Перевод "изменяться" на английский

Русский
English
0 / 30
изменятьсяbetray alter mutable variable change
Произношение изменяться

изменяться – 30 результатов перевода

Чего?
Так ваш жених изменял вам, пока вы изучали английский в Нью-Йорке?
Он предал меня.
Say what?
So your fiance... cheated on you while you were in New York studying English.
He betrayed me.
Скопировать
!
То есть, пока он будет в Вегасе, ты будешь изменять ему.
Нет.
!
I mean, when he comes back from Vegas you're gonna tear him a new one.
No.
Скопировать
Простите нас, сэр, но...
Как вы изменяете свой периметр?
Я никогда не слышал о кругах, которые так умеют... и как вы сюда попали?
Sir, forgive us, but...
How did you change your circumference?
No circle I've heard of can do that... and how did you get in here?
Скопировать
Скажи ему, Пер.
Конечно отцовство изменяет тебя, как врача.
Во славу Господа, это меняет все вокруг тебя.
Tell him, Per.
Of course being a father changes who you are as a doctor.
For God's sake, it changes everything about you.
Скопировать
- Тот, кто сможет уничтожить больше вещей внутри этого бара, выигрывает.
- И команды изменяются.
Теперь Ди и Чарли против Мака и Дэнниса.
Whoever can destroy more things on the inside of this bar wins.
And the teams have changed.
It's now Dee and Charlie versus Mac and Dennis.
Скопировать
Вот поэтому я и здесь.
Если мне память не изменяет, ты самый большой фанат Ангела-Воителя из всех, кого я знаю.
Когда-то был.
Actually, that's why I'm here.
I was wondering if you could help me with a reference. You're the biggest warrior angel fan I know.
Was a fan.
Скопировать
Кто-нибудь сможет упрекнуть ее?
Ее муж невнимательный и постоянно ей изменяет.
Вам бы тоже надоело.
Can anyone blame her?
Her husband is neglectful... repeatedly unfaithful.
You would be fed up, too.
Скопировать
Он был омерзительный.
Обычно, когда мои любовники уходили, они изменяли мне с более красивыми мужчинами.
Вообще-то я думал, что мы проведем вместе остаток жизни.
He was hideous.
Usually when my lovers leave, they cheat with even more attractive men.
I actually thought we were gonna spend the rest of our lives together.
Скопировать
''Обратный путь к любви''. Авторы музыки и слов: Софи Фишер и Алекс Флэтчер.
Ну, я объяснил Коре, что это изменяет всю суть слов и нарушает чистоту песни.
И получилось.
It's not just my furniture You've rearranged
I was living in the past But somehow you've brought me back
And I haven't felt like this Since before Frankie said, "Relax"
Скопировать
Обрезаный и такой чувствительный, хватай крепче.
Скорость имеет значение, изменяй её, вот так.
О, Боже!
Circumcised are so sensitive, grip tider.
Speed is important, make sure to change, like this.
Oh, God!
Скопировать
Видишь? Топаю!
Ты последние 25 лет изменяешь!
С чего тебе сейчас всё бросать?
This is me, putting my foot down!
God knows you've been doing it for the last 25 years.
Why stop now?
Скопировать
Само собой, я бы приезжала.
Я думал, что когда кого-то любишь, само собой, ему не изменяешь.
Меня уже утомила эта песня.
Obviously, I would come visit.
I thought it was obvious that when you loved someone, you wouldn't have an affair. I was wrong, wasn't I?
I'm getting really tired of this song, Carlos.
Скопировать
Знаю, это выглядело странно, я не хотела, чтобы ты думала, будто я изменяю мужу.
В каком-то смысле, изменяешь
- Извини?
I know it must have looked strange and I didn't want you to think that I was cheating on my husband.
But you sort of are.
- Excuse me?
Скопировать
Конечно, я же такой идиот.
Изменяю с ней, а потом привожу знакомиться с женой!
Так глупо...
Because I'm that stupid.
I play around and I bring her to meet the missus.
- You silly...
Скопировать
Что она об этом думает?
Она мне изменяет.
- Это она так сказала?
What does she say to that?
She cheats on me.
- Did she say so?
Скопировать
Он считает своим дело убивать женщин.
Изменяющих, пьющих, павших женщин.
- Рут была проституткой?
He sees it as his duty to kill women.
Soiled, apostate, hence promiscuous women.
- Was Ruth a prostitute?
Скопировать
Значит, если я женщина, то должна заткнуться. А у тебя, мужчины, - все права?
Право жить с изменяющей женой?
А ты что делал все эти 3 года?
I'm a woman so I button up, but you're a man with every right.
The right to live with an adulteress?
What did you do for three years?
Скопировать
Если пережёвывать в уме вещи, которые всё равно уже не изменить, так можно испортить всю оставшуюся жизнь.
Но зато я не вру себе и никому не изменяю.
А что касается боли... нам всем больно.
I'm sick of mulling over things I can never change. They ruin the little time you have left.
I don't know if I'm right but I'm not lying or tricking anyone.
As for the suffering, we all suffer.
Скопировать
- Это было бы прекрасно. Но я не могу. - Почему?
- Я никогда не изменяла своему мужу. - Но он больше тебе не муж.
Мы ещё не развелись. Перестань.
Just a paperwork.
You said you will be waiting.
I am out of patience now.
Скопировать
Ненадежный и не работает тяжело?
Oн так же обожает изменять матери.
И он точно не из тех, кто будет работать 25 лет, когда есть гораздо более простой способ получить деньги, пусть для этого нужно наплевать на закон.
As in not solid, not hard-working.
He's a big fan of cheating on my mom.
He's definitely not the type to do some back-breaking job for 25 years when there's easy money to be made in the less law-abiding sectors of the economy.
Скопировать
Я хочу сказать, что... мой папа сделал много плохого.
Понимаешь, oн изменял моей маме с официанткой из бара, в то время как она умирала рака.
Он подводил меня и мою сестру снова и снова, так часто и всегда по-разному, что это даже стало забавным.
My point is my dad did a lot of crappy stuff.
I mean, this is the guy who cheated on my mom with a cocktail waitress while she was dying of cancer.
He let me and my sister down time and time again so many times and in so many ways it became funny.
Скопировать
Правильно. Я не многим об этом рассказывал.
А что ты сказал той девушке, с которой ты изменял Джен?
Это не считается?
You should. I don't tell a lot of people that.
What did you tell the girl that you were cheating on Jen with?
It didn't count?
Скопировать
Видимо, нет.
Как ты мог подумать, что я ему изменяю?
Ты должен передо мной извиниться.
I guess not.
I can't believe you thought I was cheating.
You owe me an apology.
Скопировать
Что случилось?
Не знаю, как сказать тебе, но мне кажется, Моника тебе изменяет.
Я говорил, не надо жениться на ком-то, кто красивей тебя.
What's going on?
I don't know how to tell you this, but, uh, I think Monica's cheating on you.
I told you you shouldn't have married someone so much hotter than you.
Скопировать
Еще как меняются.
И если ты не изменяешься с ними, то отстаёшь.
Посмотри на меня, я опять на том же месте, где я и был,
THINGS CHANGE A LOT.
IF YOU DON'T CHANGE WITH THEM,
LOOK AT ME, I'M... I'M RIGHT BACK IN THE SAME PLACE I WAS BEFORE.
Скопировать
Картошки?
Вообще, не то чтобы я изменял ей, у нас всё равно секса не было с 1972 года.
Но она высудила у меня миллионы. Настроила детей против меня.
FRENCH-FRY?
WELL IT WASN'T... AS IF I WERE CHEATING ON HER. I MEAN,
BUT SHE, UH, SUED ME FOR MILLIONS.
Скопировать
Я все понял, Хайд.
Она снова мне изменяет.
Келсо, не спеши делать выводы.
I just know it, Hyde.
She's cheatin' on me again.
Kelso, don't jump to conclusions.
Скопировать
Ай, нет.
Прочитал я твою статейку "Во всем виноват я" и понял почему я изменял.
Помнишь первый раз, когда я поцеловал Пэм Мэйси?
Ay, no.
I read your little "everything's my fault" article... and I realized why I cheated.
Remember the first time I kissed Pam Macy?
Скопировать
Ты всегда меня так унижаешь, и от этого мне становится плохо.
И вот поэтому я тебе изменял.
Это самое тупое, что я слышала в жизни.
You're always puttin' me down like that, and it makes me feel bad about myself.
And that is why I cheated.
That's the dumbest thing I've ever heard!
Скопировать
Я с большим бы удовольствием помог вам, но, похоже, вы действуете наугад.
Положение пластин беспорядочно изменяется.
Мы пытаемся установить верную последовательность.
I'd rather be helping you, but your approach looks completely random.
The patterns change randomly.
We're trying to keep ahead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изменяться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изменяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение