Перевод "flawed" на русский
Произношение flawed (флод) :
flˈɔːd
флод транскрипция – 30 результатов перевода
You have made two errors.
You are flawed and imperfect.
And you have not corrected by sterilization.
Ты допустил две ошибки.
Ты несовершенный, дефективный.
И не исправил это стерилизацией.
Скопировать
Examine.
You are flawed and imperfect.
Execute your prime function.
Изучить.
Ты несовершенный, дефективный.
Исполни свою главную функцию.
Скопировать
You are correct, captain.
Harry Mudd is flawed, even for a human being.
We recognised this from the beginning, but used his knowledge to obtain more specimens.
Думаю, у них на уме что-то другое. Вы правы, капитан.
Гарри Мадд - ущербный, даже для человека.
Мы сразу это поняли, но использовали его, чтобы получить другие экземпляры.
Скопировать
Pardon me.
Right now our prognostics are flawed in 5.8% of all cases.
I see, thank you.
Извините меня.
На данный момент наши прогнозы имеют погрешность в 5.8% во всех случаях.
Понятно, спасибо.
Скопировать
I might--
I might get punished for the rest of my life, because--because I'm flawed.
I'm--I'm fatally flawed.
Я буду наказан до конца своих дней.
Потому что я порочен.
- Я неисправимо порочен, да?
Скопировать
The Time Prophet has seen your order destroyed by the Brunnen G
The Time Prophet's vision appears to be flawed
We will incinerate the carcass
- Оракул Времени предсказала, что твой порядок будет сокрушен руками Бруннен-Джи.
- По-видимому, видение Оракула Времени было ошибочным.
- Мы сожжём труп.
Скопировать
- We do not agree.
- We find your reasoning flawed.
lnsufficient.
Мы не согласны.
Мы находим твое рассуждение нестройным.
Неубедительным.
Скопировать
I might get punished for the rest of my life, because--because I'm flawed.
I'm--I'm fatally flawed.
Oh, you silly sausage.
Потому что я порочен.
- Я неисправимо порочен, да?
- Ах ты, глупышка.
Скопировать
If this were to fall into the wrong hands ...
And the casing is flawed. lf hit hard, it can break open, releasing the virus.
These are the most dangerous men in America.
И теперь, когда он попал в плохие руки ...
Проблема в том, что он ненадежно запакован. Если его сильно ударить, он может открыться и вирус попадет в атмосферу.
Эти двое - самое опасные люди в Америке.
Скопировать
We used to be just like them.
Flawed, weak, organic.
We evolved to include the synthetic.
Мы были такими же как и они.
Слабыми, органическими.
Мы развились, чтобы стать сильнее.
Скопировать
Well, guess what?
I am a farmer, but I'm also a beautiful, flawed, complicated human being, and it's going to take more
I'll just go see how my father's doing.
А знаете что?
Я - фермер но ещё я прекрасный, пусть и не совершенный, сложный человек и тебе понадобится больше, чем чашка кофе, что залезть ко мне в голову.
Пойду посмотрю, как там мой отец.
Скопировать
So, how was he?
Beautiful, flawed... unpleasant.
Well, according to the map, it's about 300 miles to Sun Valley.
Ну и как он?
Прекрасный, сложный неприятный.
Судя по карте, до Солнечной Долины ещё около 450 километров.
Скопировать
This data's flawed.
More likely it's your understanding of quadric field theory that's flawed.
Ignore her.
Это некорректные данные.
Более вероятно, что ваше понимание теории квадрического поля некорректно.
Игнорируй её.
Скопировать
Examine my work for yourself if you have doubts.
This data's flawed.
More likely it's your understanding of quadric field theory that's flawed.
Сами проверьте мою работу, если сомневаетесь.
Это некорректные данные.
Более вероятно, что ваше понимание теории квадрического поля некорректно.
Скопировать
But I see him as tragic.
A flawed and blinkered guy, but he wanted to learn, to grow to read, to paint.
He had this yearning, this hunger for...
- Нет, я вижу его трагическим героем.
Да, он был не ангел, но он хотел измениться, хотел расти, читать, рисовать.
У него была неутомимая жажда к...
Скопировать
I assumed that romantic love was a human weakness, but clearly it can also be a source of strength.
Perhaps my analogy was flawed.
Love is not a disease.
Я предполагала, что романтическая любовь - это человеческая слабость, но ясно, что она также может быть источником силы.
Возможно, моя аналогия была не точной.
Любовь - не болезнь.
Скопировать
The preponderance of data suggests otherwise.
The data is flawed.
As is your reasoning.
Превосходство данных говорит об обратном.
Данные имеют изъян.
Так же, как и ваши обоснования.
Скопировать
Can I go first?
Your argument is flawed in oh so many ways.
Humans are self-aware.
Может я первый?
Ваши аргументы не корректны по многим причинам.
Люди обладают самосознанием.
Скопировать
but I do. You need me... for a transfusion because your own blood has become dust and clogged your heart.
Your need for a world where love is flawed... will continue to choke your veins until all the life is
My perfect world is no less real than yours, Don Octavio.
Я нужен вам, чтобы освежить вашу кровь, которая давно уже вяло течет, а совсем не бурлит в вашем сердце!
Вы хотите, чтобы любовь, которая горит, не затухая, стала реальностью!
Мой сказочный мир не менее реален, чем ваш, дон Октавио.
Скопировать
We have to make that body unidentifiable.
Burning, dumping at sea and burial are all flawed,... ..either by fingerprints or more commonly by dental
What I suggest is that we bury him out in the forest.
Тело нужно сделать неузнаваемым.
Кремация, утопление или простое захоронение не подходят. Труп опознают по отпечаткам пальцев или по зубам. Это я уже выяснил.
Я предлагаю похоронить его в лесу.
Скопировать
But we' re all aliens to one another.
Flawed, impure, different!
No!
Но мы все чужие друг для друга.
Неправильные, нечистые, другие!
Нет!
Скопировать
You have to think like a Moorish general.
Lorrimer's performance was fatally flawed.
Hastings, suddenly you look very pale.
Вы должны и вести себя, как настоящий мавр.
Лорримеру просто не хватило таланта артиста.
Гастингс, Вы что-то побледнели.
Скопировать
Time, time, time.
Nevertheless, a very impressive, if flawed, demonstration.
I'm relying upon you to make very fast progress now, Professor.
Время, время, время.
Однако, весьма впечатляющая, хотя и небезупречная, демонстрация.
Я рассчитываю на скорейшие достижения, профессор.
Скопировать
- That is obvious, my boy.
Your personality is flawed, you cannot distinguish lies from the truth.
You are a child, and tell child-sized, though dreadful, lies.
Это самоочевидно, мой мальчик.
У тебя в характере одна слабость.
Ты не умеешь отличать ложь от правды. Пока ты ещё ребёнок, и твоя ложь наивна, сколь бы ни причудливой она ни была.
Скопировать
I would accept that as an axiom.
Then you stand here alive because of a mistake made by your flawed, feeling, human friends.
They have sacrificed their futures because they believed that the good of the one, you, was more important to them.
Я считаю это аксиомой.
Значит, ты стоишь здесь, живой, в результате ошибки, сделанной твоими друзьями - несовершенными и эмоциональными людьми.
Они пожертвовали своим будущим, потому что верили, что благополучие одного - тебя - для них гораздо важнее.
Скопировать
Mind-probing. Hypnosis?
You like to think of yourselves as complex creatures, but you're flawed.
One gains admittance to your minds through many levels.
Зондировать мозг?
Гипноз? Вы считаете себя сложными существами, но в этом ваш недостаток.
В ваш разум можно проникнуть на многих уровнях.
Скопировать
I mean, we'll be there to keep each other on track.
Separately, we are flawed and vulnerable, but together, we are the masters of our sexual destiny.
Their tiger-style kung fu is strong. But our dragon-style will defeat it.
Я имею в виду, что мы будем помогать друг другу.
По отдельности мы уязвимы и ранимы, но вместе, мы хозяева сексуальной судьбы!
Их тигровый стиль кунг-фу сильный но наш стиль дракона победит его
Скопировать
To me, she is the most precious and irreplaceable part of my life.
Like a diamond - that may be flawed, but will always be a diamond.
- Odd how much he looks like Jeffrey.
Для меня она самая ценная и незаменимая часть моей жизни.
Как бриллиант - который может быть с изъяном - но всё равно остаётся бриллиантом.
- Удивительно, насколько он похож на Джеффа.
Скопировать
That's what caused all the damage?
It was a flawed installation.
My first.
Он вызвал такие повреждения?
Установка была дефектной.
Это моя первая.
Скопировать
Agreed.
Lieutenant Torres' hull design is flawed.
We should be using tetraburnium alloys instead of titanium.
Согласен.
Фюзеляж, спроектированный лейтенантом Торрес, имеет изъян.
Нам придется использовать сплавы тетраберния вместо титановых.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flawed (флод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flawed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
