Перевод "автозавод" на английский

Русский
English
0 / 30
автозаводcar factory car works automobile plant
Произношение автозавод

автозавод – 21 результат перевода

-На судоверфь
На автозавод.
В тюрьму.
-The shipping yard.
The auto plant.
Prison.
Скопировать
Я дам тебе быстрый урок, сынок, и лучше тебе слушать внимательно.
Когда я был твоего возраста, не было чёрных работавших на автозаводах.
-Никаких чёрных...
I'm going to give you a quick education, son, and you better listen good.
When I was your age, there were no blacks working in the auto plants.
- No blacks...
Скопировать
Мы хотели сделать тебе сюрприз.
Мы получили извещение с автозавода.
Мы можем забрать наш "Трабант".
All right. It was supposed to be a surprise but...
We received a notification. From Zwickau.
We can fetch our "Trabant" (GDR car).
Скопировать
Прогрессу?
Ты о том прогрессе, который внедрил автоматизированную технику на автозаводы?
О том прогрессе, который оставил моего отца и сотни других, как он, без работы, когда я был ребенком?
Progress?
You mean the sort of progress that put automated machines in the car factories?
The sort of progress that put my father... and hundreds of others like him out of work when I was a kid?
Скопировать
Это и есть Джордан?
Это и есть большой секрет, закрывшийся автозавод?
Вроде того.
That's Jordan?
That's the big secret, a defunct car company?
Sort of.
Скопировать
- Что?
- Может, на старом автозаводе.
И мама не сказала, куда пошла?
- What?
- Probably at the old, auto plant.
And your mother didn't tell you where she was goin'?
Скопировать
В мире. Они покупают и продают большие компании...
Топливо, сталь, авто заводы, сети гостиниц.
- Что не назови, они этим владеют.
Oil, steel, auto plants, hotel chains.
You name it, they own it.
Rich bastards.
Скопировать
Когда мне было 18, я хотела спасти планету.
Я организовывала митинги против лесозаготовителей, нефтезаводов, автозаводов.
А потом я связалась с одним плохим парнем... настоящим мерзавцем.
When I was 18, I wanted to save the planet.
I organized protests against logging companies, big oil, auto plants.
But then I got involved with a bad guy... a really bad guy.
Скопировать
Сейчас нет.
Я работал на автозаводе.
На японском?
Not right now
I was working in a car factory
Japanese cars?
Скопировать
Дверь заприте.
Так говорите, вы с Генри Рирденом нашли его на территории заброшенного автозавода?
Да.
Get that.
You say you and Henry Rearden found it in an abandoned car factory?
Yes.
Скопировать
Мой дедушка выходец из Мексики.
Мексиканцы приезжали в Детройт работать на автозаводах, так что мы пролетарии, синие воротнички, каторжане
Мы жили в 26 разных домах, в некоторых не было спален.
My grandfather came from Mexico.
The Mexican came to Detroit to work in the auto factories, so we were working-class people, blue-collar workers, hard labour.
Um, we lived in 26 different homes and some houses didn't have bedrooms.
Скопировать
Сами банки получают поддержку от государства.
А копы, рабочие на автозаводах, учителя и временные рабочие получают шиш с маслом, ясно?
Вот как это устроено.
The banks get the big bailouts.
The cops, the auto workers... the teachers and the perma-temps get the shaft, okay?
It's the way it works.
Скопировать
Трудно сказать.
Автозаводы, авиатранспортные компании, военные.
Кто-то тестировал на нем воздействие самодельной бомбы или огнестрельного оружия.
It's hard to say.
Lots of people use these dummies... car companies, the airline industry, the military.
So someone could have been testing the effects of an I.E.D. or a new firearm.
Скопировать
Но его сосед по комнате сказал, что домой он не вернулся.
На старом автозаводе, расположенном вдоль 10 автострады недалеко от Кантона.
Подходит под временной и географический профиль.
Where does he work?
An old auto factory off Interstate 10 near Canton.
Fits the geographic profile and the timeline.
Скопировать
Теперь, учитывая это, мы не будем больше подвергать опасности мирных жителей, только не снова.
Нападение на автозавод могло бы парализовать их танковое производство.
А подобное нападение могло бы помочь Джорджу и его людям подготовиться к тому, что они должны будут сделать, когда настанет время.
Now with that in mind, we're not gonna put any more civilians in harm's way, not again.
Attacking the auto plant could cripple their tank production.
And a raid like this would help George and his men train for what they'll need to do when the time comes.
Скопировать
Ладно.
Нил и Том займутся автозаводом, но только без гражданских потерь.
Альфред, нужно, чтобы ты взглянул на информацию в сейфе Фабера.
Alright.
Neal and Tom will take the auto plant, but no civilian casualties.
Alfred, we need to get your eyes on the intelligence in Faber's safe.
Скопировать
- Возможно, ты сначала захочешь услышать это.
местный хозяин гостиницы сказал ему, что ожидается важный немецкий инженер, чтобы переоборудовать местный автозавод
После того, что случилось вчера, все те люди, ты хочешь ударить по другому ценному немцу?
- Might want to hear this first.
Jacob was in town yesterday, supply run, local hotelier tells him there's a big Boche engineer coming in, refitting the local auto plant to make tanks for the Fuhrer.
After what happened yesterday, all those people, you want to hit another high-value German?
Скопировать
Нет. "Клаксон".
Бельгийский автозавод.
Машины?
Klaxon.
- Belgian car company.
- An auto scheme?
Скопировать
- "Клаксон".
Бельгийский автозавод.
Их ждёт отзыв продукции.
Klaxon.
Belgian car company.
They're headed for a recall.
Скопировать
Да, это я.
Основатель автозавода Шарвэ?
И глава "Риттенхауса"?
_
_
_
Скопировать
Кто такой Шарвэ?
Джулиан Шарвэ, владелец одного из крупнейших автозаводов Европы.
И, похоже, крупная фигура в "Риттенхаусе".
- Who's Charvet?
- Julian Charvet, owner of one of the largest car companies in Europe.
And apparently a big player in Rittenhouse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов автозавод?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы автозавод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение