Перевод "wild animal" на русский
Произношение wild animal (yайлд анимол) :
wˈaɪld ˈanɪməl
yайлд анимол транскрипция – 30 результатов перевода
Perhaps it was religious, but not in the true sense of religion.
I think perhaps he wanted to mutate into a wild animal as he says in this last letter.
He says, "I have to mutually mutate into a wild animal to handle the life I live out here."
Это было что-то из разряда религии, но не религии в прямом смысле этого слова.
Думаю, ему хотелось мутировать в дикое животное, как он говорит в последнем письме.
Он говорит, "Я должен взаимно видоизменитьсл в дикое животное, чтобы справитьсл с той жизнью, которой я здесь живу."
Скопировать
I think perhaps he wanted to mutate into a wild animal as he says in this last letter.
He says, "I have to mutually mutate into a wild animal to handle the life I live out here."
I think there's a religious sense in that in the sense of connecting so deeply that you're no longer human.
Думаю, ему хотелось мутировать в дикое животное, как он говорит в последнем письме.
Он говорит, "Я должен взаимно видоизменитьсл в дикое животное, чтобы справитьсл с той жизнью, которой я здесь живу."
Думаю, в этом есть духовное начало, в смысле настолько глубокого включения, что превосходит границы человеческого.
Скопировать
He says, "I love the way you pet."
of the things that's really important is you can see the bond that has developed between this very wild
And you realize he has this gorgeous fur, and people are trying to kill him for it with steel door traps and cruel farming practices.
Он говорит, "Мне нравится, как ты меня гладишь. "
завязалась между этим очень диким животным и этим очень, очень даже диким человеком.
И у них, понимаете, превосходный мех, с помощью стальных капканов и жестокой практики фермерства.
Скопировать
So would I.
He's like a wild animal.
You'll have to be on your guard at all times.
Я бы тоже.
По-моему, вы не понимаете, сэр.
Он вроде дикого зверя.
Скопировать
I read the book.
You happen to read the chapter on not putting your jacket on a wild animal?
No, but I read one on how an aboriginal can kill a white man with a twig.
Я читал в книжке.
В этой книге ты вычитал, что на дикое животное надо одевать свою куртку?
Нет. Но я читал, что аборигены могут прикончить белого сучком.
Скопировать
But, David, we can't quit now.
We've let a wild animal loose on an innocent countryside.
We can't just go home and sleep.
Но сейчас мы не можем бросить всё.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши.
Мы не можем просто пойти домой и уснуть.
Скопировать
Be every place at once. Be sure that that cat doesn't hurt anyone else.
- It's a wild animal.
Do you think a wild animal prefers walls, streets and people when it can get into open country?
Хочу удостовериться, что это животное
- больше никому не навредит. - Это дикий зверь.
Вы думаете, дикий зверь предпочтёт стены, улицы и людей, - когда может убежать за город?
Скопировать
- I'd say it's a fib-slash-lie.
cause of the few times that I've out and out lied to my mother, I'd get this feeling in my gut like a wild
Wild animals burrowing into my stomach – another one of my premonitions.
- Я бы назвала это сочинять тире лгать.
Нет, это не ложь, я точно знаю: когда я пару раз врала маме, мне казалось, дикий зверь разрывает мне живот, а сейчас не так.
Дикие звери, разрывающие мне живот - одно из моих предчувствий.
Скопировать
And quite frankly, I'm tired of it. Wait. Don't come near me.
When I'm backed into a corner, I'm like a wild animal.
I don't wanna hurt you, but I will, out of instinct.
Брюс, и, признаюсь, мне это надоело.
Постой, постой, не подходи. Я серьезно.
Когда меня загоняют в угол, я зверею.
Скопировать
Do they look like threads to you?
Testosterone is a type of male hormone... that can turn a normal kid like Tae-il into a wild animal in
- Ready?
Что, разве похожи на нитки?
Тестостерон - это вид мужских гормонов, который может превратить нормального пацана вроде Тхэ-иля в дикое животное в мгновение ока!
- Готовы?
Скопировать
- It's a wild animal.
Do you think a wild animal prefers walls, streets and people when it can get into open country?
- Sure, sure.
- больше никому не навредит. - Это дикий зверь.
Вы думаете, дикий зверь предпочтёт стены, улицы и людей, - когда может убежать за город?
- Точно, точно.
Скопировать
Your mother will let you in.
Teresa Guadalupe Maria Delgado was brought to her death by violence resulting from the release of a wild
Death by accident.
Сейчас она тебя впустит!
На основании свидетельств, представленных сегодня, 10 апреля, я объявляю, что Тереза Гвадалупе Мария Дельгадо умерла насильственной смертью от вырвавшегося на волю дикого животного, леопарда, выставляемого напоказ в этом городе.
Смерть в результате несчастного случая.
Скопировать
You despise me?
I've been running away like a wild animal for days now.
I've been going wild... eating roots...
Ты меня презираешь?
Пойми, они гонят меня как дикого зверя, уже несколько дней.
Я совсем одичал... Ел коренья.
Скопировать
One thing, captain.
If she were a wild animal ever since she's been a little girl, how do you explain that she wants to stay
Loneliness?
И еще кое-что, капитан.
Если она с самого детства жила дикаркой, как объяснить, что она поладила с нами?
От одиночества?
Скопировать
Stop wriggling.
I'm not wriggling, I'm twitching, like a wild animal, smelling danger.
Without trying to offend you, I can smell something fishy.
Хватит дергаться.
Я не дергаюсь, а вздрагиваю. Как хищный зверь, учуявший опасность.
Не хочу вас обидеть, но в воздухе витает запах злых козней.
Скопировать
I was six when I went on my first "safrari"...
"frasari"... wild animal hunt... and I was ten when I bagged my first tiger.
But I'll never forget my lovely little pony.
В 6 я отправилась на свое первое сафари.
Фразари. На охоту на диких животных. В 10 я сделала первое чучело из убитого тигра.
Но моего милого пони мне не забыть никогда.
Скопировать
Nothing happened, but what if it does happen?
That child doesn't know God, and won't pray --- he's like a wild animal,... he just lost his father and
It's all there.
Пока не случилось, а что если случится?
Этот мальчик не знает Бога, не умеет молиться. Он как дикий зверёк. Он только что потерял отца, и эта старая никому не нужная гитара -- единственная память.
Всё на месте.
Скопировать
To an animal!
A wild animal!
I may be many things, But I am not a thief!
Этим животным!
Диким животным!
Я натворил много разных дел, но я не вор!
Скопировать
Do you believe what I'm dealing with?
I got a wild animal in the house.
He'd deranged.
Можешь представить с чем мне приходится иметь дело?
У меня в домен дикое животное.
Он псих.
Скопировать
All of them without a drop of blood.
There isn't a wild animal or bird capable of such power.
Then what?
Все они без капли крови.
Нет дикого животного или птицы, способной на такую мощь.
Тогда что?
Скопировать
- Something's happened to them.
An attack by a wild animal?
There aren't any wild animals, just insects and plants.
- Говорю тебе, с ними что-то случилось.
Может, на них напали звери?
Ты слышал отца, нет здесь никаких зверей, только насекомые и растения.
Скопировать
I was chased... by a big thing.
Um, some kind of wild animal.
Test this man for drugs.
За мной гналась какая-то тварь.
Какая-то дикая зверюга.
Возьмите у него анализ на наркотики.
Скопировать
Bullshit!
I am not a wild animal
Er ...
Bullshit!
Я не дикое животное
Er ,
Скопировать
- I feel different, Miles.
I've spent the past six months living like a wild animal.
- Really?
- Я чувстсвую себя по-другому.
Последние 6 месяцев я живу, как дикое животное.
- Правда?
Скопировать
wild animals simply can't live with people.
Grey's not a wild animal.
You just gotta believe that. the fact is that from the very first minute this day was sure to happen.
дикие животные просто не могу жить с людьми.
Серый - не дикое животное.
это так. что что-то произойдет.
Скопировать
What's the name of the hare?
It's a wild animal.
It doesn't have a name
Как зовут зайца?
Это дикое животное.
У него нет имени.
Скопировать
You went into her room
She was like a wild animal.
I was carried away
- Ты вошел к ней в комнату?
- Да, она вцепилась в меня, как животное.
С такой силой, что я не смог ее оторвать.
Скопировать
What I can tell is you've left a variety of jobs.
"Mongolian barbecue chef, high-rise window washer, - Wild animal trainer, palm reader."
- Yes, but I am on a career path now.
Что я могу сказать, вы покинули множество рабочих мест.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон, дрессировщик диких животных, гадалка по руке.
- Да, но я на карьерном пути сейчас. - Эй!
Скопировать
"Mongolian barbecue chef, high-rise window washer.
Wild animal trainer?"
I'm a highly versatile employee.
Шеф-повар монгольского барбекю, высотный мойщик окон.
Дрессировщик диких животных?
Я разностороннейший работник.
Скопировать
Can you describe these foul deeds?
After we had just kissed once, he transformed into a wild animal.
- Perhaps I do remember you. - Anything else?
Посмотрите на нее. Вы можете описать прелюбодеяние?
После того, как он меня поцеловал, он стал превращаться в дикое животное.
Хотя, может, я ее и припоминаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wild animal (yайлд анимол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wild animal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайлд анимол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение