Перевод "degeneration" на русский

English
Русский
0 / 30
degenerationперерождение вырождение дегенерация
Произношение degeneration (деджэнэрэйшен) :
dɪdʒˌɛnəɹˈeɪʃən

деджэнэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Promises.
years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration
Well, then try that, Dr. Wallace.
Обещания.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Скопировать
Will you give us your professional evaluation of Captain Kirk's present physical condition?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Is not his mental capacity degenerating even more rapidly?
Вы можете дать профессиональную оценку физического состояния капитана Кирка?
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
А разве его умственные способности не дегенерируют быстрее?
Скопировать
I just ran a thorough check on the natives, and there's a complete lack of harmful bacteria in their systems.
No decalcification, no degeneration of tissue, no arteriosclerosis.
In simple terms, Jim, they're not growing old.
Я осмотрел местных людей. В их организмах нет вредных бактерий.
Нет ни декальцинации, ни дистрофии тканей, ни атеросклероза.
Проще говоря, Джим, они не стареют.
Скопировать
We will cease to exist in captivity.
Your bodies have stopped their peculiar degeneration.
There will be nothing to harm you.
В неволе мы перестанем существовать.
В ваших телах остановлены процессы старения.
Ничто не может вам навредить.
Скопировать
The Daleks you saw in the arsenal were in sort of suspended animation.
No ageing process, no degeneration.
An army of Daleks in cold storage until they're needed.
Далеки, которых ты видел в арсенале, были в неком анабиозе.
Нет старения, нет дегенерации.
Армия Далеков, покоящаяся в холодильнике, пока они не понадобятся.
Скопировать
What's the matter?
Ne'eg has informed me that biopsies taken from Julie during her procedure are displaying unanticipated degeneration
Are those samples a solid indicator of the effect of the limb regeneration on Ms. Payton?
Что случилось?
Не'эг проинформировал меня, что результаты клеточной биопсии, взятой у Джули во время процедуры, показали неожиданную дегенерацию. Мы не были готовы к этому.
И эта биопсия позволяет предсказать исход процедуры регенерации рук мисс Пейтон?
Скопировать
OK, this section of the text seems to deal primarily with their arrival on P4X-639.
This appears to be a reference to the gradual degeneration of the machine.
...foundation of a colony.
Хорошо, похоже, эта часть текста в основном касается их прибытия на P4X-639.
- Похоже, это говорит о постепенной - Да, да. - деградации машины.
..основании колонии.
Скопировать
Human females are so repulsive.
There's myocardial degeneration.
I've removed the nano-probe and you'll be fine.
Человеческие самки такие отвратительные.
Есть некоторые неисправности.
Я удалил некоторые цепи вы будете в порядке.
Скопировать
I can't leave her here this way.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
Ее нельзя оставлять дома.
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
Скопировать
Combat is the only victory!
All against faint-heartedness and degeneration!
The artist is the dynamo of society!
Бой это только победа!
Все против малодушия и дегенерации!
Художник - динамо-машина общества!
Скопировать
No, because it couldn't comprehend or adjust to what it saw or saw through. That's all.
No pathology, no degeneration, tissues perfectly healthy.
Dr. Fairfax... I think after tonight's work, you can call me Diane.
Ќет, потому что он не может пон€ть, что он видит не может приспособитьс€ видить насквозь.
Ќикакой паталогии, никакой дегенерации. ќн вполне здоров.
ƒр. 'эйрфэкс... ƒумаю, после такого вечера, вы можете называть мен€ ƒианой.
Скопировать
- Okay, I wish...
"Moral degeneration, elimination of inhibitions."
It breaks inhibitions.
- Ну и что.
- "Усиление чувственного восприятия," "притупление тормозных рефлексов."
Тормозных рефлексов?
Скопировать
They all suffer from a disease called progeria.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that
What we call the internal clock begins to speed up at about the age of five.
Все они страдают от болезни, называемой прогерия.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
То, что мы называем внутренними часами... начинает ускоряться где-то в возрасте пяти лет.
Скопировать
Yes, I am tired.
The degeneration of the great houses has worn me out.
Our house hasn't degenerated.
Да, я устал.
Вырождение великих династий не дает мне покоя.
Наша династия не вырождается.
Скопировать
- No, thank you.
...hypothesize that certain blood disorders and tissue deficiencies result in a rapid degeneration similar
We've even had results here with monkeys in speeding up the clock but we are a long way from turning it back.
-Нет, спасибо.
...выдвигать гипотезу, что... Определенные волнения в крови и недостаток тканей... сказывается на ускорении деградации... Схожей по симптомам с быстрым старением.
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
Скопировать
It's Farfat.
Of degeneration?
It's Farfat.
Фарфат.
Разложения?
Фарфат.
Скопировать
It concerns me that they did not wake up as we had planned in the first place.
Their enforced period of hibernation may have caused much muscular and organic degeneration.
We shall soon see, Tarpok.
Меня беспокоит, что они не просыпались как мы по началу планировали.
Их вынужденный период спячки мог вызвать большие мускульные и органические ослабления.
Мы скоро узнаем, Тарпок.
Скопировать
I've read your work.
Your studies, specifically on cell degeneration, are ahead of their time.
- You're very kind.
Я читал ваши работы.
Ваши исследования на тему вырождения клеток опережают время.
- Очень приятно.
Скопировать
Tertiary stage.
The MRI shows cortical degeneration and atrophy.
Meaning what?
- Терминальная стадия.
МРТ показало разрушение и атрофию коры мозга.
- Что это значит?
Скопировать
What illness?
Retina degeneration.
But I'm not completely blind.
Что за болезнь?
Атрофия сетчатки.
Но я не совсем слепой.
Скопировать
GET OUT OF MY HEAD!
Auditory hallucination shows further brain degeneration.
Penicillin's not working.
УБИРАЙТЕСЬ ИЗ МОЕЙ ГОЛОВЫ!
Слуховые галлюцинации указывают на дальнейшее ослабление мозга.
Пенициллин не помогает.
Скопировать
This rabbit was injected with the serum two days ago. [Kozak] Uh- huh.
So far cell degeneration has ceased with no side effects.
- You're sure ?
Этому кролику ввели сыворотку два дня назад.
Дегенерация клеток прекратилась и никаких побочных эффектов.
- Вы уверены?
Скопировать
Why is it our kind of thing?
Mad cow disease causes massive brain degeneration.
It takes months, even years, for the damage to appear. But this guy Dustin, sounds like his brain disintegrated in about an hour. -Maybe less.
Что здесь общего с нашим делом?
Коровье бешенство вызывает обширное повреждение мозга.
Требуются месяцы, даже годы, чтобы оно проявило себя, но этот парень, Дастин, похоже, его мозг был разрушен за час, а может, и меньше.
Скопировать
That's good.
She lost her eyesight to macular degeneration 10 years ago.
The foundation was very moved by her story.
Хорошо.
Она потеряла зрение из-за дегенерации мышц 10 лет назад.
Комиссия была взволнована ее историей.
Скопировать
What does this lead to?
The total degeneration of the foundations that represented our society's key values.
To that, we need to add this flood of information we receive that only flows one way.
Что из этого следует?
Мы разрушаем фундамент, на котором зиждется наше общество и его ценности.
Я хотел бы добавить, что мы получаем информацию оттуда, а они не получают от нас никакой информации.
Скопировать
-It's a genetic disorder that causes.
-a degeneration of brain cells.
We know.
- Генетические нарушения, которые вызывают...
- деградацию клеток мозга.
Мы знаем.
Скопировать
You're Only Gonna See Swelling.
Take Him With You, So He Can See The Degeneration Too.
So Before You Worked Here In The E.R.,
Вы увидите только опухоль.
Возьмите его с собой, чтобы он тоже увидел дистрофию.
То есть, перед тем как работать в Скорой,
Скопировать
Liver Failure Plus Heart Block Could Be A Mitochondrial Disorder?
Go Look For Signs Of Retinal Degeneration.
No, It's Icp.
Отказ печени и остановка сердца могут означать митохондриальное расстройство?
Идите и поищите следы дистрофии сетчатки.
Нет, это давление,
Скопировать
Swelling.
No Degeneration.
It's Not Mitochondrial.
Опухоль.
Никакой дистрофии.
Это не митохондриальное.
Скопировать
"Should the patient afflicted with the disease "remain at home... the caregiver will very often be the spouse."
"The caregiver must preside over the degeneration "of someone he or she loves very much,
"must do this for years and years "with the news always getting worse, not better,
Обычно, когда пациент остается дома, о нем заботится супруг.
"Сиделка присутствует таким образом при деградации любимого человека.
И это может длиться годами, все ухудшаясь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов degeneration (деджэнэрэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degeneration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деджэнэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение