Перевод "Well good choice" на русский
Произношение Well good choice (yэл гуд чойс) :
wˈɛl ɡˈʊd tʃˈɔɪs
yэл гуд чойс транскрипция – 32 результата перевода
Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff.
[Laughs] Well, good choice.
[Sighs] So I was thinking...
Вино из долины Вилламетт не может быть плохим, и, по моему мнению, уделывает все эти бургундские вина.
Хороший выбор.
Я тут подумал...
Скопировать
My liver's basically 40% high fructose corn syrup.
Well, good choice.
You know, I was thinking, Darryl.
Моя печень на 40% состоит из кукурузного сиропа на фруктозе.
Правильный выбор.
Знаешь, Дэррил, я тут подумал.
Скопировать
Yeah.
Well, I've got a good pop quiz for you. Multiple choice, of course.
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
Да.
У нас есть тест для тебя, с подсказками, конечно.
Перед тем, как уплыть, Медея убила царя Креонта и его дочь как?
Скопировать
He knows when and where to listen.
Morals are a choice, and he'll decide his own when he's good and bloody well ready.
Well, that's it. You're all packed.
Он знает, когда и что слушать.
Мораль - дело выбора, и он сам его сделает.
Ну все, вещи собраны.
Скопировать
If he goes into that operation, he could come out a corpse.
Well, this may not be good medicine, but for Worf, it may be his only choice.
I am ready, commander.
Если он подвергнется этой операции, он может погибнуть.
Возможно, это будет не слишком хорошим лечением, но для Ворфа... это может быть единственным выбором.
Я готов, коммандер.
Скопировать
This time you can only save it by staying here.
Well, if it is a choice between my personal interest... and the good of my country, how can I waver?
No one shall say Ninotchka was a bad Russian.
В этот раз ты спасешь ее, только если останешься здесь.
Что ж... если выбирать между личным интересом... и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Никто не скажет, что Ниночка осталась в долгу перед Россией.
Скопировать
And we ripped up the ending and the rules... And destiny... leaving nothing but freedom and choice.
Which is all well and good, except Well, what if I've made the wrong choice?
How am I supposed to know?
Мы отменили финал и правила... и Судьбу... оставив только свободу и право выбора.
Что само по себе прекрасно, только... Как узнать, вдруг я сделал неправильный выбор?
Как мне узнать?
Скопировать
So, why didn't you consider how that would affect us?
Well, there's good and bad with every choice in life, Marsh.
W-were you so freaked out, you needed more of us to help you cope or something?
Так, почему же вы не подумали, как это повлияет на нас?
Ну, всегда есть, что-то плохое и хорошее в каждом жизненном решении, Марш.
Значит вы были так напуганы, что вам нужны были мы, чтобы справится с этим или что?
Скопировать
To help you, to guide Neo.
Now, since the real test for any choice is having to make the same choice again knowing full well what
- Do you know what happened to Neo?
Дopoгу пoмoщи. Я пoмoгaлa вaм и Heo.
Чacтo прaвильнoсть выбopa пpoвepяeтcя нeoбxoдимoстью cдeлaть eгo eщё рaз. Пpи тoм, чтo цeнa ужe извecтнa. Я cчитaю, чтo в тoт рaз пocтупилa вepнo ибo тeпeрь я внoвь пoмoгaю Heo.
- Bы в куpce, чтo c ним случилocь?
Скопировать
A little obscure, so if you haven't seen it, you'll thank me for introducing you to it. If you have, you'll know what a good choice it was.
Well, I have seen it. Mm-hm. And it is a really good choice.
However, not as good as Rebecca, Notorious, Vertigo or pretty much any of his films from 1 960 to 1 972.
Фильм не очень известный, и если ты его не видела, то скажешь мне спасибо.
Я его видела, и это отличный выбор.
Тем не менее, он не столь хорош, как "Ребекка", "Дурная слава", "Вертиго" или любой из фильмов с 1960 до 1972 г.
Скопировать
Just feels a little stupid.
Well, when a choice feels wrong, it's actually a good sign.
It means you're right on the edge, man.
Просто чувствую себя немного глупо.
Ну, когда прием кажется неправильным, это, на самом деле, хороший знак.
Это значит, что ты во всем прав, чувак.
Скопировать
Can't go wrong with a willamette valley wine, which, for my money, beats the pantalones off any of that French cote d'or stuff.
[Laughs] Well, good choice.
[Sighs] So I was thinking...
Вино из долины Вилламетт не может быть плохим, и, по моему мнению, уделывает все эти бургундские вина.
Хороший выбор.
Я тут подумал...
Скопировать
Now she's helping prepare the bodies for burial.
She is well-read, of good cheer, and if I have any choice in how I shuffle off this mortal coil, I pray
Well, being in love with a woman, you must understand how much I want to be reunited with mine.
Сейчас же она помогает готовить тела к похоронам.
Она начитана, позитивна, и если мне надо обдумать проблемы моей бренной жизни, я делаю это, трахая ее сзади.
Ты, как влюблённый свою женщину, должен понимать, насколько я хочу воссоединиться со своей.
Скопировать
So, did something happen after your divorce?
Well, we crossed paths a few years later, and she tried to reinsert herself into my business -- not a
You know, in the long run, I probably did her a favor.
Что произошло после вашего развода?
Наши пути пересеклись несколько лет назад, и она попыталась вновь влезть в мои дела это не лучший выбор для любого.
Ты знаешь, в долгосрочной перспективе, я, вероятно, сделал бы ей одолжение.
Скопировать
I had to ask Chet for some help, you know, with some guy that he knows up in Napa to get the electricity turned on.
Well, that's a good choice, but Chet doesn't do favors.
He's gonna want something, and you'd better be ready for that.
Мне пришлось попросить Чета помочь, один его знакомый в Напе посодействует с электричеством.
Хороший выбор, но Чет ничего не делает бескорыстно.
Он захочет что-то взамен, и лучше тебе быть готовой к этому.
Скопировать
Very impressive.
My own sister married someone she loathed as well, though not by choice and certainly not for the greater
She ended up having him killed.
Это впечатляет.
Моя сестра вышла замуж подобым образом, но не по своему выбору, и уж точно не ради общего блага.
В результате она подстроила смерть мужа.
Скопировать
My liver's basically 40% high fructose corn syrup.
Well, good choice.
You know, I was thinking, Darryl.
Моя печень на 40% состоит из кукурузного сиропа на фруктозе.
Правильный выбор.
Знаешь, Дэррил, я тут подумал.
Скопировать
You're playing me, Hector.
You know damn well Delgado is not a good choice.
I want you, Irv.
Вы играете со мной, Гектор.
Вы же прекрасно знаете, что Дельгадо не лучший выбор.
Я хочу тебя, Ирв.
Скопировать
Yeah, it was all right.
Well, I'm not a big fan of the song choice, but I thought the execution was good.
Just don't get all nasally when you hit those high notes.
- (руис) Да. Было неплохо.
Мне не очень нравится выбранная песня, но исполнение было хорошим.
Только не пой в нос, когда берёшь высокие ноты.
Скопировать
This will... may isolate the entity, paralyze it, letting us talk to David privately.
Well, I don't think it's a very good idea either, but they... we don't have any choice.
You will just have to... maybe there won't even be a fight.
Это поможет поможет изолировать объект, парализовать его, и даст нам возможность поговорить с Дэвидом отдельно.
Ну, я тоже не думаю, что это хорошая идея, но у них... у нас нет другого выхода.
Ты просто должна... может, и драться-то не придется.
Скопировать
I can just starve to death, and I won't have to choose.
But, well, according to Spinoza, the donkey isn't actually rational because making a choice is a good
Okay, so sometimes the donkey's just got to choose which pizza it's gonna eat.
Я могу умереть от голода и ничего не выбирать.
Но, как бы, по версии Спинозы, осёл не особо разумен, потому что делать выбор иногда хорошо.
То есть, иногда ослу приходится выбирать, какую пиццу есть.
Скопировать
I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices.
Well, he's a good master.
But he'll never be able to do this.
А то слыхал, все хвалят в голос Рублева.
Так ведь мастер.
Но куда ему до этого.
Скопировать
Jim Houston.
Well, your very good health, Mr. Houston.
There's always a call for men like you here.
Джим Хьюстон.
- Тогда за твоё здоровье, мистер Хьюстон.
Здесь всегда рады таким, как ты.
Скопировать
I see.
Well, that's good.
Thanks. Goodbye.
Вижу.
Спасибо.
Всего хорошего.
Скопировать
There's trouble at the installation, honey.
- Well, good night.
- Good night, Keith.
Есть проблема на установке, дорогая. Мы собираемся, должны ехать.
- Ну, спокойной ночи. - Я подам Твое пальто.
- Спокойной ночи, Кейт. - Спокойной ночи, Курт.
Скопировать
Could you run me over to Phil's garage?
Well, I'm afraid that wouldn't do you any good.
But I will ask you inside for a drink. You will come in?
Не мог бы Ты проводить меня в гараж Фила?
Ну, Я боюсь, что Вам от этого не будет никакой пользы.
Но, Я прошу Вас зайдите к нам, выпьем.
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
There are those who would consider the heir to a multimillion-dollar fortune improper choice for errand boy.
And there are those sufficiently accustomed to wealth that the only thing to be considered in such a choice
Good afternoon, Mrs. Drexel.
Есть такие, кто считает наследницу мультимиллионной фортуны неверным выбором для вашего посыльного.
А есть такие, настолько привыкшие к богатству Что единственная вещь, которая их волнует это как хорошо посыльный выполнит поручение.
Добрый день, миссис Дрексель.
Скопировать
- And where is our Hoffmann couple?
- Good question, i haven't seen them as well.
- My little mice!
- Ну и где же наши Хоффманны?
- Я их тоже не видела.
- Мышонок!
Скопировать
Some other time.
- Well, have a good trip.
Hey, look out for those 30-mile zones.
- Как-нибудь в другой раз.
- Что ж, хорошей дороги.
Эй, и смотрите на ограничения в 30 миль.
Скопировать
You betcha.
Well, good luck there, Dailey.
See you around.
А как иначе.
Ну, удачи тебе, Дэйли.
Увидимся.
Скопировать
You're a Chameleon.
Well, I don't think you've done a very good job on him.
Why not?
Вы - Хамелеон.
Ну, я не думаю, что Вы хорошо его обработали.
Почему?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Well good choice (yэл гуд чойс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Well good choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэл гуд чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
