Перевод "feel with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение feel with (фил yиз) :
fˈiːl wɪð

фил yиз транскрипция – 30 результатов перевода

You really think, that something might happen between us?
I would feel with you like a one on a ten dollar note.
How?
Ты и вправду думаешь, что между нами может до чего-нибудь дойти?
С тобой я чувствовала бы себя словно единичка на 10 долларовой бумажке.
Это как?
Скопировать
Only because you slept with an adult who knows more about sex than we do.
What do you feel with your body?
I don't know.
Все потому, что ты спишь со взрослыми, знающими о сексе больше нас.
Что ощущает твое тело?
Я не знаю.
Скопировать
Or do they do more than just watch me?
Do they feel with me too?
You can have whatever dream you want.
Или они не просто наблюдают за мной?
Они чувствуют вместе со мной?
Ты можешь осуществить любое заветное желание.
Скопировать
You're holding back, Ezri.
You refuse to see with his eyes, feel with his hands, think with his mind.
You want to turn me into a killer.
Ты сдерживаешься, Эзри.
Ты отказываешься видеть его глазами, чувствовать его руками, мыслить его умом.
Ты хочешь превратить меня в убийцу.
Скопировать
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing.
I just feel with everything I have to do around here, sometimes you kind of take me for granted.
I don't.
Это о том, что твой отец сказал твой матери, Вот, что беспокоило меня за всю историю с открывашкой.
Я чувствую что, все что я делаю здесь, иногда воспринимается тобой как должное.
Нет.
Скопировать
Since that starless night, when we first met, a lot of time has elapsed.
She is now dead and I feel, with painful sorrow and horror, that I cannot recollect her face.
How did it happen that her face has left no trace in my memory?
С той беззвездной ночи, когда мы с ней встретились, прошло много времени.
Она теперь мертва, а я с мучительной болью чувствую, что не могу припомнить ее лица.
И не только лица не сохранилось в моей памяти, но ни одной черточки.
Скопировать
- You ever know anyone to take a hanging easy?
- How did it feel with that rope round your neck, Vienna?
Try it sometime.
Вы полагаете это было легко?
А что чувствует человек с веревкой на шее?
Попробуй сам как-нибудь.
Скопировать
Recollected in memories, revived by images and slogans, I was less amazed by finding its presence than by its absence-- in the nonchalance of a man, in the smile of a woman with her baby, like a distracted kangaroo, in the animated discussion of peasants on the curb,
and in the wonder absolutely devoid of impartiality that I always feel with children who have slanted
With the Koreans, it was also the beauty and the science, a science that goes far back, back to their invention of the printing press (before Gutenberg), armour-plating (before Potemkin), and their thousand ways of living or painting,
Нашедшая приют в памяти, воскрешаемая снимками и лозунгами -— я изумлялся не столько чувствуя ее присутствие, сколько открывая также и ее отсутствие — в беспечности мужчины,
в улыбке женщины, запряженной ребенком по-корейски, как рассеянный кенгуру, в оживленности беседы крестьян на краю тротуара, и в восхищении, абсолютно лишенном беспристрастности, которое я всякий раз наблюдаю в прищуренных глазах детей.
Корейцы — это также красота, это также и наука, наука, шагающая очень далеко, обгоняющая время, где изобрели печать (задолго до Гутенберга), броню
Скопировать
This is a rotten trick, if you ask me.
How do you think I feel with two kids of my own at home?
Try and keep it low, Bill. Hit them on the legs.
Я чувствую себя дерьмом.
У меня самого двое детей, которые сейчас могут жить в таких же шалашах.
Бери ниже, Билл.
Скопировать
I knew you wouldn't like the horded.
I know judt how the horded feel, with their nice padd to protect them from the dpectatord.
You ought to put dome padd on me to protect you, poor darling.
Мне нравятся лошади.
Я знаю, что чувствует лошадь, когда на нее надеваюттолстую попону и выводят к зрителями.
Ты бы и на меня надел попону, чтобы мне не было... Синтия, пожалуйста.
Скопировать
Okay?
Anyway, I'd just like to say that I feel with your participation, this mission has a better than average
I'll meet you both in the operations center in one hour.
Окей?
В общем, я хочу сказать... При твоём участии, это задание имеет... значительно больше шансов на успешное выполнение.
Через час встречаемся в оперативном центре.
Скопировать
Or do they do more than just watch me ?
Do they feel with me too ?
You can have whatever dream you want.
Или они не только наблюдают?
Они мне сочувствуют?
Ты можешь осуществить любую мечту.
Скопировать
That makes me feel like a jerk.
Totally alone, that's how I feel, with a family like that. And now this guy is my brother-in-law!
He says the only thing he misses here is the way the sun rises and sets.
Этот факт заставляет меня чувствовать себя лентяйкой.
Полное одиночество, вот что я испытывала с такой семейкой как моя, а теперь этот парень мой шурин!
Он говорит, что единственные вещи, по которым он скучает, это островные восходы и закаты.
Скопировать
What if I made them scream apologies?
No, I shouldn't even say it... because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong... that
Don't help me.
Что, если заставлю их молить о пощаде?
Нет. Мне не стоит об этом говорить. Вы так чутко отличаете хорошее от плохого, что можете..
Не нужно мне помогать.
Скопировать
Doesn't sound very exciting, does it?
Do you think that you could begin to imagine... that that is how you will come to feel with Captain Corelli
You must act honourably... with respect to Mandras and his mother.
Ты думаешь, что можешь представить... что что-то подобное ты будешь испытывать к капитану Корелли?
Пелагея. ты должна вести себя достойно.
И... болеть за освобождение нашего острова... потому что тогда все станет возможным.
Скопировать
But I want you to be with someone who can be a part of the life that you want for yourself.
I want you to be with someone who makes you feel like I feel with you.
So I guess the point to this long run-on sentence that's been the last 1 0 years of our lives is just that the simple act of being in love with you is enough for me.
Но я хочу, чтобы ты была с кем-то, кто может быть частью той жизни, которую ты хочешь для себя.
Я хочу, чтобы ты былa с кем-то, кто заставляет тебя чувствовать, что чувствую я, когда я с тобой.
Так что, я полагаю суть этого длинного сложносочинённого предложения, которым были прошлые 10 лет наших жизней, в том, что простого акта быть влюблённым в тебя достаточно для меня.
Скопировать
This...is unacceptable!
Mr Ambassador, I understand how you feel... With all due respect, General, I don't think you do.
Your government has operated this Stargate for six years, supposedly for the benefit of all mankind.
Это...неприемлемо.
Господин посол, я понимаю ваши чувства Со всем уважением, генерал, я так не думаю.
Ваше правительство занимается вратами шесть лет, как вы говорите на пользу всему человечеству.
Скопировать
- No dumb dirty animal is ever gonna get the better of me.
Let's see how you feel with 200 volts coursing through your thick canine skull. - Chapman.
- Come here.
Ни одному тупому вонючему животному не удастся превзойти меня.
Как ты запоешь, когда 200 вольт пройдутся по твоему толстому собачьему черепу?
- Иди сюда.
Скопировать
Totally.
If I would say that... we feel with lots of energy and it was a great experience
skate very much in all directions.
Именно так. Абсолютно.
Это было... Это было... Не знаю, как вы это воспримите, но мы получили удовольствие.
Накатались в волю.
Скопировать
"A photograph steals part of your soul. "
That's exactly how I feel with Araki.
The more he shoots, the emptier I become.
"Каждая фотография крадёт часть твоей души".
Шино модель И я чувствую это, когда работаю с Араки.
Снимая, он словно опустошает меня. Все мысли уходят.
Скопировать
I'm talking about a palpable, physical quality.
Something you can feel with your body.
Maybe Eros.
Я говорю об осязаемости, как о физическом качестве.
Нечто, что вы можете прочувствовать своим телом.
Может быть Эрос.
Скопировать
But mom is dead, and Henrik can't manage his own life.
How do you think I'd feel with the guilt if something happened to him?
My future and Henrik's are entwined for now.
Но мамы нет, а Хенрик один не выживет.
Как я смогу жить дальше, если с ним что-то случится?
Моё будущее и Хенрик переплелись в узел.
Скопировать
Now I feel it's giving me an initial G with his name
Okay, now I feel with this man as well I feel he was a family member and I also feel very strongly with
Now I do feel with him as well he's telling me about changes that coming up in your life for the moment
- На спину или на живот? - На спину.
Голову положите сюда... Все это имеет значение, потому что в процессе, они отрицают факты и ошибочно используют науку.
- А это направляется на... - Просто прилягте здесь и помолчите.
Скопировать
This could apply to anyone my age but can Simon back up his more precise statements?
I do, the male relative with the G, Well, I do feel with him, I don't feel it was a family member but
I think you did Right, okay.
Но как эти перемигивающиеся лампочки могут зарядить энергией мои чакры, как указано в рекламе?
Манджир Саманта-Лафтон прошла обучение на терапевта, а теперь спекулирует на науке.
Она говорит, что чакры в нашем организме это что-то вроде черных дыр.
Скопировать
Let me see if I can feel in him still Yeah, it's okay
Well, I feel with you now.
I feel he a lot of things. He was a very strong character Another feeling he's giving me.
Да-да, вроде тех больших дыр в космосе, которые всё засасывают.
- Мы привыкли думать о черных дырах, как о гигантских космических катализаторах.
Они начинают засасывать всё вокруг себя.
Скопировать
What would you understand then a lady that I want to connect with on the spirit side that would suffer with the stomach condition because I'm being given the stomach condition Okay?
And I feel with this lady I want someone that's a fairly comfortable build I would say a bigger build
I think when you really examine the evidence of myself or other mediums do you'll find a large, large proportion could never be explained the way by something called cold reading because there're sometimes such specific details that come through
- Это всего лишь метафора, как... электрон или фотон являются неделимой единицей информации и энергии. Я же думал о неделимой единице сознания.
- О, значит это метафора! Она не имеет ничего общего с квантовой теорией физики. - Нет, я думаю, что квантовая теория многое может рассказать о наблюдаемом эффекте.
Например, школьные физики считают квантовые скачки примером дискретности. И творчество, и сознание, - тоже примеры дискретности.
Скопировать
Okay, now I feel with this man as well I feel he was a family member and I also feel very strongly with something to do advertising and it with him, something to do with newspapers with him as well
Now I do feel with him as well he's telling me about changes that coming up in your life for the moment
I see totally changes in how you're working so I will be working the future
Голову положите сюда... Все это имеет значение, потому что в процессе, они отрицают факты и ошибочно используют науку.
- А это направляется на... - Просто прилягте здесь и помолчите.
Бросаясь такими словами, как "энергия", "вибрация", "вихрь", они эксплуатируют и искажают некоторые из великих научных открытий.
Скопировать
Spirit G has rung no bells but now another voice comes from the ether ...in which it's given me the initial E with the name
Now I do feel with her as well as some things to do, well, I feel a grandparent and I want to give you
My grandmother had a name beginning with e At last something I could identify with Yes. e something Tell me more about her, please
Идея в том, что черные дыры на любом уровне, даже внутри нашего тела, и возможно это и есть чакры.
- А где могут быть черные дыры в моем теле?
- Главная идея эзотерического знания, это то, что чакры являются центрами в организме, которые вращаются, и поэтому чакры называют "колесами".
Скопировать
My grandmother had a name beginning with e At last something I could identify with Yes. e something Tell me more about her, please
The lady I do feel with her... a lot of cats A lot of cats? Perhaps not.
She never had a cat She hated cats, matter of fact All right She liked dogs, but she hated cats Well, I can understand, not everybody the way you've got to so we remember with this as well, not everybody can relate everything the readable thing.
- Главная идея эзотерического знания, это то, что чакры являются центрами в организме, которые вращаются, и поэтому чакры называют "колесами".
Есть разные цвета, соответствующие разным частям тела, и традиционно выделяются семь чакр, соответствующих этим частям тела.
- Вселенная... это крайне таинственное и удивительное место... и ученые изо всех сил пытаются познать её.
Скопировать
Wait for me to the end.
I think that everything we feel with our hearts, it's all music.
And out of all that music, what I do best is Trot.
Прошу тебя - дождись.
Я думаю, что все чувства наших сердец можно описать музыкой.
И из всех направлений музыки тыроты моему сердцу наиболее близки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов feel with (фил yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы feel with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фил yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение