killed before tonight. You just watch. But you watch closely and learn how to kill a man.
Твоё мастерство требует дисциплины. Ты сражаешься как дикий зверь.
Но убивать тебе не приходилось. Поэтому сегодня только смотри.
И смотри внимательно, смотри во все глаза, учись убивать.
Скопировать
- I feel different, Miles.
I've spent the past six months living like a wild animal.
- Really?
- Я чувстсвую себя по-другому.
Последние 6 месяцев я живу, как дикое животное.
- Правда?
Скопировать
wild animals simply can't live with people.
Grey's not a wild animal.
You just gotta believe that. the fact is that from the very first minute this day was sure to happen.
дикие животные просто не могу жить с людьми.
Серый - не дикое животное.
это так. что что-то произойдет.
Скопировать
I was chased... by a big thing.
Um, some kind of wild animal.
Test this man for drugs.
За мной гналась какая-то тварь.
Какая-то дикая зверюга.
Возьмите у него анализ на наркотики.
Скопировать
How long do I have ?
you to drive at top speed... or it'll be a goddamn miracle if we can get there before you turn into a wild
Are you ready for that ?
Сколько у меня времени?
Как твой адвокат, я советую тебе гнать на пределе скорости... или это будет просто охуенным чудом, если мы сумеем добраться до места, пока ты не превратился в дикого зверя.
Ты к этому готов?
Скопировать
Who's a nigger? You pointy-headed white-faced, no-good son-of-a-whore!
Shut up, you wild animal.
I'll drag your ass out of here!
Кого ты называешь ниггерами?
- Сын белой шлюхи! - Заткнись, животное.
Животное?
Скопировать
SlSSON:
Shut up, you wild animal! WOMAN:
You're the damn animal! sheriff:
— Сын белой шлюхи!
— Заткнись, животное.
Животное?
Скопировать
What's your problem?
Are you a wild animal?
Let's go. Thanks for saving me.
Что с тобой такое?
Может, тьы представитель редкого вида животньых?
- Спасибо за то, что спасли меня!
Скопировать
Why should he do that?
Because he's nothing but a wild animal.
Viciously attacked my son bteaking his legs, atms, and the poot boy's skull.
Зачем ему его избивать?
Потому что он просто негодяй.
Он коварно напал на моего сына... хотел сломать ноги, руки, разбить череп бедного мальчика.
Скопировать
No, it means the undead.
She's cursed to spend eternity in misery... hunting the living like a wild animal.
What should we do?
Нет. Это означает "восставший из мертвых".
Она обречена вечно скитаться по земле... и охотиться на живых людей, как дикое животное.
Что мы должны сделать?
Скопировать
- Something's happened to them.
An attack by a wild animal?
There aren't any wild animals, just insects and plants.
- Говорю тебе, с ними что-то случилось.
Может, на них напали звери?
Ты слышал отца, нет здесь никаких зверей, только насекомые и растения.
Скопировать
Anything strange going on over at the church yesterday?
Even heard something about a wild animal.
They killed him.
...вчера в церкви было что-то необычное?
Говорили, туда забежал какой-то дикий зверь.
Они убили его.
Скопировать
Visibility clear, wave heights averaging four to two... and two to four feet on the ocean.
...acts were not spontaneous or impulsive... but like a wild animal that stalks its prey motivated by
"...a walking stick of dynamite with the fuse lit," the judge said.
Видимость хорошая, высота волны в среднем от 120 до 60... в океане от 60 до 120 см.
действия не были спонтанными или импульсивными... но как дикое животное, преследующее свою добычу, имеет мотив...
"...динамитная шашка с зажженным фитилем," сказал судья.
Скопировать
But I'm not, Mr. Sweetie, I'm his lover.
And I must tell you, your nephew is a wild animal in bed.
Perhaps you might ask him for lessons.
Ноя ему не мать, мистер Славньiй, а любовница.
И хочу вам сказать, что ваш племянник в постели просто зверь.
Может, вам стоит взять у него несколько уроков.
Скопировать
Can you describe these foul deeds?
After we had just kissed once, he transformed into a wild animal.
- Perhaps I do remember you. - Anything else?
Посмотрите на нее. Вы можете описать прелюбодеяние?
После того, как он меня поцеловал, он стал превращаться в дикое животное.
Хотя, может, я ее и припоминаю.
Скопировать
Do you believe what I'm dealing with?
I got a wild animal in the house.
He'd deranged.
Можешь представить с чем мне приходится иметь дело?
У меня в домен дикое животное.
Он псих.
Скопировать
What's the name of the hare?
It's a wild animal.
It doesn't have a name
Как зовут зайца?
Это дикое животное.
У него нет имени.
Скопировать
I'll show you.
It's a wild animal.
I've organized a group to hunt it down.
Я покажу.
Это дикое животное.
Я организовал группу, чтобы выследить его.
Скопировать
All of them without a drop of blood.
There isn't a wild animal or bird capable of such power.
Then what?
Все они без капли крови.
Нет дикого животного или птицы, способной на такую мощь.
Тогда что?
Скопировать
Nothing happened, but what if it does happen?
That child doesn't know God, and won't pray --- he's like a wild animal,... he just lost his father and
It's all there.
Пока не случилось, а что если случится?
Этот мальчик не знает Бога, не умеет молиться. Он как дикий зверёк. Он только что потерял отца, и эта старая никому не нужная гитара -- единственная память.
Всё на месте.
Скопировать
You despise me?
I've been running away like a wild animal for days now.
I've been going wild... eating roots...
Ты меня презираешь?
Пойми, они гонят меня как дикого зверя, уже несколько дней.
Я совсем одичал... Ел коренья.
Скопировать
You went into her room
She was like a wild animal.
I was carried away
- Ты вошел к ней в комнату?
- Да, она вцепилась в меня, как животное.
С такой силой, что я не смог ее оторвать.
Скопировать
I was six when I went on my first "safrari"...
"frasari"... wild animal hunt... and I was ten when I bagged my first tiger.
But I'll never forget my lovely little pony.
В 6 я отправилась на свое первое сафари.
Фразари. На охоту на диких животных. В 10 я сделала первое чучело из убитого тигра.
Но моего милого пони мне не забыть никогда.
Скопировать
One thing, captain.
If she were a wild animal ever since she's been a little girl, how do you explain that she wants to stay
Loneliness?
И еще кое-что, капитан.
Если она с самого детства жила дикаркой, как объяснить, что она поладила с нами?
От одиночества?
Скопировать
To an animal!
A wild animal!
I may be many things, But I am not a thief!
Этим животным!
Диким животным!
Я натворил много разных дел, но я не вор!
Скопировать
But, David, we can't quit now.
We've let a wild animal loose on an innocent countryside.
We can't just go home and sleep.
Но сейчас мы не можем бросить всё.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши.
Мы не можем просто пойти домой и уснуть.
Скопировать
Were you?
He was like a wild animal. He knocked me down and beat me.
He called me names.
- А у вас было? Он был похож на дикое животное.
Он почти убил меня...
Я потеряла сознание...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wild animal (yайлд анимол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wild animal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд анимол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение