Перевод "оборка" на английский

Русский
English
0 / 30
оборкаfrill flounce
Произношение оборка

оборка – 30 результатов перевода

Не знаю, какие, но они принадлежат мне.
можешь просто отдать их какой-нибудь странной семье, которая застелит мою двойную кровать одеяльцем с оборками
В таком случае я предлагаю тебе взять коробки и положить свои вещи туда.
I don't know what the hell it is, But it's mine, it belongs to me.
You can't just hand them off to some weird family That's gonna throw frilly sheets on my twin bed.
- Well, then I suggest you go out and get some boxes To put your stuff in.
Скопировать
Скажи мне,что ты думаешь,Клара
Плессированные оборки мягко подчеркивают, Мэм.
Я знаю, как вы англичане любите подчеркивать уважение, но ты должна звать меня Клеманс.
Tell me what you think, Clara.
The pleated ruffles do give a soft influence, Ma'am.
I know how you English do so prefer your deference, but you must call me Clemence.
Скопировать
- Это твоё платье?
- О, мне нравятся оборки!
Оборки?
- Is that your dress?
- Oh, I like the bow!
The bow?
Скопировать
- О, мне нравятся оборки!
Оборки?
Тебе нравятся оборки?
- Oh, I like the bow!
The bow?
! You would like the bow!
Скопировать
Я ловко справлюсь с молниями, обмерами и шнуром.
А как у вас с оборками и рюшами?
Я их ненавижу.
I'm a whiz with zippers and gauging and frogging.
And how do you feel about ruffs and flounces?
Oh, I hate them.
Скопировать
Оборки?
Тебе нравятся оборки?
Уильям здесь!
The bow?
! You would like the bow!
William's here!
Скопировать
Я-я не хочу называть тебя "Джейн Доу", потому что так называют других женщин, которые оказываются на этом столе, которые...
Итак, судя по оборке на твоей юбке и эластичности твоей кожи, я бы сказала, что тебе в среднем чуть больше
Самым популярным именем лет 25 назад было имя Джессика.
I-I don't want to call you "Jane Doe" because that's what I call the other women who end up on this table who are... less alive than you.
So, based on the flounce hem of your skirt and the elasticity of your skin, I'd say you're in your mid-20s.
The most popular baby name 25 years ago was Jessica.
Скопировать
Очень даже большой, вообще-то.
И, если добавить денег на английское кружево, они будут отделаны оборками.
.
Oh! Quite a big one, actually.
And, if you stump up for more broderie anglaise, they could be very frilly indeed.
HE SNIGGERS
Скопировать
Вечно усложняют все насчет секса.
В Европе мужчина в оборках - это всего лишь другой мужчина.
или тоже претендент.
They make sex so complicated.
In Europe, a man in chiffon is just another man.
Or another bridesmaid.
Скопировать
Какой рукав вам больше нравится?
С оборками или без?
Надеюсь вы уделите мне внимание?
Which sleeve do you like?
With ruffles or without?
Have you been paying any attention?
Скопировать
Она достала подвенечное платье, ей-богу.
С оборками.
Ну, вы знаете, что такое женщины.
She's got herself a wedding dress, so she has.
It's got frills.
Ah, you know what women are like, sir.
Скопировать
Если ей что-нибудь нужно, она вынуждена просить тебя об этом.
Кружева и оборки!
Вот на что идут деньги!
If she needs anything. she has to ask you for it.
Frills and flounces.
that's where it would go!
Скопировать
Но мне все равно интересно.
На ней был такой голубой костюм... с белым воротничком ... и такими красными оборками...
- Да?
This part I'm interested in.
Well, she had on this little blue suit... With a little white collar that had a little... red piping on it.
- Yeah?
Скопировать
Из шармеза.
Украшенное кружевами и оборками.
Что за дурацкие вопросы...
Made of charmeuse.
With linings on the sides and with Vadstena lace.
What strange things they ask one!
Скопировать
Начните сначала.
В твоём пасхальном капоре со всеми этими оборками я буду лучше всех на пасхальном параде.
Я буду в цветках клевера, и когда на меня посмотрят, я буду самым гордым на пасхальном параде на авеню,
* IN YOUR EASTER BONNET *
* WITH ALL THE FRILLS UPON IT * * I'LL BE THE GRANDEST FELLOW * * IN THE EASTER PARADE * **[scatting]
* I'LL BE ALL IN CLOVER * * AND WHEN THEY LOOK ME OVER * * I'LL BE THE PROUDEST FELLOW *
Скопировать
≈му, возможно, понадобитс€ химчистка.
" еще ту рубашку с оборками спереди.
ѕогладь ее, только аккуратно.
It might need a trip to the cleaners.
That shirt with the ruffles down the front?
Be careful when you press it.
Скопировать
Сочетает в себе безмерное очарование и индивидуальность, как в самой ткани, так и в линиях. "Веселая вдова". Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
Исключительная женственность плюс элемент элегантности.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, " The Cheerful Widow ", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Lightly feminine, with a touch of elegance.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Эти оборки слишком затянутьi, Неста.
Хорошо, да.
Fine. Fine.
Oh, those frills are looking a bit tired, Nesta.
That's fine.
Скопировать
Даже в детстве, в Индии, была выше своих братьев.
Бедная моя мама, она так плакала, а няня просто подшивала оборки к моим платьям.
Смотрелось бы странновато, пришей я такую к подолу формы.
Even as a child in India, I was always taller than my brothers.
Poor old Mater, she used to be in tears, but my ayah just sewed flounces at the bottom of my frocks.
It would look a bit rum round the hem of a nurse's outfit.
Скопировать
Не думаю, что пойду смотреть на балерин.
Платьица с оборками и пачки не самое главное в искусстве для меня.
Мода - самое сильное из искусств.
I'm gonna take a pass on the ballerinas.
Frilly dresses and tutus are not my idea of art.
Fashion is the most powerful art there is.
Скопировать
Чудесная пасхальная история 1105
♪ В моей Пасхальной шапочке, со всеми оборками на ней, ♪ Я буду самой грандиозной дамой на Пасхальном
Посмотрите на вот это, а?
...In my Easter Bonnet, with all the frills upon it,
I'll be the grandest lady in the Easter parade.
Look at that one, huh?
Скопировать
Отлично. Теперь я знаю, что выиграю.
Даже не знаю, что это за чертовщина... оборки...
Не любишь оборки?
Well, I'm glad you're doing that, 'cause I know I'll win.
That ridiculous--whatever the hell's going on there-- hot ruffle?
Youdon'tlikethe ruffle?
Скопировать
Возможно, я сделаю оборки в стиле оригами с цветочным принтом.
Зубчатые оборки, ясно.
Интересно, кто же из вас победит.
Yeah,andthisfloralprint shell that I want to maybe do some sort of like flat origami like ruffles cut on the bias.
Soscallopingruffles,okay.
I'mveryexcitedtoseewho's going to win, very excited.
Скопировать
Как оборки смотрятся?
Мне еще надо привести в порядок оборки.
До подиума 10 минут, а мне надо пришить еще один слой оборок.
Howdotheruffleslook ?
I still had a lot of adjusting to do with the ruffles.
I had to add another layer to the bottom when there was, you know, ten minutes left to go on to the runway.
Скопировать
- Да?
Я люблю розовый цвет и оборки, и тонкие каблуки.
Вот и хорошо.
- Yeah?
I love pink and ruffles and kitten heels.
Oh, good.
Скопировать
Даже не знаю, что это за чертовщина... оборки...
Не любишь оборки?
Вряд ли это спортивно.
That ridiculous--whatever the hell's going on there-- hot ruffle?
Youdon'tlikethe ruffle?
Idon'tseeitassportswear.
Скопировать
Подходящий цвет для спортивного стиля.
Возможно, я сделаю оборки в стиле оригами с цветочным принтом.
Зубчатые оборки, ясно.
Thisfeelslikeavery American sportswear color to me, right?
Yeah,andthisfloralprint shell that I want to maybe do some sort of like flat origami like ruffles cut on the bias.
Soscallopingruffles,okay.
Скопировать
Я сомневаюсь, делать топ из красной или серебряной парчи.
Я шью золотисто-серебряное пальто из ламе с оборкой на бедрах.
Оно точно будет... из ламе.
It's gonna tie all of the separates in. And I'm debating on a silver brocade for a top, or a red top.
Iamdoingkindofthis goldish-silver Lame coat with a peplum at the hip.
It's definitely gonna be really... Lame, I gue--
Скопировать
Мне досталось Чили.
Тамошние женщины носят цветную одежду с оборками и узорами.
Мне нравится настроение платья.
Well,I gotChile.
The flag is red, white, and blue, and the women wear a lot of color and prints and ruffles, so they sort of have this Spanish flair.
Ireallylikedthe attitude of this dress when it came out.
Скопировать
Шляпа испортила впечатление.
Мне понравилась деловая блуза с оборками.
Он умело сшил шорты, и конструкция топа удачная. Принт не такой уж захватывающий.
But the fabric threw me, 'cause it didn't conjure up grapefruit to me.
I know he said that was the color, but it sort of read fleshy, and I-I wanted to see something fresh and vibrant.
And I think even a satin faced georgette would have been better.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оборка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оборка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение