Перевод "Болеро" на английский

Русский
English
0 / 30
Болероbolero
Произношение Болеро

Болеро – 30 результатов перевода

-Звук погромче.
Это "Болеро" Равеля в зрительных образах.
Я ее прекрасно поняла.
- Turn it up, Nadine. - It's silent.
I've filmed Ravel's Boléro for the deaf.
I know what she meant.
Скопировать
Вам нравится музыка?
Она называется "Болеро" Мориса Равеля.
У него тоже была ЛВД.
You like the music?
It's called "Bolero" by Maurice Ravel.
He had FTD, too.
Скопировать
Как тебе завтрак?
Мне точно нравится твое болеро.
Мне кажется, она переживает этот разрыв с Джорджем хуже меня.
How's that breakfast tasting?
[ Sighs ] I sure do like your bolero.
Well, I think she's taking this whole breakup with George worse than me.
Скопировать
Всё остальное ужасно.
Он хорошо танцует самбу и болеро, и даже ча-ча-ча.
Мы этот конкурс выигрывали не вспомню даже сколько раз.
The rest is a disaster.
He dances very well samba, bolero, even the cha-cha-chá.
We've won that contest I don't know how many times.
Скопировать
Раз вы находитесь в положении продавца, продавайте!
Если вы мне скажете, что, я вам сыграю "Болеро" Равеля одной рукой.
- Игра закончена, мсье Дюпре!
-Twice the price.
Ras you intend to sell, so sell.
That's not a game, Monsieur Dupre?
Скопировать
Где мой золотой диск?
теперь насвистывает "Болеро" Равеля
Золотой Диск!
Where is my golden disc?
whistling turns into ravel's "Bolero"
The Golden Disc!
Скопировать
Я восхищаюсь музыкой, которая передаёт чувства.
Болеро, танго, меренге, сальса, ранчера.
Музыка говорит с нами, она передаёт правду жизни, потому что каждый из нас любил и терял любовь.
I love all that sentimental music.
Boleros, tangos, merengue, salsa. All of that.
It's music that really tells the truth about life. Because all of us have been in love or been deceived.
Скопировать
Да.
"Болеро" увеличивает вероятность близости на 12%.
Ладно, если вы говорите правду, то вы были вместе с Майком ночью перед его убийством.
Yeah.
"Bolero" increases the chance of closing the deal by 12%.
Okay, assuming that you are telling the truth, you were with Mike the night before he was killed.
Скопировать
Это очень...
"Болеро".
Прям как в отеле. - Видишь.
It's very... ow.
Hey. "Bolero."
Just like in the hotel.
Скопировать
Да ладно.
Ты начинал с мини болеро, а закончил моим силуэтом.
Ага, как же.
Dude,comeon now.
You were making a mini-bolero jacket, and then all of a sudden it's the same silhouette.
Come on, like, uh-uh.
Скопировать
Спереди он всё прикрыл
Перьями, вроде болеро
И деталь на спине - всё это показывает его индивидуальность.
I think that the way that he placed the embroidery was really, really special.
That's what made you look at the dress...
It made the dress. Was the way that he covered everything here with the feathers, that sort of shrug thing, and with the back showing, it definitely had personality.
Скопировать
"Балда" "Мемуары после амнезии"
- "Болеро".
- "Болеро"?
Daffodil. Memoirs of an Amnestic.
- Bolero
- Bolero?
Скопировать
- "Болеро".
- "Болеро"?
Ты права....
- Bolero
- Bolero?
Okay.
Скопировать
Вы похудели.
Снимите болеро.
Хорошо.
You lost weight.
Take off your shrug, please.
Very good.
Скопировать
Как насчет популярной классики?
Всем нравится Болеро.
Ну же.
What about the 'Easy Listening Classics'?
Everybody loves a boléro.
Come on.
Скопировать
¬алери здесь нет ничего ожидаемого но нар€д не самый элегантный в комбинации, скажу € вас нам нравитс€, да?
мне нравитс€ мне понравилось болеро
€ думаю, оно дает немного жизнерадостности, потому что нар€д немного серьезен и оно кокетливо, но остаетс€- немного жестким и свежим из-за белого верха вы знаете, мне нравитс€ тот факт, что оно выгл€дит
We also liked Valerie's dress. There's nothing offensive about it. But it's not the most stylish of combinations, personally.
We liked it, didn't we? I liked it. I liked the bolero.
I think it gave it a little pop of happiness, because it is quite severe. And it's flirty, but it's still a little hard and cool on the top with the white.
Скопировать
Я хотела бы, чтобы это было менее тревожащее чувство.
Ты сказала надеть болеро марабу.
Я знаю, что говорила, и кто я, чтобы судить?
I wish it was a less disturbing feeling.
You said to wear the marabou bolero!
I know I did, and who am I to judge?
Скопировать
Болеро.
Будешь одевать болеро.
Сядь.
Shrugs.
You'll keep wearing the shrugs.
Sit down.
Скопировать
Как ребенок. Я думала, ты избавилась от нее, Нина.
Ты же будешь носить болеро.
– Я и ношу его.
Jesus Christ, I thought you were done with this, Nina.
Shrugs. You'll keep wearing the shrugs.
Sit down.
Скопировать
Вы похудели.
Снимите свое болеро.
Очень хорошо.
You lost weight.
Take off your shrug, please.
Very good.
Скопировать
Господи, а я-то считала, что мы с этим справились, Нина.
Болеро.
Будешь одевать болеро.
Jesus Christ, I thought you were done with this, Nina.
Shrugs.
You'll keep wearing the shrugs.
Скопировать
Он еще на свободе?
Больше всего в жизни, хочу посмотреть как это мексиканец танцует болеро на веревке.
Наверняка он залег на дно. Значит пошарм по дну. Наверняка он залег на дно.
He's still out there?
There's nothing I'd like more, then to see that Mexican dance the bolero with the end of the rope.
He's gone underground for sure.
Скопировать
Я так горжусь тобой. Я в восторге от Энди.
Мне очень понравилось то маленькое зелёное болеро.
То есть, я просто хотела броситься и стащить это с модели. Мне нравится, что Энди продумал наряды с головы до пят. Но всё же, всей душой я болею за Мондо.
I came out in high school, at, like, 17 years old.
I got, like, death threats. I got my windows shot out one time at a party.
There was a while too I got prank calls of just people calling me randomly, and act-- having a gay voice and hitting on me.
Скопировать
Начало ночной смены.
Для перехода вы выбрали "Болеро" Равеля.
Всё готово.
Entering night shift.
Your chosen track for transition is Ravels Bolero.
All finished.
Скопировать
Дэмиан набросился на Серену, только чтобы заставить ее
Снять болеро в котором были наркотики.
Наркотики?
Damien only hit on serena to get her
To take off the opera jacket with the drugs in it.
Drugs?
Скопировать
Это просто бесполезно, я не могу там заснуть.
В смысле, я могу еще вынести Марвина Гейя, но когда они начинают фальшивить "болеро"?
Ладно, время покончить с этой цыпочкой.
There is just no way that I could have slept up there.
I mean, I could deal with the marvin gaye, But then they start blasting "bolero"?
Right. time to take this chick out.
Скопировать
Осмелюсь предположить, что среди твоих многочисленных хобби нашлось место и танцам?
Я миновала стадию, на которой была умеренно одержима болеро.
Подожди минуту.
I don't suppose in all your hobby-acquiring, you ever learned how to dance?
I went through a phase when I was mildly obsessed with the bolero.
Give me a minute.
Скопировать
- Что ты поёшь?
- Это "Болеро" из фильма "10".
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
- What are you singing?
- It's "Bolero" from 10.
It's "Ride of the Valkyries" from Apocalypse Now.
Скопировать
Карли Рэй, Tейлор...
"Болеро."
Вы знали, что у рока тот же ритм, что и у полового акта?
Carly Rae, Taylor...
Maurice Ravel?
"Bolero." Did you know rock is the same beat as sexual intercourse?
Скопировать
Шелк?
Да и, если хотите, можно подобрать к нему бисерное болеро.
Да, я просто "мать-невеста".
Silk?
Yeah, and if you want, you can pair it with that beaded bolero unless you think that's too mother-of-the-bride.
This mother is a bride.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Болеро?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Болеро для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение