Перевод "alternate" на русский

English
Русский
0 / 30
alternateчередовать чередоваться перемежаться перемежать
Произношение alternate (олторнот) :
ɔːltˈɜːnət

олторнот транскрипция – 30 результатов перевода

Mind if I ask why?
I want to recheck the National Marrow Registry for an alternate donor.
- In case we're wrong?
Позволь спросить, почему?
Я хочу перепроверить Банк доноров костного мозга, поищу альтернативного донора.
- На случай ошибки?
Скопировать
LP was negatase.
I came up with an alternate theory and I tested it.
Couldn't have done it without you.
Результаты пункции были отрицательны.
Я придумал другую теорию и проверил ее на практике.
Без тебя - не справился бы.
Скопировать
I don't fuckin' know.
Alternate universes?
You gonna be a fuckin' comedian now?
Чё там такое, я, блядь, без понятия.
Адьтернативные вселенные?
Пиздец, теперь будем надо мной прикалываться?
Скопировать
Getting hammered in the Oval Office. Hey, look!
I'm Kitty Dukakis in an alternate timeline.
People, this footage was captured at 1400 hours today... by a White House security camera. Sorry I'm late.
Напиваться в овальном кабинете!
Эй, смотрите Китти Дукаккис в паралельном мире.
Люди, это видео было записано сегодня в 14:00 камерами белого дома.
Скопировать
Oh. Which is such a pain, 'cause it feels so great just to leave it in there.
The worst is when it's alternate side of the street parking, 'cause then I got to park it in back.
I don't even get why there's a spot back there.
И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
Хуже только, когда нельзя припарковаться в привычном месте, потому что тогда свободен только задний проезд,
Я даже не понимаю, откуда там появляется место.
Скопировать
I wouldn't worry about it.
It's just how you used to tell me... kids always alternate between parents.
It's normal... just with Isabelle, it comes with a twist.
Я бы об этом не беспокоился.
Как ты мне говорила... дети колеблются между родителями.
Это нормально. Просто с Изабель это происходит неожиданно.
Скопировать
So, let me see if i've got this, um, straight.
You two met, fell in love, and spent eight years together in some kind of... alternate reality, and now
Yeah, that...
Так, давайте посмотрим, если я понял это правильно.
Вы двое встретились, влюбились, и провели 8 лет вместе в некоем роде... ином измерении, и теперь вы здесь, с восьмью годами любви и женитьбы за поясом, при том как у нас не было... совсем никакого времени.
Да, это...
Скопировать
Calm down.
Alternate wiggling your fins and your tail.
I can't.
Успокойся.
Шевели хвостом и плавниками. По очереди.
Я не могу.
Скопировать
He was sentenced to death.
But Athenian law let the condemned come up with their own alternate punishment.
Isn't that a great idea?
Приговорили к смерти.
Но по афинскому закону... Афинский закон позволял осуждённому... выбрать себе альтернативное наказание.
Разве не отличная идея?
Скопировать
That's so plausible!
Who wants to see an alternate reality?
I want to know what would happen if I were human.
Так правдоподобно? Не могу поверить!
Кто желает, чтобы машина представила ему альтернативную реальность?
Я хочу знать, что было бы, если бы я был человеком.
Скопировать
Well, I'll tell you what you do. Tomorrow, why don't you have your girl just call the office?
For the walls I would recommend precast concrete blocks- plain and molded on alternate courses.
The roof should be of copper-covered steel.
Почему бы тебе завтра не вызвать эту девушку в офис?
Для стен я рекомендую готовые бетонные блоки - плоские и особой формы.
Крышу следует сделать из стали, покрытой медью.
Скопировать
- It is against the rules. - Be quiet.
You just an alternate.
What does that have to do with anything?
Эй, Лонни, ты не передашь мне хлеб с чесночным маслом, если осталось?
Конечно, друг.
Отличный обед.
Скопировать
Miss Hullic?
Moving into Miss Hullic's spot will be first alternate Lydia Deets.
Miss Deets, could you join the jurors in the box, please? Welcome to ourjury.
Самый беспринципный в городе спекулянт недвижимостью.
Хорошо. Я оставлю вас. М-р Рингвальд у нас приманка.
Знаете, м-р Рингвальд, единственный, кто может помочь вам провернуть эту сделку с земельным участком, так это я.
Скопировать
Take the lady's luggage back to her place.
She has alternate transportation.
You callin' my bluff?
- Доставьте её багаж к ней домой.
Oна со мной поедет.
- Раскрыл мой блеф?
Скопировать
Well, okay, motion denied.
The senior class president will come up with an alternate plan for the location of the sign-up table
Now Louise, poke John Williams over there and tell her she can cut the score, we're moving on.
Ладно, предложение отклонено.
Президент старших классов должен предложить альтернативный план размещения стола для записи доноров.
Теперь, Луиза, пни этого Джона Уильямса, скажи, она может урезать марш, мы продолжаем.
Скопировать
Fire!
-Alternate guns... Fire!
I think we are well done with this place, Mr. Hornblower.
ќгонь!
-ќруди€ми поочерЄдно... ќгонь!
ƒумаю, у нас здесь всЄ прошло не так уж плохо, мистер 'орнблауэр.
Скопировать
And another thing.
From now on, we're going to alternate our dinner music because, frankly, and I don't think I'm alone
Go away!
И вот ещё что.
Отныне будем чередовать нашу обеденную музыку, потому что, откровенно, и, надеюсь, я не один такой, меня заколебал этот долбаный Лоренс Уэлк.
Уходи!
Скопировать
These groups grew so powerful that local police authorities were overwhelmed, raising serious concerns for public safety.
Self-Defense Forces and to keep local police forces from forming a national power the government chose an alternate
With its activities limited to the Capital a new paramilitary force was established under the direct command of the National Security Committee.
...намеренных изменить общество насильственными методами. Местная полиция не смогла противостоять им,..
...а общественная безопасность оказалась под угрозой. Во избежание нарушения новой Конституции,.. ...запрещающей применение отрядов самообороны,..
...правительство избрало иной путь действий. Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности.
Скопировать
- Be quiet.
You just an alternate.
Come on, come on.
Ты всего лишь запасной.
При чем тут "запасной"?
Успокойтесь.
Скопировать
Miss Hullic?
Moving into Miss Hullic's spot will be first alternate Lydia Deets.
Miss Deets, could you join the jurors in the box, please?
Мисс Хьюллик?
Место мисс Хьюллик займет первый из списка запасных, мисс Лидия Дитс.
Мисс Дитс, присаживайтесь, пожалуйста, на скамью присяжных.
Скопировать
There are other ways we can help. How?
We could provide you with an alternate power source, to bring your energy reserves up to where they need
It's possible I can retrieve it and have it running within a few hours.
- Есть другой путь, которым мы можем вам помочь.
- Как? Ну, мы бы могли дать энергию для ваших генераторов. Они восстановят уровень энергии и этого будет достаточно для того чтобы восстановить ваших людей.
Это возможно, мне на это понадобиться всего лишь несколько часов.
Скопировать
- What about Colonel O'Neill and Teal'c?
They found an alternate means of transport.
I promised the colonel I wouldn't say anything.
- Что относительно Полковника Онилла и Тилка?
Они нашли альтернативный транспорт.
Я обещала полковнику, что ничего не скажу.
Скопировать
You'll figure something out.
Yes, I will figure out what my alternate profession will be because now I can't study, I'm gonna flunk
- This sucks.
Ты придумаешь что-нибудь.
Да, я выясню, какая у меня дополнительная специальность, потому как теперь я не могу заниматься, я собираюсь покинуть Йель и я должна оставить надежду стать иностранным корреспондентом.
- Это отстойно.
Скопировать
You think James Madison ran his presidency off a message calendar?
-Life on Mondays liberty, Wednesdays, shaking off the yoke of the monarch on alternate Thursdays.
Toby needs your okay this morning.
Думаете Джеймс Медисон в свое президенство сочинял календарные планы? (от пер. - Дж.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
Тоби нужно, чтобы вы утвердили это сегодня утром. И ещё.
Скопировать
It affects everyone differently.
Some people actually invent entire alternate lives with imagined friends and lovers and children.
Why are you doing this?
Это проявляется по-разному.
Люди порой выдумывают себе иную жизнь с воображаемыми друзьями, любовниками, детьми.
Зачем вы это делаете.
Скопировать
I want you to know that.
Not in a weird kind of way, but in a way that I thought maybe in some alternate universe we could be
Yesterday, you told me you were schmoozing up some new recruit and you're schmoozing Joyce?
Я хочу, чтобы ты это знала.
Не в извращённом смысле, а том смысле, что в какой-нибудь параллельной вселенной мы могли бы стать друзьями.
А вчера ты сказал, что вербуешь какого-то рекрута, и всё это время провёл с Джойс.
Скопировать
- This old bird will need a coat of paint.
- What alternate did you nominate?
Three mud huts and a poison well.
- ...сорвет старую краску.
- Мы выберемся? - С трудом.
Шалаши из грязи, солончаки.
Скопировать
- You don't think perhaps we should...?
- Head for the alternate?
You better take a look out the window. We're being followed.
-Ты не думаешь, что пора...
- Падать
Оглянись, нас преследуют.
Скопировать
I'll do what I can.
If we can go back, is there an alternate route?
Well, we can go forward on this course, but... that means going directly through the heart.
Делаю, что могу.
Если нельзя вернуться, другой путь есть?
Мы можем спуститься ниже, но... так мы попадем прямо в сердце.
Скопировать
You better take a look out the window. We're being followed.
There goes our alternate.
That stuff up ahead looks like it's rising.
Оглянись, нас преследуют.
Уже поздно садиться.
Похоже, вверху мы не так пострадаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alternate (олторнот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alternate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олторнот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение