Перевод "испытывать боль" на английский

Русский
English
0 / 30
испытыватьfeel experience test try put to the test
больstab pang pain
Произношение испытывать боль

испытывать боль – 30 результатов перевода

Он очень рассердится, если кота не будет к его возвращению.
По его крикам похоже, что он испытывает боль.
Нам лучше взглянуть.
He'd get angry if the cat was gone when he returned.
From the way he's meowing it sounds like he's injured.
We'd better take a look.
Скопировать
Ах... любимый, если бы ты только знал, какой у меня был день!
Мадам Тюрина заставила меня испытывать боль с головы до ног.
- Оставь подробности!
- Have we now? If you only knew what a day I've had!
Mme Turina had meachingfrom head to toe.
Save thedetaiIs!
Скопировать
И решил ослабить их с помощью упражнений.
При запоре она испытывает боль.
Спину сводит судорогой между лопаток.
So, I tried to loosen it with exercise.
The constipation hurts her.
The spasm's in the back between the shoulder blades.
Скопировать
Теперь ты можешь вспоминать без боли. Без боли?
Никому из вас больше не придётся испытывать боль.
Думаю, теперь настало время для тебя встретиться с остальными.
NONE OF YOU WILL EVER HAVE TO FEEL THE PAIN AGAIN.
I THINK IT'S TIME YOU MEET THE OTHERS. (Dr. Wilbur) 1.
2.
Скопировать
"Боль и желание".
"Пожилая женщина испытывает боль и желание."
192 минуты?
The Pain and the Yearning.
"An old woman experiences pain and yearning."
A hundred and ninety-two minutes?
Скопировать
"И вот с определённого момента у вашей чувственности появляется потребность в боли, страдании.
Вы не можете испытывать эмоций если не испытываете боли".
Ретроспектива. Реймс, начало 1900-х.
"After a certain point there's a need for sensibility to call up disturbance.
No one is really touched emotionally unless there's some disturbance involved."
Flashback – We are in Reims, at the very beginning of the century;
Скопировать
Охотникам нравится, когда добыча максимально реалистична.
Почему она испытывает боль?
Они запрограммировали нас с подпрограммами повышенной чувствительности.
The hunters like their prey to be as realistic as possible.
Why is she experiencing pain?
They programmed us with heightened sensory subroutines.
Скопировать
К чему такая глубокая грусть?
Если бы мы смогли бы быть вместе, мы бы более не испытывали боли".
- Добрый день, сэр.
Why this deep sorrow?
If we could be united, we would feel this pain no longer".
- Good afternoon, sir.
Скопировать
Это довольно эгоистично с твоей стороны.
Ты думаешь, ты единственный испытываешь боль?
Ты думаешь, что у тебя монополия на эту потерю?
That's pretty selfish of you.
Do you think you're the only one in pain?
Do you think that you have the monopoly on loss?
Скопировать
Ты наслаждаешься наводнениями и автомобильными авариями, непрекращающимися катастрофами.
Ты счастлив, когда другие испытывают боль.
И вот для чего я здесь, не так ли?
You revel in floods, car accidents. Unstoppable diseases.
You're happiest when others are in pain.
That's where I come in, isn't it?
Скопировать
- Я вас не понимаю, мистер Фарнон.
препуций, а произойти это может по очень многим причинам, и попадает к телкам с течкой, то во время случки испытывает
Я слышал об одном таком случае.
- l don't follow you.
If a young bull damages his sheath, and there's plenty of ways he can do that, and gets in among heifers in season, he'll try his luck and find it painful.
It happened in a case I heard of.
Скопировать
Смотришь, словно хочешь сказать, что нужен мне, чтобы заполнить, как будто я пустое место.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать
Я не могу существовать сама по себе, я боюсь себя, потому что я сама - источник зла в себе.
You're looking at me as if to tell me that I need you to fill me up, as if I'm an empty space.
Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, but...this brings me small rewards.
Yet I can't exist by myself because I'm afraid of myself, because I'm the maker of my own evil.
Скопировать
Маккой!
Но оба испытывают боль.
Что я должен сделать?
McCoy!
One alive, one not, yet both in pain.
What must I do?
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Люди не должны испытывать боль или тревогу.
Напротив, я считаю, что мешает человеческий инстинкт, который есть стремление к счастью.
What do you mean?
Humans don't need pain or distress.
On the contrary, I believe it hinders the human instinct that is the pursuit of happiness.
Скопировать
Потому что появилось нечто лучшее.
Она обнаружила, что может испытывать более глубокие чувства, чем могла представить.
Я и Элли?
She was wrong.
She discovered love could run deeper than she imagined.
Me and Ally?
Скопировать
Любая женщина будет на втором месте, после его музыки. Он будет по мне скучать не больше, чем по той женщине, которую так неожиданно бросил.
Он может испытывать боль только через свою музыку.
Таково эго гения.
He's like a cat... feline with the guitar, which is his only, certainly deepest love.
No, his only.
The sound... the beat, the ideas.
Скопировать
Ты украла мое сердце без разрешения...
Мое сердце испытывает боль при одной лишь мысли о тебе...
Хюн-джо!
You stole my heart without my permission...
My heart aches just thinking about you...
Hyun-joo!
Скопировать
Точно, они были стильными и очень болезненными для ношения.
Только невероятно ограниченная и неуверенная в себе женщина предпочла бы испытывать боль весь день, чем
Нет, тот, кто может выдержать много боли, именно тот тип, что нужен тебе тут.
Exactly, they were stylish, and very painful to wear.
Only an incredibly shallow and insecure woman would rather be in pain all day long then wear a decent looking, comfortable shoe, and that's exactly the type I don't need around here.
No, someone who can handle a lot of pain is exactly the type you do need.
Скопировать
Возможно, это реакция на анестезию, или боль.
Он и перед операцией испытывал боль.
Понаблюдай за ним часа два.
It could be a reaction from anesthesia wearing off, could be the pain.
He was in pain before surgery.
Watch him for two hours.
Скопировать
Ее повреждения не давали ей...
Она не испытывала боль.
Хорошо.
Her injuries prevented her from...
No, she wasn't in any pain.
Good.
Скопировать
Люди, которые любят помогать.
Алесса испытывала боль, она была такой одинокой и испуганной.
Им следовало бы узнать получше, а не причинять ей такую боль.
People who like to help.
Alessa was so lonely and hurt and scared.
They should have known better than to hurt her so badly.
Скопировать
Им следовало бы узнать получше, а не причинять ей такую боль.
Когда ты так долго испытываешь боль и страх они переходят в ненависть а ненависть начинает изменять мир
Ненависть Алессы росла, жгла ее изнутри.
They should have known better than to hurt her so badly.
When you're hurt and scared for so long your fear and pain turn to hate and the hate starts to change the world.
Alessa's hate grew and grew, burning inside her.
Скопировать
- Смотрите.
Да, он стремился испытывать боль, как Христос.
Нетипично для наших дней.
- Well, look.
Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered.
Not so common these days.
Скопировать
Мы пожинаем только, что мы сеем.
Так конечно, чувство животных, и конечно они испытывают боль.
В конце концов, имеет природу, обеспеченную они замечательные животные с хорошо-веснами чувства так, чтобы они не чувствовали или сделайте у животных есть нервы чтобы быть нечувствительным?
We reap just what we sow.
So of course, animals feel, and of course they experience pain.
After all, has nature endowed these wonderful animals with well-springs of sentiment so that they should not feel or do animals have nerves in order to be insensitive?
Скопировать
У него остановилось сердце во время подготовки.
Также он испытывает боль в своих пальцах.
Я думаю, какая-то бактерия попала в чистую комнату.
He crashed during prep.
He's also experiencing pain in his fingers.
I think some bug may have gotten in the clean room.
Скопировать
Я была любима и брошена столько раз!
Я не хочу опять испытывать боль.
Где же ты,
I've loved and lost so many times.
I don't want to be hurt again. Where are you.
How pretty!
Скопировать
Не думаю, что пойду.
Ты испытываешь боль, это абсолютно нормально. Но она не исчезнет, пока ты не разберешься с нею.
Эндрю, я хочу, чтобы мы исцелились.
I don't think so.
This pain that you're feeling is completely natural, but it's not gonna go away until you deal with it.
Andrew,
Скопировать
Засекаю ваши схватки.
Давно испытываете боль?
Да, с сегодняшнего утра.
Timing your contractions.
You been having pain long?
Yeah,since I got up this morning.
Скопировать
Они точно могут появиться у тех, кто заявляет о том, что...
У меня нет инфекций мочевых путей, не испытываю боли при мочеиспускании.
Вы понимаете, что только один из нас - настоящий врач?
They're certainly possible in people who claim-
I have had no u. T. I. S. No pain on urination.
You do realize that only one of us is a real doctor.
Скопировать
Чтож, тогда спокойной ночи.
Теперь я знаю, Тани, почему испытывал боль эти два дня.
Я полюбил тебя как только увидел.
Ok good night then.
Now I know Taani, why I have been In pain for the past two days.
I had fallen in love with you the first time I saw you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов испытывать боль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испытывать боль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение