Перевод "slang" на русский

English
Русский
0 / 30
slangарго жаргон арготический
Произношение slang (слан) :
slˈaŋ

слан транскрипция – 30 результатов перевода

right?
It's a new slang.
Everybody's saying it.
Правильно?
Это новый сленг.
Все так говорят.
Скопировать
No, it's Splenda.
Spare me your slang, pusher man.
You're fired!
Нет это Сплэнда* Сахароза
Побереги своё сленг при себе.
Ты уволен!
Скопировать
Give it up!
. - That's slang, right?
- Right. - Is my costume all right?
Они крадут их у нас.
Я буду скучать по твоей мудрости, Кристиан.
Удачи завтра, патриот.
Скопировать
More like cheesy.
Early 21 st century slang. Is cheesy good or bad?
- It's bad.
Скорее смазливый.
На сленге 21 века быть "смазливым" хорошо или плохо?
- Плохо.
Скопировать
Kick up your heels. Paint the town red.
- You need to learn some new slang.
- I'm serious.
Расслабься, танцуй.
- Тебе нужно выучить новый сленг.
- Я серьезно!
Скопировать
I'll wow him, I'll knock him for a loop.
David, no slang.
Remember who and what you are.
Я такое выдам! Он от меня в осадок выпадет!
Дэвид, никакого сленга.
Помни, кто ты и что ты.
Скопировать
What does that mean?"
"It's slang.
He's American, he's a doughnut.
Что он имел ввиду?"
"Это слэнг.
Он же американец. Он пончег!"
Скопировать
- "Sushi." Is that what they call it nowadays?
Well, I'm hip to your man-whore slang.
All right, fine. Why don't I just go have a little chat with your spicy tuna roll, huh?
- Суши? Так это теперь называется?
Я мало знаком с вашим сленгом.
Ладно, хорошо, почему бы мне не поговорить с твоей любительницей остренького?
Скопировать
Change your speech patterns too.
Criminals like to use slang terminology and profanity and so forth especially with regard to police and
You mean like, "Shut the hell up, you dickless FBl--"
И изменить манеру речи.
Преступники любят пользоваться жаргоном, ругательствами особенно во всем, что касается полиции и подобныx ведомств.
Tо есть, что-то вроде: "заткнись, xренов агент--"
Скопировать
You like to play, right?
You like to speak in "slang", huh?
Answer me!
Тебе нравится играть, правильно?
Тебе нравится говорить на "сленге", ха?
Ответчай мне!
Скопировать
You've been forbidden to use slang.
That's not slang... that's the story.
Goodness me!
Вам запрещено произносить такие словечки.
Какие словечки... это же просто история.
Бог мой!
Скопировать
What about, Aunt Mathilde? !
You've been forbidden to use slang.
That's not slang... that's the story.
Что, тётя Матильда?
Вам запрещено произносить такие словечки.
Какие словечки... это же просто история.
Скопировать
Nowadays, it's like this...
At 15 you're using slang...
At 20 you start swearing and you're in fear of nothing...
А в наши дни...
В 15 вы уже используете сленг.
В 20 начинаете ругаться и ничего не боитесь.
Скопировать
Handsome? More like cheesy.
Early 21st-century slang, is cheesy good or bad?
But bad means good, isn't that right?
- Красавчик?
- Скорее слащавый. - На сленге 21-ого века "слащавый" - хорошо или плохо?
- Плохо. Но плохой значит хороший, правда?
Скопировать
Carlos, my friend, your words fail to shine likeJapanese pearls.
Slang is a phony language.
Cut the gab!
Ваши слова не совместимы с японским жемчугом.
Вы так грубы.
Да заткнись ты!
Скопировать
Film completed by:
In slang, "doulos" signifies a hat
But in the private language of police and underworld it refers to a man "putting it on":
Работу над фильмом завершили:
На блатном жаргоне слово "дулёс" означает "шляпа".
На языке полицейских и бандитов так называют тех, кто "носит шляпу". И, наконец, третье значение этого слова
Скопировать
Was he nervous?
Did he use a lot of slang?
Did he use the word "man"?
Он нервничал?
Использовал в разговоре сленг?
Говорил "чувак"?
Скопировать
And I was, like, "Why don't you just give me a word...
"and I'll give you the grunge slang for it."
She just started making stuff up.
И я так, типа, "Почему бы вам просто не назвать мне слово...
"и я скажу вам гранж сленг к нему."
Она просто начала мести чушь.
Скопировать
- Are you totally nuts?
[Russian slang follows] - Calm down!
Donut munchers!
- Оборзел совсем?
- Тихо-тихо!
Волки позорные!
Скопировать
And the name Hudson Hawk?
The hawk is a slang word for the cold winter wind.
I grew up in Hoboken on the Hudson River.
Что значит эта кличка?
Ястребом на сленге называется холодный зимний ветер.
И я вырос в Хобокене, на берегу Гудзона.
Скопировать
This time we're going all the way.
Imagine an American president using the sexual slang of a 13-year-old to describe his foreign policy.
If you want to know what happened in the Persian Gulf, just remember the names of the two men who were running that war,
В этот раз мы идём до конца.
Представьте американского президента, использующего сексуальный сленг 13-летнего, чтобы описать его внешнюю политику.
Если вы хотите знать, что случилось в Персидском заливе, просто вспомните имена двух мужчин которые управляли этой войной,
Скопировать
That sort of thing?
- You know, slang.
- Use it in a sentence.
Понимаешь?
- Это как сленг.
- Составь предложение.
Скопировать
But they're poetry.
It's hard to grab hold of some rap slang too.
It's hard to get hold of it until your ear gets tuned.
Но это поэзия.
Рэпперский жаргон тоже трудно понять.
Его не разберешь, пока не привыкнешь.
Скопировать
What does this finger make you think of?
- A bird [slang for dick]
A bird!
— Что напоминает вам этот палец?
— Моего орла.
— Нет, орел!
Скопировать
-"Gear"?
You know, that's slang for "clothing."
Let me...
- Клифт?
На сленге это пиджак.
Секи сюда.
Скопировать
-Psych. -Psych.
Throw a little bit of slang in there. Say, "Yo, that jacket is tight, son.
"Ya mean?"
Теперь добавь сленг.
Скажи: "Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
- Утекаю!"
Скопировать
- It's slang.
Slang for what?
Do you know this word?
- Это сленг.
Какой сленг?
Ты знаешь это слово, "Мерфи"?
Скопировать
As in "Slang man"
As in "The man of Slang"
As in "THE Slangman"
Как "Сленг мэн"
Как "Человек со Сленгом"
Как "ТОТ САМЫЙ Сленгмэн"
Скопировать
Not too shabby, not too shabby.
Slang baby please!
I'm warning you for the last time!
Помаленьку, помаленьку.
Сленг, малыш, пожалуйста!
Предупреждаю тебя в последний раз!
Скопировать
Who is not an evil fiend or a vampire, because they don't exist.
In case you're unfamiliar with our L.A. gumshoe detective slang.
What happened?
А он не злобный демон... или вампир.. потому что их не существует.
Конечно, если вы не знакомы с нашим Лос Анджеллеским детективный сленгом.
Что случилось?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов slang (слан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы slang для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение