Перевод "колодец" на английский
Произношение колодец
колодец – 30 результатов перевода
Так вскакивать негоже!
Колодец точно же такой, - решётка с украшеньем.
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
So do not be a fool, sit down!
In this garden there is also A well with black grille
And old willow over the water Reflecting on the surface
Скопировать
А Энн Мэри Дикон, как же её права?
Она была изнасилована и брошена в колодец умирать.
-Кто подумает о ней?
And Ann Mary Deacon, what about her rights?
I mean, she's raped and left in a hole to die. Who speaks for her?
The district attorney's office.
Скопировать
Все еще потихоньку ковыряется.
Он починил и этот бездонный колодец, а я опять продул!
Я редко встречал кого-то с такими умелыми, как у него, руками.
He's still tinkering a bit.
He fixed this one well, I lost once again.
I rarely met someone clever like this with his hands.
Скопировать
Вчера твоя жена прибежала к нам в панике и сказала, что твоя корова сдохла.
Мы cбросили ее в старый колодец.
- Правда ведь, староста?
Yesterday, your wife came to us in panic and said that your cow was dead.
We threw your cow in the old well.
- Isn't that right, Chief?
Скопировать
Наш старый Хасан...
Если мне не веришь, сам пойди и посмотри в колодец.
Хасан...
It's our old Hassan...
If you don't believe us, just go look in the old well yourself.
Hassan...
Скопировать
Они пришли украсть меня!
Они хотят бросить меня в старый колодец!
Они хотят отрезать мне голову!
They want to steal me!
They want to through me into the old well!
They want to cut my head!
Скопировать
Где ее можно набрать?
Рядом с тачкой колодец.
Не уходи, о, мимолетное виденье!
Is there some here?
There's a well near the car.
Don't move! Oh, fleeting vision!
Скопировать
Вот, послушайте. "Тревожные звуки, исходившие из под самой земли так напугали нескольких молодых людей занимавшихся рытьем колодца, что один из них сошел с ума.
Копали колодец?
... Упоминается, где?
Listen. "Our informant further states "that grievous sounds emanating from the very earth "have so affrighted certain fellows employed in the digging of a well
Digging a well?
Do any of the others mention that?
Скопировать
Тяжелые.
В 1763 там был вырыт колодец, в 1927 - станция метрополитена.
А сейчас там расширяют тоннель.
Big, heavy ones.
In 1763, a well was being dug. In 1927, the underground station.
And now the extension.
Скопировать
Эта сцена проигрывалась в паузах в пантониме "Принц-Лягушка" Театра Ковентри
Она показывает колодец, в который прыгнула лягушка, чтобы достать золотой шар принцессы
DXP.RU ПРЕДСТАВЛЯЕТ....
This set is for an interlude in the Coventry Theatre pantomime The Frog Prince.
It shows the well into which the frog has jumped in order to retrieve the princess's golden ball.
Film Two
Скопировать
И я за паршивый 14 лет эта гадюка терпеть буду?
Который старуха в колодец положила?
Вы как хотите, а я иду милицию. Иди!
- 14. And because of some measly 14 years I have to put up with that murderer?
The one who throws little old ladies into a well?
Do anything you like, but I go to the police.
Скопировать
Тогда вот что.
Полезай в этот колодец.
Там внизу горы золота.
Then here's what you'll do.
You'll go down into this well.
There you'll find huge stacks of gold coins.
Скопировать
Так вот, один король правил королевством.
Посреди королевства был колодец.
Из него все пили.
Well, there was this king, and he ruled over his kingdom.
Right in the middle of the kingdom there was a well.
That's where everybody drank.
Скопировать
Стой!
Не бросай камни в колодец, из которого пьешь.
Да ты, никак, посмел противиться демонам?
No!
Don't throw stones in the well that you drink from.
Do you dare defy the demons of darkness?
Скопировать
Из него все пили.
Однажды ночью пробралась туда ведьма и отравила колодец.
На следующий день из него выпили все, кроме короля, и все сошли с ума.
That's where everybody drank.
One night, this witch came along... and she poisoned the well.
And the next day, everybody drank from it except the king... and they all went crazy.
Скопировать
Я сыт по горло!
Я прыгну в колодец!
Где она ходит весь день?
I'm through with it all!
I'll jump in the well!
Where does she go all day?
Скопировать
Говно все это!
что вы насрали в колодец как последних сраных шмар!
Но я дам вам последний шанс... которого хочу опустить
Bullshit!
It's clear to me, your pants are full of shit I should wack you myself!
Bui I'm gonna give you the last chance... There is an American in town I'm planning to hit
Скопировать
Пожалуйста.
токсичные растворы, которые эти фабрики сбрасывали вон там, перетекли в городские колодцы вон там и в колодец
Нужно произвести съемку местности и зафиксировать все остатки, пробурить контрольные скважины, провести сейсмические тесты и так далее.
You're welcome.
We have to show how the toxic solvents these factories dumped on the land there, were drawn into the city wells here and Well H over there, and then pumped into east Woburn homes.
So I'll need to inspect and map the debris, drill some monitoring wells, conduct seismic tests, and so on.
Скопировать
Почему-то несущая волна открыла червоточину.
Гравитационный колодец червоточины увеличился в три раза. Отключить несущую.
Сохранять позицию.
Somehow the carrier wave caused the Wormhole to open.
The wormhole's gravity well has increased by a factor of three.
Terminate the carrier wave and maintain our position.
Скопировать
Он славная рыбка, сэр.
Я видел, как он нырнул вниз головой в колодец.
Как думаете, что это ему взбрело в голову, сэр?
Oh, he's a funny fish, sir.
I just saw him jump headlong into the wishing well.
Why do you think he'd want to do something like that, sir?
Скопировать
Здесь что-то не так.
Колодец мне показался странным.
-Какой колодец?
no, it's not.
There's something about that well.
What well?
Скопировать
-Какой колодец?
-Колодец в центре городка.
Его охраняли солдаты.
What well?
The well in the center of town.
There were soldiers guarding it.
Скопировать
Мне никто не сказал, что этот город стал городом призраков.
Надеюсь, где-то здесь есть колодец...
Принятие желаемого за действительное приносит сплошь боль и разочарование.
No one told me this town had become a ghost town.
I hope there's a well somewhere...
Wishful thinking will only make the truth more painful.
Скопировать
Я не смотрела эту кассету!
Колодец...?
...Прошлой ночью я видела странный сон.
I'm not watching it!
A well?
Last night I had this weird dream.
Скопировать
...Прошлой ночью я видела странный сон.
Там был колодец.
Очень-очень старый.
Last night I had this weird dream.
There was a well in it.
A real old one.
Скопировать
- Мы это уже проходили!
И колодец тоже...
Колодец?
-Here we go again!
And a well, too.
A well?
Скопировать
И колодец тоже...
Колодец?
Я продолжаю видеть эти странные сны.
And a well, too.
A well?
I keep having these bad dreams.
Скопировать
Билл, хватит уже быть вором!
Ты вечно сваливаешься в колодец, пытаясь украсть что-нибудь.
Ну, прости Крагенмор-Разрушитель.
Oh, bill, don't be a thief again!
You always fall down a well trying to steal stuff.
Uh, sorry, kragenmore the destroyer.
Скопировать
Но на этом все не закончилось.
Вы все видели сон про колодец, не так ли?
Есть еще и другая Садако.
But it's not over.
You've all had the dream about the well, haven't you?
There's another Sadako.
Скопировать
Большое и черное, нам сказали, что кто-то купил его у карлика Желудя.
Я делаю своё маленькое дело - жду, когда колодец вновь наполнится водой.
Что вы об этом думаете? Бесполезно.
(yelling)
(moaning) - What's wrong? - Mirror.
Find me a mirror.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колодец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колодец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
