Перевод "за границей" на английский
Произношение за границей
за границей – 30 результатов перевода
Не уезжайте...
Как бы Пьер ужаснулся, ежели бы 7 лет назад, когда он приехал из-за границы , кто-нибудь сказал бы ему
Иногда он утешался мыслью , что зто так, пока он ведет зту жизнь
Don't go...
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Sometimes he consoled himself that the life he led was a temporary thing.
Скопировать
Хороший двор...
Возможно, на два года, на гастроли за границу...
В таком случае... В таком случае это было бы в интересах страны... Даже с культурной точки зрения.
A nice yard...
Let's say that Charly were to leave for one year, maybe for two years, on tour, abroad,
In that case, well in that case, it would be in the country's interest, even from a cultural point of view.
Скопировать
Oт Парижа до...
За границей нам больше всего не хватает шампанского. Й француженок, вроде тебя.
Я приехал к вам с другом.
From Paris straight to heaven...
What I miss most abroad is French champagne... and sexy gals like you.
I brought a friend along.
Скопировать
Это лампа!
- Вы впервые летите за границу?
- Нет.
It's a lamp!
- Is this the first time, you are flying abroad?
- No.
Скопировать
М-р Макстибль.
М-р Уотерфилд вчера вернулся с вами и молодым джентльменом из-за границы.
- Вы не помните?
Mr Maxtible.
Mr Waterfield came back from abroad last night, sir, with you and the young gentleman.
- Don't you remember?
Скопировать
Да, он скончался.
Но когда мы с ним проводили наш медовый месяц за границей я не чувствовала себя замужем, пока мне не
Вы были в Испании?
Yes, he's passed on.
But when we were on our honeymoon abroad I knew that I'd never felt married until I heard myself addressed as "Senora. "
You were in Spain?
Скопировать
Но нельзя сказать, что я одинок.
Я провожу много времени за границей.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
But not, I might add, a lonely one.
I spend a great deal of time abroad.
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
Скопировать
- Вот это будет поездка!
- Прямо за границу. Вы собираетесь ехать в Мексику на этой развалюхе?
Боже!
- All the way down.
You going all the way to Mexico tonight in this old heap of junk?
My God!
Скопировать
Усы, дорогая, даром не сбривают.
- Он послан из-за границы.
- Безусловно.
is not goals for no reason!
- Does it received the internationally?
- Certainly.
Скопировать
Надо иногда уезжать из страны ненадолго.
Надо иногда бывать за границей, просто чтобы поддерживать баланс.
Иначе можно расклеиться.
A few dashes out of the country every now and then.
You got to have a foreign taste just to keep balance.
Otherwise, you'll fall apart.
Скопировать
Локони и Миралья.
Они ездят на север и за границу.
Локони живёт на нашей ферме вместе со своей семьей...
Loconi and Miraglia.
They drive north and abroad.
Loconi lives on our farm with his family...
Скопировать
Что ты скажешь о нашем старом добром Оливьеро?
Что он уехал, уехал за границу. и потом...
Я не знаю.
What will you say about good old Oliviero?
That he left, he went abroad, and then...
I don't know.
Скопировать
Я здесь, в основном, чтобы повидаться с друзьями.
Уезжаю за границу.
Вы обратили внимание, что я запомнила, как вас зовут?
I came up here mainly to see my friends.
I'm going abroad.
See how I remembered your name?
Скопировать
Да, похоже на то.
Итальянцы за границей.
Я пью, не уверен за что, но я пью.
I think so, yes.
It's not necessary to act like a beast at the dinner table.
I raise my glass, I do not know for what reason, but I raise it all the same.
Скопировать
Он нас найдет.
Или нам нужно будет бежать за границу.
У ехать очень далеко.
He will find us.
Or we'd have to leave the country.
Go very far away.
Скопировать
- Если работенка сомнительная с чего бы им платить заранее?
- Мы могли просто сбежать за границу с дипломатом.
- Ага, и с Интерполом на хвосте!
- If the job was fishy, why would they pay us in advance?
We could just fly abroad with the suitcase.
- With Interpol in our back.
Скопировать
Это старая история.
Ты тут пишешь, что дешевле купить эту разработку за границей.
Насколько я помню... речь шла об исследованиях, которые проводили в Познани.
It was a long time ago.
Then you wrote that it's cheaper to buy the technology from abroad.
If I remember well... it's about the research, which was done in Poznan.
Скопировать
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20 к 1.
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
А теперь свежая информация об продвижении Пикассо.
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims. And with his wiley-prat 20-to-1 synchro-mesh
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad-- mitzie.
And now for the latest report on picasso's progress
Скопировать
Мы уже превысили запланированное ускорение на 12%.
Ещё 3% приведут нас за границу безопасности.
Границы безопасности для опасливых старых женщин, как сэр Кит.
We're already 1 2% over the planned acceleration.
Another 3% will take us well over the safety margin.
The safety margins are for cautious old women like Sir Keith.
Скопировать
- Ѕандит!
ак добрались мы до этих мест, јбдулла решил уйти за границу, а гарем, стало быть, в расход, чтоб никому
Ќет, с женщинами нам јбдуллу не догнать.
He's a bandit!
When we finally got to these parts, Abdullah decided to go abroad and shoot his harem... so that no man would have them.
No, with the women, we can't catch up with Abdullah.
Скопировать
Чего!
За границу поедет!
Поклонников куча будет!
Why?
She'll go abroad!
She'll have loads of fans.
Скопировать
Теперь когда свидимся?
За границу уеду.
Прощайте!
Now, when shall we meet again?
I'm going abroad.
Farewell!
Скопировать
Мистер Конрад, как я уже сказала, к вам у меня нет претензий, лишь благодарность и добрые мысли.
Возможно, на зиму я поеду за границу, в уникальное очарование нетронутых Багам, поэтому мне больше не
P.S. Прилагаю фунт, чтобы вы купили себе подарок".
Margaret: MR. CONRAD, AS I SAID ALREADY, I HAVE NO COMPLAINT ABOUT YOU, BUT ONLY GRATITUDE AND KIND THOUGHTS.
Conrad: I MAY GO ABROAD FOR THE WINTER TO THE UNIQUE CHARMS OF THE UNSPOILT BAHAMAS,
Margaret: P.S.: I ENCLOSE A POUND FOR YOU TO BUY A PRESENT FOR YOURSELF.
Скопировать
Ежели зтот брак будет недействителен, я не отвечаю.
А ежели действителен: за границей никто зтого не будет знать
И не говори!
If this marriage is invalid, I won't have to answer for anything.
And if it's valid, in a foreign country no one will know a thing.
So I don't want to hear about it any more.
Скопировать
Дорогая Сьюзен Харпер, мой сын рассказал о вашей доброте и о том, что он может остаться у в качестве постояльца.
Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
'Dear Susan Harper...' 'My son has told me of your kindness...' 'and I am glad to hear that he can stay with you...' 'as a paying guest.'
'He has money and will be no trouble.'
'I shall be abroad for a week...' 'and hope to thank you in person on my return.'
Скопировать
Редко захожу в рестораны, предпочитаю готовить сам.
За границей пришлось много общаться с людьми, теперь хочу побыть один.
Я могу уйти.
I eat out occasionally, but I prefer to cook at home.
Social life abroad was hectic. I need a little solitude.
I can leave.
Скопировать
- Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
Они могут его распилить, переплавить и даже продать за границу.
Личности преступников установлены. Все - рецидивисты.
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold.
He can take it apart, melt it down, he might even sell it abroad.
The culprits' identities have been established, they're all old offenders.
Скопировать
И тогда точно, если пойдешь в полицию, тебя обвинят в соучастии, понятно тебе?
Тебе не дадут выехать за границу, тебя посадят за решетку.
Что ж, Хетти права, черт.
What is certain, if you go to the police, they will probably charge you with being an accessory after the fact.
And they certainly won't allow us to go abroad, and they will probably put us in jail.
Well, Hetty's right, dammit.
Скопировать
Мы будем каждый год оставлять ее там, ну, не знаю, недельки на три, может, даже на месяц.
Съездим за границу.
Ты представляешь, мы не были заграницей 11 лет.
You and I are going to leave her there for, I don't know, three weeks maybe a month every year.
Go abroad.
Do you realise we haven't been abroad for 11 years?
Скопировать
Я помню...
И вернулся из-за границы, верно?
Я вернулся несколько дней назад и наслышан о Фабрицио.
I remember...
And you left to go overseas, Right?
I just returned a few days ago. And I heard about Fabrizio
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов за границей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за границей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
