Перевод "degeneration" на русский

English
Русский
0 / 30
degenerationперерождение вырождение дегенерация
Произношение degeneration (деджэнэрэйшен) :
dɪdʒˌɛnəɹˈeɪʃən

деджэнэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
My scans indicate massive cellular degeneration.
Quite simply, she is dying.
¬ чем дело?
ѕоказани€ моего сканера указывают на массивную клеточную деградацию.
ѕроще говор€, она умирает.
Скопировать
Promises.
years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration
Well, then try that, Dr. Wallace.
Обещания.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Скопировать
- Okay, I wish...
"Moral degeneration, elimination of inhibitions."
It breaks inhibitions.
- Ну и что.
- "Усиление чувственного восприятия," "притупление тормозных рефлексов."
Тормозных рефлексов?
Скопировать
No, because it couldn't comprehend or adjust to what it saw or saw through. That's all.
No pathology, no degeneration, tissues perfectly healthy.
Dr. Fairfax... I think after tonight's work, you can call me Diane.
Ќет, потому что он не может пон€ть, что он видит не может приспособитьс€ видить насквозь.
Ќикакой паталогии, никакой дегенерации. ќн вполне здоров.
ƒр. 'эйрфэкс... ƒумаю, после такого вечера, вы можете называть мен€ ƒианой.
Скопировать
I can't leave her here this way.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
Ее нельзя оставлять дома.
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
Скопировать
The Daleks you saw in the arsenal were in sort of suspended animation.
No ageing process, no degeneration.
An army of Daleks in cold storage until they're needed.
Далеки, которых ты видел в арсенале, были в неком анабиозе.
Нет старения, нет дегенерации.
Армия Далеков, покоящаяся в холодильнике, пока они не понадобятся.
Скопировать
What's the matter?
Ne'eg has informed me that biopsies taken from Julie during her procedure are displaying unanticipated degeneration
Are those samples a solid indicator of the effect of the limb regeneration on Ms. Payton?
Что случилось?
Не'эг проинформировал меня, что результаты клеточной биопсии, взятой у Джули во время процедуры, показали неожиданную дегенерацию. Мы не были готовы к этому.
И эта биопсия позволяет предсказать исход процедуры регенерации рук мисс Пейтон?
Скопировать
I've read your work.
Your studies, specifically on cell degeneration, are ahead of their time.
- You're very kind.
Я читал ваши работы.
Ваши исследования на тему вырождения клеток опережают время.
- Очень приятно.
Скопировать
Tertiary stage.
The MRI shows cortical degeneration and atrophy.
Meaning what?
- Терминальная стадия.
МРТ показало разрушение и атрофию коры мозга.
- Что это значит?
Скопировать
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
This appears to be a reference to the gradual degeneration of the machine.
...foundation of a colony.
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
- Похоже, это говорит о постепенной - Да, да. - деградации машины.
..основании колонии.
Скопировать
They all suffer from a disease called progeria.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that
What we call the internal clock begins to speed up at about the age of five.
Все они страдают от болезни, называемой прогерия.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
То, что мы называем внутренними часами... начинает ускоряться где-то в возрасте пяти лет.
Скопировать
- No, thank you.
...hypothesize that certain blood disorders and tissue deficiencies result in a rapid degeneration similar
We've even had results here with monkeys in speeding up the clock but we are a long way from turning it back.
-Нет, спасибо.
...выдвигать гипотезу, что... Определенные волнения в крови и недостаток тканей... сказывается на ускорении деградации... Схожей по симптомам с быстрым старением.
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
Скопировать
Yes, I am tired.
The degeneration of the great houses has worn me out.
Our house hasn't degenerated.
Да, я устал.
Вырождение великих династий не дает мне покоя.
Наша династия не вырождается.
Скопировать
It concerns me that they did not wake up as we had planned in the first place.
Their enforced period of hibernation may have caused much muscular and organic degeneration.
We shall soon see, Tarpok.
Меня беспокоит, что они не просыпались как мы по началу планировали.
Их вынужденный период спячки мог вызвать большие мускульные и органические ослабления.
Мы скоро узнаем, Тарпок.
Скопировать
It's Farfat.
Of degeneration?
It's Farfat.
Фарфат.
Разложения?
Фарфат.
Скопировать
Will you give us your professional evaluation of Captain Kirk's present physical condition?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Вы можете дать профессиональную оценку физического состояния капитана Кирка?
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Скопировать
We will cease to exist in captivity.
Your bodies have stopped their peculiar degeneration.
There will be nothing to harm you.
В неволе мы перестанем существовать.
В ваших телах остановлены процессы старения.
Ничто не может вам навредить.
Скопировать
Combat is the only victory!
All against faint-heartedness and degeneration!
The artist is the dynamo of society!
Бой это только победа!
Все против малодушия и дегенерации!
Художник - динамо-машина общества!
Скопировать
Will you open the door?
The retinal implant is a microelectronic prosthesis that can reverse the effects of retinal degeneration
We owe a...
Откройте пожалуйста дверь.
Наш имплантант является новшеством микроэлектроники, который может обратить процесс ослабления сетчатки.
Мы...
Скопировать
I'm going blind.
~ I have macular degeneration.
It started at the centre of my vision, like a... small... black hole.
Я слепну. - Что?
У меня макулодистрофия- патология сосудов сетчатки.
Это началось как маленькая... Черная... Дыра.
Скопировать
You knew him better than anyone.
You knew what he wouldn't be able to bear, the slow degeneration, the weakness, the incapacity in someone
Robbery gone wrong was your idea, wasn't it?
Вы знали его лучше всех.
Знали, что он не вынесет медленной деградации, слабости, неспособности к общению с близким человеком.
Неудавшееся ограбление - ведь это была ваша идея?
Скопировать
I just ran a thorough check on the natives, and there's a complete lack of harmful bacteria in their systems.
No decalcification, no degeneration of tissue, no arteriosclerosis.
In simple terms, Jim, they're not growing old.
Я осмотрел местных людей. В их организмах нет вредных бактерий.
Нет ни декальцинации, ни дистрофии тканей, ни атеросклероза.
Проще говоря, Джим, они не стареют.
Скопировать
Think about it...
Someday, instead of managing brain degeneration with medication...
A lecture on optimism...
Задумайтесь об этом...
Однажды, вместо того, чтобы превращать людей в овощи с помощью лекарств, мы сможем помочь мозгу исцелить самого себя.
Лекция об оптимизме.
Скопировать
I told your father to name and post all of his belongings.
Writing a journal or making memos will help in slowing down the degeneration.
Wait.
Я посоветовала твоему отцу подписывать все его вещи.
Ведение записей и заметок поможет ему замедлить процесс.
Погодите.
Скопировать
If it's the money you're after, it's gone.
I gave it to my mother, surgery, macular degeneration.
Relax.
Если речь и деньгах, их больше нет.
я отдал их своей матери, операция, макулярная дистрофия.
Расслабься.
Скопировать
Osmotic pressure of gravitons, quantum hypercomplexity: maintained.
Boosting spatial degeneration to specifications.
Degenerative force-field and spatial degeneration close to critical.
Активирую дополнительную защиту. Уровень гравитонов в норме.
Степень пространственного вырождения увеличивается. Достигла критического уровня.
Давление на вещество вот-вот превысит допустимый предел.
Скопировать
Boosting spatial degeneration to specifications.
Degenerative force-field and spatial degeneration close to critical.
Enactment in T-minus 10 seconds.
Степень пространственного вырождения увеличивается. Достигла критического уровня.
Давление на вещество вот-вот превысит допустимый предел.
Казнь через... десять секунд.
Скопировать
They help people with physical challenges live adventurous lives.
How long have you had macular degeneration?
Uh, four years.
Они помогают людям с физическими недостатками испытать дух приключений.
Давно у вас дистрофия сетчатки?
Четыре года.
Скопировать
Now, there were two witnesses.
One was a 70-year-old woman with macular degeneration.
All she saw was a blur.
Итак, там было два свидетеля.
Один из них - женщина 70-ти лет со слабым зрением.
Все что она видела - расплывшиеся очертания.
Скопировать
I'm a scientist, and the world's foremost authority on herpetology. That's reptiles, for those of you who don't know.
Parkinson's patient... who watches on in horror as her body... slowly betrays her, or the man with macular degeneration
I want to create a world without weakness.
Ведущий в мире специалист по герпетологии, то есть по рептилиям, если кто не знает.
Но, как больная Паркинсоном, которая в ужасе наблюдает за тем, как тело предает ее, или человек с дистрофией сетчатки, который с каждым днем теряет зрение, я мечтаю излечиться.
Я хочу создать мир без изъянов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов degeneration (деджэнэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degeneration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деджэнэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение