Перевод "beneficiaries" на русский

English
Русский
0 / 30
beneficiariesльготник
Произношение beneficiaries (бэнифишериз) :
bˌɛnɪfˈɪʃəɹiz

бэнифишериз транскрипция – 30 результатов перевода

- Hello.
These are the beneficiaries of the Matson will.
I know.
- Привет.
Они являются бенефициарами из Мэтсона.
- Я знаю.
Скопировать
It wouldn't be cheating, really.
would just be a case of structuring the raffle so the return reaches the benefactors rather than the beneficiaries
Hmm. Dougal, seriously.
Это будет не жульничество.
А просто способ организации лотереи так, чтобы приз точно получили благотворители, а не устроители.
Дугал, я серьезно.
Скопировать
Will, will...
Now, then, who are the beneficiaries?
Well, as you know, I have no living relatives.
Завещание?
Ну, и кто же наследники?
Ну, как ты знаешь, всех моих родных уже нет в живых.
Скопировать
There's been a worldwide firestorm of religious fervour touched off by the Companion medical miracle.
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organisation calling itself
Julie Payton is living proof of what I've been saying for two years.
Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Представляю вам одного из религиозных деятелей, которому, без сомнения, это принесло пользу. Трэвис Мерри, основатель организации, называемой "Церковь Сподвижников".
Джули Пейтон - живое подтверждение того, о чем я говорил последние два года:
Скопировать
Could you help?
Julie, I need a list of beneficiaries:
Friends, family, people you bequeath to, names we need to add.
Окажи мне услугу.
Джули, мне нужен список бенефициариев.
Друзья, семья, люди, которым вы что-либо завещаете, имена, которые нам нужно будет добавить.
Скопировать
Ally?
- Do we have beneficiaries?
- We do.
Элли?
- У нас есть бенефициарии?
- Да, есть.
Скопировать
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
irreproachable professionals industrialists, and a famous lawyer are directly and indirectly the financiers and beneficiaries
So this isn't about a small hoodlum anymore.
Ты его больше не увидишь. Постарайся успокоиться, дорогая.
10 минут назад по радио объявили о перестрелке. Некоторых шишек ждет неприятное пробуждение. 4 машины готовь для проведения арестов.
Подумают, что мы едем в одну сторону, а мы направимся в другую.
Скопировать
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
irreproachable professionals industrialists, and a famous lawyer are directly and indirectly the financiers and beneficiaries
So this isn't about a small hoodlum anymore.
Но мы можем сделать более сильный удар, если нам удастся убедить нашего прокурора дать санкцию на инспекцию счетов некоторых личностей.
Значит, по-твоему, известные банкиры, высокие специалисты, уважаемые промышленники, адвокаты прямо или косвенно финансируют наркобизнес?
К этому надо относиться серьезнее, чем к грошовому воришке.
Скопировать
Keep going.
Some manipulation seems to have occurred between... what the document says and the beneficiaries.
When he starts thinking and becomes curious... he'll no doubt continue the conversation himself.
Среди бумаг есть копия его последнего завещания.
Похоже, с этим завещанием и его бенефициарами имели место некие манипуляции.
Если он задумается и заинтересуется, то наверняка сам продолжит разговор. Продолжайте.
Скопировать
There's been a worldwide firestorm of religious fervor touched off by the Companion medical miracle.
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organization calling itself
I honor your instinct for this work.
Медицинское чудо сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Один из тех, кому этот восторг адресован - Травис Мерри, основатель организации, называемой Церковью Сподвижников.
Я ценю вашу интуицию для этой работы.
Скопировать
Or aliens. Did aliens murder your husband?
No, aliens weren't beneficiaries in your husband's life insurance.
-Objection.
Или пришельцы из космоса?
Нет, пришельцам не светило получить 2 миллиона долларов.
- Возражаю!
Скопировать
Thank you.
My partners are the beneficiaries.
To my partners, gentlemen.
Я только посредник.
Спасибо. Мои партнёры будут в выигрыше.
За партнёрство, господа.
Скопировать
There are more important things of what the business.
The business will not be the only beneficiaries.
Think about the enormous advancements what the science will be going to do.
Но есть вещи поважнее бизнеса.
От войны выиграет не только бизнес.
Представьте, какими шагами двинется вперед наука.
Скопировать
- Tedious?
No, those of us who have been beneficiaries of your heroism would never call your work tedious.
We've learned that on this station, you are the thin, beige line between order and chaos.
- Скучным?
Нет, те из нас, в чьих интересах был ваш героизм, никогда бы не назвали вашу работу скучной.
Мы узнали, что на этой станции вы - тонкая, хрупкая граница между порядком и хаосом.
Скопировать
- [Man] Congratulations, Mrs Dummar.
A document believed to be Howard Hughes' will names 16 beneficiaries.
- One of them is Mr Melvin Dummar.
- Поздравляем, миссис Дюммар.
Документ, считающийся завещанием Говарда Хьюза, включает 16 бенефициаров.
- Один из которых мистер Мелвин Дюммар.
Скопировать
Sadly, if you're watching this, it means I am dead.
Happily, that makes you and your family my sole beneficiaries.
I've instructed my lawyer, Mr. Moss, to deliver the essential elements in my last will and testament.
К сожалению, если ты смотришь это, это знач ит, ч то я мертв.
К счастью, это делает тебя и твою семью моими наследниками.
По моему требованию мой адвокат, мистер Мосс, передаст вам суть моего завещания.
Скопировать
But let me show you something.
Every day, I ask the Comms office to give me profiles of ten AmWorks beneficiaries.
This is just a fraction of the 40,000 people that we put back to work.
Но позвольте мне кое-что показать.
Я каждый день прошу пресс-службу приносить мне дела десяти человек, записавшихся на "Америка работает".
Это истории успеха. Это лишь мизерная часть из 40 тысяч человек, которым мы вернули работу.
Скопировать
Yeah.
- Um, you think it would be all right if I made Carlos' wife and their boy beneficiaries, too?
Yeah, I think they'd appreciate that.
Да.
Думаете, правильно будет, если я сделаю жену и сына Карлоса такими же получателями?
Да, думаю, они это оценят.
Скопировать
Freddy Duncan lost a brother.
So, the killer's targeting beneficiaries of those lost on the plane?
Thanks to him, there's two less people to pay out now.
Фредди Дункан - брата.
Значит, убийца охотится за теми, кто получил пособие за пошибших в самолете?
Благодаря ему, бенефециаров стало на двух человек меньше.
Скопировать
Thanks to him, there's two less people to pay out now.
So, we're trying to locate all the beneficiaries.
But it's gonna take time.
Благодаря ему, бенефециаров стало на двух человек меньше.
Мы найдем всех, кому полагаются выплаты.
Но на это уйдет время.
Скопировать
Fixed sum is the only way to go.
You said you were preparing a list of the beneficiaries.
Can I see it?
Им остается только принять фиксированную сумму.
Вы подготовили список бенефициаров.
Можно взглянуть?
Скопировать
Here in the proverbial cheap seats is where we find the victims whose survivors would benefit most from uniform settlements.
I've identified three such beneficiaries who live locally and had a history of violent crime.
Seems reasonable to look at them first, eh?
Это те иносказательные "дешевые места", на которых сидели люди, семьи которых выиграют больше всего от фиксированных выплат.
Я вычислил три таких бенефициара, которые и живут неподалеку, и имеют историю правонарушений.
Будет логично начать знакомство с ним.
Скопировать
We should have something soon.
A shame he didn't identify any of our white male beneficiaries.
I still believe that the killer is connected to a victim of Flight 1059.
Скоро что-нибудь прояснится.
Жаль, что он не опознал никого из родственников.
Я все еще верю, что убийца связан с кем-то из погибших на самолете.
Скопировать
So... we can agree that Mr. Cardenas and his attorney have just helped identify a new suspect pool?
Beneficiaries of the lower-income victims of Flight 1059.
Schrader's formula would've factored in those victims' earning potential.
Что ж... вы согласитесь, что мистер Карденас и его адвокат только что предоставили нам новый список подозреваемых.
Семьи пострадавших с низким доходом с рейса 1059.
Формула Шрейдера принимает в расчет финансовые возможности этих пострадавших.
Скопировать
What, you think almost dying is a detail?
Captain Gregson's been keeping me apprised as the police continue to locate and question the beneficiaries
One of them, a woman who lost her son, has been attending a grief counseling group for the last ten months.
А то, что её чуть не убили, это мелочь?
Капитан Грегсон извещает меня о том, как проходит опрос бенефициаров.
Одна женщина, которая потеряла сына, посещает группу поддержки последние десять месяцев.
Скопировать
Mr. Harwood, Ms. Bingum is correct.
The underlying assets shall be distributed 50/50 between the two beneficiaries, you and your sister.
More than enough to fix shelter house.
Мистер Харвуд, Мисс Бингам права.
Все имущество будет поделено 50/50 между двумя выгодоприобретателями, вами и вашей сестрой.
Более чем достаточно для ремонта приюта.
Скопировать
Yes, it is.
Rachel, get me the details and addresses of the other beneficiaries, would you?
Yes, sir.
Да, натянуто.
Рэйчел, посвяти меня в детали и дай адреса остальных наследников
Да, сэр.
Скопировать
Right, yeah.
So, there were six beneficiaries of Stefan Lesley's will.
Scott Tanner, Edward Fuller, Larry Wells, Peter Gartwood,
Конечно, да.
Так, значит было 6 наследников по завещанию Стефана Лесли.
Скотт Таннер, Эдвард Фуллер, Лари Уэлс, Питер Гартвуд,
Скопировать
Well, that's exceptionally generous.
And obviously with two beneficiaries, we need to look at ways to raise more money than usual.
We thought perhaps the sisters could have a handicrafts stall and organise a baby show.
Исключительная щедрость.
Теперь, раз у нас два получателя, надо придумать, как собрать больше денег, чем обычно.
Мы подумали, может, сёстрам устроить ярмарку и организовать детский конкурс красоты?
Скопировать
We need to move everything into a new trust that Isabel can't touch.
All I need is the beneficiaries from the current trust to approve the transfer.
The two of you and Thea.
Нам нужно поместить их в новый фонд, который Изабель не сможет тронуть.
Мне нужно только чтобы бенефициары существующего вклада одобрили передачу.
Вы оба и Теа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beneficiaries (бэнифишериз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beneficiaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэнифишериз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение