Перевод "feel with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feel with (фил yиз) :
fˈiːl wɪð

фил yиз транскрипция – 30 результатов перевода

I want to be with him.
We need to share how we feel with the other...
Yeah, we need, like, a moment, right?
Я хочу быть с ним.
Нам нужно сказать друг другу о своих чувствах...
Нам нужен Момент, верно?
Скопировать
I knew you wouldn't like the horded.
I know judt how the horded feel, with their nice padd to protect them from the dpectatord.
You ought to put dome padd on me to protect you, poor darling.
Мне нравятся лошади.
Я знаю, что чувствует лошадь, когда на нее надеваюттолстую попону и выводят к зрителями.
Ты бы и на меня надел попону, чтобы мне не было... Синтия, пожалуйста.
Скопировать
But I want you to be with someone who can be a part of the life that you want for yourself.
I want you to be with someone who makes you feel like I feel with you.
So I guess the point to this long run-on sentence that's been the last 1 0 years of our lives is just that the simple act of being in love with you is enough for me.
Но я хочу, чтобы ты была с кем-то, кто может быть частью той жизни, которую ты хочешь для себя.
Я хочу, чтобы ты былa с кем-то, кто заставляет тебя чувствовать, что чувствую я, когда я с тобой.
Так что, я полагаю суть этого длинного сложносочинённого предложения, которым были прошлые 10 лет наших жизней, в том, что простого акта быть влюблённым в тебя достаточно для меня.
Скопировать
This...is unacceptable!
Mr Ambassador, I understand how you feel... With all due respect, General, I don't think you do.
Your government has operated this Stargate for six years, supposedly for the benefit of all mankind.
Это...неприемлемо.
Господин посол, я понимаю ваши чувства Со всем уважением, генерал, я так не думаю.
Ваше правительство занимается вратами шесть лет, как вы говорите на пользу всему человечеству.
Скопировать
- No dumb dirty animal is ever gonna get the better of me.
Let's see how you feel with 200 volts coursing through your thick canine skull. - Chapman.
- Come here.
Ни одному тупому вонючему животному не удастся превзойти меня.
Как ты запоешь, когда 200 вольт пройдутся по твоему толстому собачьему черепу?
- Иди сюда.
Скопировать
Recollected in memories, revived by images and slogans, I was less amazed by finding its presence than by its absence-- in the nonchalance of a man, in the smile of a woman with her baby, like a distracted kangaroo, in the animated discussion of peasants on the curb,
and in the wonder absolutely devoid of impartiality that I always feel with children who have slanted
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting,
Нашедшая приют в памяти, воскрешаемая снимками и лозунгами -— я изумлялся не столько чувствуя ее присутствие, сколько открывая также и ее отсутствие — в беспечности мужчины,
в улыбке женщины, запряженной ребенком по-корейски, как рассеянный кенгуру, в оживленности беседы крестьян на краю тротуара, и в восхищении, абсолютно лишенном беспристрастности, которое я всякий раз наблюдаю в прищуренных глазах детей.
Корейцы — это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели печать (задолго до Гутенберга), броню
Скопировать
This is a rotten trick, if you ask me.
How do you think I feel with two kids of my own at home?
Try and keep it low, Bill. Hit them on the legs.
Я чувствую себя дерьмом.
У меня самого двое детей, которые сейчас могут жить в таких же шалашах.
Бери ниже, Билл.
Скопировать
I'll be there.
Well, how do you feel with the curtain going up on your first play?
Like Napoleon before Austerlitz, or before Waterloo.
Скоро буду.
Ну и какие чувства перед началом своей первой постановки?
Как будто я - Наполеон до Аустерлица. Или до Ватерлоо.
Скопировать
Or do they do more than just watch me?
Do they feel with me too?
You can have whatever dream you want.
Или они не просто наблюдают за мной?
Они чувствуют вместе со мной?
Ты можешь осуществить любое заветное желание.
Скопировать
Okay?
Anyway, I'd just like to say that I feel with your participation, this mission has a better than average
I'll meet you both in the operations center in one hour.
Окей?
В общем, я хочу сказать... При твоём участии, это задание имеет... значительно больше шансов на успешное выполнение.
Через час встречаемся в оперативном центре.
Скопировать
Only because you slept with an adult who knows more about sex than we do.
What do you feel with your body?
I don't know.
Все потому, что ты спишь со взрослыми, знающими о сексе больше нас.
Что ощущает твое тело?
Я не знаю.
Скопировать
You really think, that something might happen between us?
I would feel with you like a one on a ten dollar note.
How?
Ты и вправду думаешь, что между нами может до чего-нибудь дойти?
С тобой я чувствовала бы себя словно единичка на 10 долларовой бумажке.
Это как?
Скопировать
Doesn't sound very exciting, does it?
Do you think that you could begin to imagine... that that is how you will come to feel with Captain Corelli
You must act honourably... with respect to Mandras and his mother.
Ты думаешь, что можешь представить... что что-то подобное ты будешь испытывать к капитану Корелли?
Пелагея. ты должна вести себя достойно.
И... болеть за освобождение нашего острова... потому что тогда все станет возможным.
Скопировать
What if I made them scream apologies?
No, I shouldn't even say it... because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong... that
Don't help me.
Что, если заставлю их молить о пощаде?
Нет. Мне не стоит об этом говорить. Вы так чутко отличаете хорошее от плохого, что можете..
Не нужно мне помогать.
Скопировать
Since that starless night, when we first met, a lot of time has elapsed.
She is now dead and I feel, with painful sorrow and horror, that I cannot recollect her face.
How did it happen that her face has left no trace in my memory?
С той беззвездной ночи, когда мы с ней встретились, прошло много времени.
Она теперь мертва, а я с мучительной болью чувствую, что не могу припомнить ее лица.
И не только лица не сохранилось в моей памяти, но ни одной черточки.
Скопировать
Or do they do more than just watch me ?
Do they feel with me too ?
You can have whatever dream you want.
Или они не только наблюдают?
Они мне сочувствуют?
Ты можешь осуществить любую мечту.
Скопировать
You're holding back, Ezri.
You refuse to see with his eyes, feel with his hands, think with his mind.
You want to turn me into a killer.
Ты сдерживаешься, Эзри.
Ты отказываешься видеть его глазами, чувствовать его руками, мыслить его умом.
Ты хочешь превратить меня в убийцу.
Скопировать
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing.
I just feel with everything I have to do around here, sometimes you kind of take me for granted.
I don't.
Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой.
Я чувствую что, все что я делаю здесь, иногда воспринимается тобой как должное.
Нет.
Скопировать
That makes me feel like a jerk.
Totally alone, that's how I feel, with a family like that. And now this guy is my brother-in-law!
He says the only thing he misses here is the way the sun rises and sets.
Этот факт заставляет меня чувствовать себя лентяйкой.
Полное одиночество, вот что я испытывала с такой семейкой как моя, а теперь этот парень мой шурин!
Он говорит, что единственные вещи, по которым он скучает, это островные восходы и закаты.
Скопировать
But mom is dead, and Henrik can't manage his own life.
How do you think I'd feel with the guilt if something happened to him?
My future and Henrik's are entwined for now.
Но мамы нет, а Хенрик один не выживет.
Как я смогу жить дальше, если с ним что-то случится?
Моё будущее и Хенрик переплелись в узел.
Скопировать
This isn't just right now for me.
What I feel with you...
I-I want to be with you for a long time.
Это не временно для меня
То, что я чувствую к тебе
Я хочу быть с тобой долго
Скопировать
- You ever know anyone to take a hanging easy?
- How did it feel with that rope round your neck, Vienna?
Try it sometime.
Вы полагаете это было легко?
А что чувствует человек с веревкой на шее?
Попробуй сам как-нибудь.
Скопировать
And Tom and his weird feud with our doctor.
has been really successful in Pawnee, and we've expanded it to eight other towns in Indiana, but we feel
Whoa!
И Том, и его странная ссора с нашим врачом.
Эта внеурочная музыкальная программа имела большой успех в Пауни и мы расширили её на 8 других городов в Индиане, но на кажется, вы можете помочь, мы можем...
Ого!
Скопировать
I wanted an exclusive relationship because it felt safe to me, but the truth is, there's no guarantee it will work out, no matter how we define it.
And at least what I feel with you is finally real.
I'm not hiding.
Я хотел исключительные отношения потому что так я чувствую себя в безопасности, но правда в том, что нет гарантии, что это сработает не важно, как мы называем это.
И в конце концов то,что я чувствую с тобой действительно настоящее.
Я не прячусь.
Скопировать
Saturday, and... You're kinda not invited.
Josh and I are psychos about casting, and we really did feel, with "Gossip Girl,"
that we had something special.
В субботу, и ты вроде как не приглашена.
Мы с Джошем очень придирчивы к кастингу и считаем, что в "Сплетнице"
подобрался особенный состав.
Скопировать
Give me a hand here.
How do you feel with the boot?
Just give me some coppers and I'll carry your bags.
Подсоби.
Как ты, привык к протезу?
Просто дайте мне пару монет и я отнесу ваш багаж.
Скопировать
Yeah.
I mean, not as familiar as I feel with you, but it's there.
But then I keep thinking maybe she's my girlfriend.
Да.
То есть, не совсем так как тебя, но тоже.
И ещё продолжаю гадать: а вдруг она моя девушка?
Скопировать
I know you can't make babies, but we could adopt.
I just feel, with everything going on a man ain't nothing without a family.
What?
Я знаю, ты не можешь забеременеть, но мы могли бы усыновить.
Со всеми этими событиями я понял... без семьи мужчина — ничто.
Чего?
Скопировать
An exclusive.
Everybody wants us to see counsellors, but I don't want to share what I feel with a stranger.
Don't rule it out.
Эксклюзив.
Все хотят, чтобы мы сходили к психологу, но я не хочу делиться своими чувствами с незнакомцем.
Не нужно это исключать.
Скопировать
As I was growing up, I wanted to connect with people.
I wanted to be meaningful in a way that I didn't feel with my own family.
And I thought becoming a psychiatrist would help me achieve that.
Я взрослела, понимая, что хочу больше общаться с людьми.
Я не ощущала себя значимой в своей собственной семье, поэтому хотела добиться этого на работе.
И тогда я подумала, что работа психиатром поможет мне в достижении целей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feel with (фил yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feel with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение