Перевод "сообщник" на английский

Русский
English
0 / 30
сообщникaccessory accomplice confederate
Произношение сообщник

сообщник – 30 результатов перевода

Я впервые вижу работу такого качества! Я тоже!
Пока сообщники отвлекают клиентов, он его подменивает.
Не удивительно, что банкноты прошли тест на подлинность - ведь он подсунул им настоящие.
me too!
we watched the envelope while they have their attention drawn to other customers, he replaces it
It's not surprising that banknotes passed the test for authenticity because he produces the real one then the counterfeit forgery
Скопировать
- Зачем он хотел пойти в полицию?
- Он ваш сообщник?
- Если я не нахожусь под арестом, то хотел бы вернуться домой.
Why go to the police?
Is it because he's an accomplice?
If I'm not under arrest I'd like to go home.
Скопировать
Мистер Кромвель желает вас видеть.
И о его сообщнике.
Расскажи.
Mr. Cromwell would see you now.
I know all about Holles... and his accomplice.
Tell him.
Скопировать
Она помогает мне не скучать.
Ты сообщник того букмекера.
Он, скорее всего, уже сбежал с острова. И со всеми деньгами.
One has all the time that it is necessary. Well, I see.
It is for that you arranged yourself with the organizer.
Now it has to leave the island, after having benefitted from it to recover all gold.
Скопировать
Он должен созвать совет наибов. Нужно заявить про одержимость Алии.
Официальный ордер на арест Федайкина и его сообщников и награда за помощь. Развесьте его в городе.
Сообщите и в ситчи.
The conspiracy to murder the imperial regent... and kidnap the mother of Muad'Dib must be crushed without mercy.
Are you looking at me or analyzing me, Duncan?
I'm gathering data.
Скопировать
Король сбежал.
Мы схватили его у реки, сэр, но его сообщники успели скрыться.
Из тайного убежища?
The king escaped.
We caught him at the river, sir, but his accomplices
- fled before we could get to him. - From the safe house?
Скопировать
Два немецкий курьера, перевозящие важные документы, убиты в поезде из Орана.
Убийцы и возможные сообщники направляются в Касабланку.
Досматривать всех подозрительных субъектов с целью поиска украденных документов.
Two German couriers carrying official documents murdered on train from Oran.
Murderer and possible accomplices headed for Casablanca.
Round up all suspicious characters and search them for stolen document. Important.
Скопировать
- Бумаги при нём.
- Выясните о его сообщниках.
- А потом я убью его.
He brought the papers with him. Now remember.
Who were his helpers in England?
- When you find out call me, I'll do the rest.
Скопировать
Он днями напролет курил трубку.
Сообщники за глаза звали его
"рогоносцем" и потешались над ним".
"He smoked on his pipe all day.
"When his accomplices spoke of him in secret,
"they called him "Cuckold" and laughed."
Скопировать
Так бы и бросил его ей в лицо!
Пусть подаёт в суд, я готов судиться и с ней, и с её сообщником.
Они сами себе выкопают могилу.
I'm gonna throw it right back at her.
Let her sue us if she dares. I'll be ready for her and that somebody else.
They'll be digging their own graves.
Скопировать
— Тот, кто помогал ей.
Сообщник? — Да.
— Без дураков?
- The guy who helped her do it.
The somebody else?
- No kidding? - Yeah.
Скопировать
Его переехали.
Его же сообщник.
Это чёрт те что!
Car drove over him.
His accomplice.
It's a bloody mess.
Скопировать
- Нет.
Я подслушала разговор твоих сообщников, и кое-что про тебя знаю.
Мясо, корабль, убийцы...
-I don't.
I heard your friends. I know things about you.
The meat, the ship, the killers.
Скопировать
Это не так мало.
А там нет данных о сообщниках?
Сейчас посмотрим.
I say we got a lot.
Anything about Just Ray's known associates?
Let's take a look.
Скопировать
Сейчас посмотрим.
Так, сообщники.
Реджинальд Нил, кличка Герцог. Кэвин Сираччи, кличка Мочила. Николас Сэвидж.
Let's take a look.
"Known criminal associates:
Reginald 'Dukie' Neil, Kevin 'Whackjob' Sirraci, Nicholas Savage Anthony Waxman. "
Скопировать
Это Томоэ.
Она встречается с сообщниками в горном храме.
Томоэ сейчас там. Её надо убить.
It's Tomoe.
There is a cottage on the mountain.
She's meeting with her conspirators.
Скопировать
Господи.
Кто-то из вас запасся сообщником, чтобы прикарманить 5 миллионов!
Требую ответа.
Jesus.
Some little shit... working for one of you, hoping to pocket several million bucks.
Now I want some answers.
Скопировать
Всё произошло в разгар дня на дороге через лес Флёри-Плэзанс.
Судя по первым данным и разным свидетельствам, у них не было ни сообщников, ни даже заранее обдуманного
Если Жильбер Совиньон до сих пор был всего лишь мелким сутенером, приговоренным на срок два года, который уже заканчивался то Мишель Гамэ настоящий рецидивист.
It's on the interprovincial highway crossing the Flurhay-Prizans Forest
According to several witnesses
It's estimated that this breakout has neither complicity nor premeditation One of the prisoner, Gilbert for involving in a small lawsuit was sentenced to two years in prison. His term of imprisonment is nearing its end
Скопировать
Такова официальная версия. Но я не была бы достойна называться журналисткой, если бы довольствовалась этой информацией.
На самом деле вы, Мишель Гамэ, были всего лишь второстепенным сообщником, служащим этого банка, и просто
Да, именно, за сумму трех месячных окладов.
I don't know if you would be satisfied with this report
Mr. Garmay In fact, you were only an accomplice You were an employee of the robbed bank
Right, right, that's the truth The reward was three months of salary Mr. Sharl Greynach
Скопировать
Ключ?
Вы хотите сказать, что в магазине был сообщник?
Наверняка.
A key?
So, what you're saying is that it was an inside job?
It had to be.
Скопировать
До суда дело не дошло.
Маркум не называл сообщников а суд мог его оправдать.
Вот и пошли на сделку.
Never went.
Markum dummied up on the guys he was working with DA was afraid he wouldn't be able to convict.
So he cut a deal.
Скопировать
Иппо и Итагаки тоже не чувствуют мою утрату.
Они сообщники!
пока можете.
Oh, the jab! Right, now listen.
You can't catch Miyata by scrambling around.
Corner him by slowly sliding your feet and edging toward him.
Скопировать
€ пон€л следующее из плана маленьких Ѕодлеров: храбра€ —анни начала действовать и наладила контакт с  райне —мертоносной √адюкой с простодушной решительностью.
Ќет, он - граф ќлаф, а этот доктор - его сообщник.
ќн пыталс€ нас убить с помощью поезда.
I have learnt the following about the youngest Baudelaire's plan, brave Sunny started here and approached the Incredibly Deadly Viper with single-minded determination.
No, he's Count Olaf and that doctor is his accomplice.
He tried to kill us with a train.
Скопировать
Налейте всем шампанского.
Заплати мне за свое предательство... ибо сделал меня своим сообщником.
Справедливо.
Champagne for everybody.
Pay me the price of my treachery... since you've bought my complicity.
That's right.
Скопировать
Разве это я воспользовался деньгами Ирен?
Мы были сообщниками!
Я еще не знал Ирен, когда умер ее отец.
Was I the one who took advantage of Irene's money?
You were my partner!
I didn't know you when her father died.
Скопировать
Может, ты играл со мной?
Может, ты изначально знал, что сообщник я?
Надо было это узнать.
Maybe you were playing cat-and-mouse with me.
Maybe you knew all along I was the somebody else.
I had to find out, and I knew where to look.
Скопировать
Вы же слышали копов.
Они ищут девку - сообщника того парня.
Клянусь, моя девушка ни при чем.
You heard them.
They said I'd an accomplice, a girl.
I swear to you this girl is innocent.
Скопировать
Ты предпочел увидеть его в таком состоянии, ты отказался с ним поговорить.
Но не надейся, лицемер, что ты спасешься и спасешь своих сообщников. Ты умрешь как предатель.
Мы вас всех уничтожим. Всех! До последнего!
You preferred to see him like this rather than talk.
But don't think you'll save yourself, you hypocrite, or your accomplices either.
We'll destroy you all, to the last man!
Скопировать
Он рассказывает родителям Белинды что с ней приключилось
Селина понимает, что игра проиграна, и бежит предупредить сообщников
Белинду увозят вместе с ним
He tells Belinda's parents what has happened to her.
Celina realises that the game is up and she runs to warn the villains.
And now, the villains will carry her away with them.
Скопировать
- Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
Мы должны идти рука об руку, как два сообщника, вы понимаете.
- Это именно то, чего я не хочу.
But it doesn't have to be known, don't say anything!
In an affair like this the two of us should walk hand in hand. We're a little like two accomplices, you understand.
That's exactly what I don't want.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сообщник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сообщник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение