Перевод "за границей" на английский

Русский
English
0 / 30
границейlimit confines bounds frontier border
Произношение за границей

за границей – 30 результатов перевода

- Может, договоримся? - Слушаю.
И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
Скопировать
Где были Вы в период с 6 по 7 декабря?
Я сказал Вам я был за границей.
Ты можешь заткнуться?
Where were you between December 6 and 7?
I told you. I was abroad.
Can you shut up?
Скопировать
Он работал на ужасных людей.
Он должен был переправить за границу бриллианты.
Но что-то не заладилось.
He worked for some horrible people.
He should smuggle some diamands over the boarder.
It went wrong.
Скопировать
- Переехали куда?
- Не знаю, за границу?
- А как же папа?
- Move where?
- I don't know, abroad?
What about dad?
Скопировать
Мы не предоставляем эти услуги ... внутри страны.
Только за границей.
Если как-нибудь будешь на ближнем востоке,
Oh, no. We don't offer that service... domestically.
Strictly an overseas operation.
Yes.
Скопировать
- И что в полиции сделают?
Просто скажут, что она работает моделью за границей.
- Но ведь это не так.
- Bill, what are the police gonna do?
She'll just say she's doing a modeling job overseas.
- But she's not.
Скопировать
Тебе нужно к этому подготовиться.
Когда я был ребенком, у нас дома жил школьник из-за границы.
Мы звали его моим братом.
You need to prepare yourself.
We had a foreign exchange student live with us when I was young.
And we called him my brother.
Скопировать
Единственным человеком с кем я общался был мой оператор.
После тюрьмы я целый год пытался войти к ним в доверие за границей.
И даже так, все было лишь поверхностно.
The only outside person I communicated with was my handler.
After prison, I spent another year trying to gain their trust on the outside.
And even then, I was only scratching the surface.
Скопировать
Не иди!
Ты думаешь, что я должна взять свою машину и выехать за границу?
Или попросить, чтобы меня перевели на другое дело?
Don't go.
I think he get my car and head for the border?
Or ask to be assigned to another case.
Скопировать
Теперь точно не хватит...
Неужели ради этого опять умотаешь за границу на заработки?
раз у тебя случайно имеется телефончик хозяина?
Money's a little short.
You're not possibly thinking about going abroad again to make more money, are you?
Rather than doing that, you have the phone number of the building owner in your phone. Call that number.
Скопировать
Где ты?
Я... за границей.
Все в порядке?
- Where are you?
- I'm, uh, out of the country.
- Is everything all right?
Скопировать
Один человек видел Вас на месте преступления..
Я говорю Вам я был за границей... ... в Мэриленде.
Заткнись, черт возьми!
One of our men saw you at the crime scene..
I tell you I was abroad in Maryland.
Shut up, dammit!
Скопировать
Да.
Джули скоро поступать в коледж, а годик за границей пойдет ей на пользу.
Давай так и сделаем.
Yeah.
Julie's gonna be applying to colleges soon, and a year abroad could give her a real boost.
- So... let's do it.
Скопировать
Мозги не работают без кофе.
За границей полно чертовых иностранцев.
Простите, что помешал, и все такое, но я ищу фараона.
The brain doesn't work without coffee.
The trouble with abroad is it's full of bloody foreigners!
Sorry to despoil communion with Mecca and all that but I'm looking for a copper.
Скопировать
Я весь - внимание.
Моя дочь, она решила уехать за границу, и... как бы сказать, парень, жених, я не вдавался в подробности
Поэтому я хотел попросить тебя, если тебе не трудно, посадить ее в свою машину и увезти с собой, подержать ее у себя, пока мысли свои не прочистит.
I'm all ears.
It's about my daughter, who, well, decided to go abroad, and... how shall I put it, the boy, the fiancé, I don't get into details, it didn't turn out well, but Mihaela, my daughter, wants to go at any price.
So, I thought I could possibly ask you, if it's not to much, to take her in your car with you when you leave, keep her there for a while, till she clears her thoughts up.
Скопировать
Он знает о Малдере и Скалли... куда они едут.
Ты имеешь ввиду за границу?
Нет, они не туда едут... и он знает это.
He knows about Mulder and Scully... where they're going.
You mean the border?
No, that's not where they went... and they know that.
Скопировать
Я упомянул об этом, потому что мне дали понять, что
- вы хотите перевезти некую собственность за границу
- Остановись.
I mention this because I've been led to understand...
-you want to move some property off-world.
- [ Inara ] Stop it.
Скопировать
- Остановись.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
- [ Inara ] Stop it.
[ Chuckling ] Some property you want to move off-world discreetly.
You're mistaken, sir. I'm an honest man.
Скопировать
За границей?
Да, за границей.
Знаете, пока вернулся, все такое...
-Abroad?
-Abroad, yes.
It took a while to get back. I had to find a boat.
Скопировать
Ма, у меня подарок для тебя
Можно подумать ты в отпуск за границу ездил, так что ли?
Вот, примерь это
Ma, I got you a present
You think you've been abroad or something?
Here, try it on
Скопировать
В целом, нормальные люди живут нормальными жизнями.
За исключением Дракулы и Нади Команечи, кто еще что-то знает о нас за границей?
Кто слышал о...
Genereally, there are normal people living normal lives.
Same thing here, except for Dracula and Nadia Comaneci, what is to be known abroad?
Who heard of a...
Скопировать
Не только наших".
Я говорю: "Не повезу несовершеннолетнего за границы штата".
Ведь выставка -- в Нью-Йорке. Брайан такой: "Ну, хуй с ним, я поведу".
Make fun of the people there.
Not us." I said, "I'm not bringing a minor across state lines."
The show was in New York.
Скопировать
У него есть собственность, которую он хочет продать внешним планетам. По высокой цене
Местные власти не позволят ему продавать за границей этого мира
Это загадка. Что моему человеку, Хэрроу, нужно, так это контрабандист
Got some property he wants to sell off-planet Fetch a high price
The local powers won't let him sell off-world
It's a conundrum What my man Harrow needs himself is a smuggler
Скопировать
Я упомянул об этом, потому что мне дали понять, что
- вы хотите перевезти некую собственность за границу
- Остановись.
I mention this because I've been led to understand
- you want to move some property off-world
- Stop it.
Скопировать
Эта страна в дерьме.
А за границей я могу сделать большие деньги, исполняя танго.
Мы сможем.
This country is sinking.
And I could make big money singing tango abroad.
We'll make it.
Скопировать
Взял в долг.
Хозяин сейчас за границей.
Вернётся в октябре, и я опять останусь без машины.
It's a loan.
The owner is away.
When he returns in October, I'll be without a car.
Скопировать
Верно.
Думаю, вы простите меня зато, что уезжаю в отпуск за границу.
Я обещал приехать своему лечащему врачу, как только смогу.
Right.
I hope you'll forgive my rudeness in taking leave of you. I'm going abroad next week for a vacation.
I've promised my doctor for sometime that I would leave when I could. I now realize I can't.
Скопировать
Дэ Чжина или Хо Чжина?
Едешь учиться за границу?
Угу.
Dae-jin or Ho-jin?
So you're studying abroad?
Yeah.
Скопировать
По высокой цене
Местные власти не позволят ему продавать за границей этого мира
Это загадка.
Fetch a high price.
The local powers won't let him sell off-world.
It's a conundrum.
Скопировать
- Остановись.
некую собственность вы хотите перевезти за границу осторожно
Вы ошиблись, сэр Я честный человек
- Stop it.
Some property you want to move off-world discreetly
You're mistaken, sir I'm an honest man
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов за границей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы за границей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение