Перевод "accomplice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accomplice (аккомплис) :
ɐkˈɒmplɪs

аккомплис транскрипция – 30 результатов перевода

Poor thing? Why? Deep down she was a fool.
As a woman and as the boss' accomplice.
He had her and the key in his grip.
В глубине души она была дурой как женщина и как сообщница босса!
Хм... Он завладел ей и её ключом.
Теперь я понимаю, почему она просила меня увезти её отсюда.
Скопировать
Playboy's staff and. Actors. From the show.
It in the unlikely event, if they had an accomplice of places.
No, I did not know.
Это персонал "Плейбоя" и... актёры... из шоу.
Это на тот маловероятный случай, если у них был сообщник из заведения.
Нет, я никого не знаю.
Скопировать
Resia...
Resia is his accomplice.
Our queen, our beloved princess Talima has been killed.
- Резия...
- Резия является его сообщником.
- Наша любимая царица Талима была убита.
Скопировать
Simon's lawyer has been demanding a parole.
When he gets out, he'll try to see his accomplice.
That means the jewels!
Адвокат Симона уже год просит освободить его досрочно.
Если согласимся, он отправится искать сообщника.
Найдёт сообщника - найдём и драгоценности.
Скопировать
Your boyfriend ?
An accomplice ?
Or is he a rebel ?
Твой друг?
Соучастник в каких-то делах?
Или он - мятежник?
Скопировать
The body of the real Julie Roussel... was found in the port of Djibouti.
If your wife wasn't directly responsible... she was an accomplice in this murder.
I'm not leaving here without her.
Если ваша жена не убила её, то она была сообщницей.
я не уеду отсюда без неё.
Вы ошибаетесь, месье Комолли.
Скопировать
That means it can't be the husband, because he is here with us.
It may be an accomplice of the husband.
In my opinion, Terzi's husband is innocent, and we have to release him.
Муж исключается, потому что он у нас.
Это мог быть сообщник мужа.
По-моему, муж Терци не виновен, его следует отпустить.
Скопировать
Then perhaps we should fall in with this young rouge's pot o' purpose.
Yes, recapture this villain's accomplice and let our man free.
That were best.
Тогда возможно мы должны помочь жертве этого юнца.
Да, верните сообщника этого злодея и освободите нашего человека.
В этом мы лучшие.
Скопировать
He's extraordinary!
Now events have proven that that woman is an accomplice in your uncle's death along with Ramon's girlfriend
Are you going to tell him?
Он невероятен!
Эти события доказали, что та женщина - сообщница в смерти Вашего дяди... Вместе с подругой Рамона.
Вы собираетесь сказать ему?
Скопировать
Me?
-You're coming to the castle with your accomplice.
My accomplice?
-Да.
Вы мне все расскажете в замке со своим соучастником.
- Соучастником?
Скопировать
-You're coming to the castle with your accomplice.
My accomplice?
-Yes, your accomplice.
Вы мне все расскажете в замке со своим соучастником.
- Соучастником?
-Да, соучастником. Быстро в машину.
Скопировать
Agreed.
Am I your assistant or accomplice?
Professor, you must tell me everything.
Ладно. Пожалуйста.
Как Ваш сообщник?
Господин профессор, поймите, ведь от этого я должен начать.
Скопировать
He says he'll kill me if you don't give him the formula.
Your beautiful accomplice is telling the truth.
How can I believe you?
Он говорит, что убьёт меня, если ты не отдашь ему формулу.
Твоя красивая сообщница говорит правду.
Как я могу тебе верить?
Скопировать
It was careful genetic breeding that produced this Mutant. This slave who could free his masters.
And Friend was my accomplice!
Don't you remember the man in the library, Zed?
Моя тщательная генетическая селекция породила такого мутанта, раба, который мог бы освободить своих господ.
И Френд был моим соратником.
Ты помнишь человека в библиотеке?
Скопировать
Why not admit defeat?
You know, this man always works with an accomplice, a girl.
(CHUCKLING) I've got her under lock and key in my ship.
Почему бы тебе не признать поражение?
Знаете, этот человек всегда работает с сообщником, девушкой.
Я держу ее под замком на моем корабле.
Скопировать
For the pleasure of it.
And I had him write out a full confession stating that you were his accomplice. Dld he write lt?
Of course.
- Я хотел увидеть его лицо.
Потом я заставил его написать подробное признание и указать, что ты была его сообщницей.
- И он написал?
Скопировать
Costa Valdes, 20, 6 feet, black hair... Still wearing his prison uniform.
The escapee, the younger one... he's the accomplice of that bitch, the hawk.
You're not going to wait until 9 to go to the inn.
двадцать лет, рост метр восемьдесят, брюнет, одет в тюремную униформу.
Коста Вальдес - это же сволочь - подельник Ястреба.
Я не собираюсь ждать до девяти утра.
Скопировать
The Hawk strikes for the 3rd time.
Accomplice jailed.
So?
Ещё один налёт Ястреба. "
"Сообщник арестован. "
Так-так.
Скопировать
Thank you.
COSTA VALDES, THE HAWK's accomplice still on the run.
All right, boys, I'm off.
Спасибо.
Совершил побег Коста Вальдес - подручный Ястреба.
Запиши на меня.
Скопировать
I had only 70 centimes in my pocket.
I decided to kill myself, afraid my father might be accused as an accomplice, but my fear of God stopped
I accepted my situation.
У меня в кармане было только 70 сантимов.
Я решил покончить с собой, боясь, что мой отец мог быть обвиненным как сообщник, но мой страх Божий остановил меня.
Я принял мою ситуацию.
Скопировать
Following a high-speed chase... Herbert Rahn was killed in an exchange of gunfire.
His accomplice, André Roder... who received multiple gunshot wounds... died this morning en route to
We live with death our entire life.
"Во время опасной гонки преследования Герберт Тран был убит в перестрелке..."
"Та же участь постигла его сообщника..." Андрэ Редер, получив несколько ранений, скончался сегодня утром в больнице..."
Смерть продолжается всю жизнь.
Скопировать
Well, I certainly don't feel like it at the moment.
stake, thanks to you and your mother and I'm quite sure that Smut would not want a father who's an accomplice
He understands.
Я не думаю, что сейчас подходящий момент.
Сисси, моя репутация под угрозой из-за тебя и твоей матери и я более чем уверен, что Смату не захочется, чтобы его отец был соучастником преступления.
Он всё понимает.
Скопировать
It's Doctor. I graduated with honours.
Probably passed it on to an accomplice by now.
Oh, dear.
Доктор, окончила с отличием.
Вероятно, уже передал своему сообщнику.
О, господи.
Скопировать
- A terrorist.
- His accomplice is black!
I saw it!
- Террорист.
- Его сообщник - чернокожий.
- Я видела его.
Скопировать
- But you're about to.
Any action you take in support of an illegal order makes you an accomplice.
Come on, Mackie!
- Но вы собираетесь.
Любое действие, оказанное в поддержку незаконного приказа, делает вас причастными.
Ну же, Маки!
Скопировать
He has his duty, as we have.
This traitor had an accomplice.
Have you seen anyone?
У исполняет свой долг как и мы.
У этого предателя был сообщник.
Вы кого нибудь видели?
Скопировать
They're working with a composite artist on a sketch right now.
- Sounds like Nichols has an accomplice.
- Sounds like that. More than that, Mulder.
Сейчас художник пытается составить его фоторобот.
- Похоже, что у Николса есть сообщник. - Похоже на то.
И даже больше, Малдер.
Скопировать
Out of the way!
Renauld, I'm arresting you for the murder of your stepfather and also for the murder of your unnamed accomplice
- Take him!
Прочь с дороги. Живо!
Джек Рено! Вы арестованы за убийство отчима. А также за убийство своего сообщника.
Взять его.
Скопировать
You cannot arrest me! I have done nothing!
Daubreuil, you are being held as an accomplice to murder. No!
I need to speak to Marthe!
Нет, Вы не арестуете меня, я ничего не сделала.
Мадам Дюбрей, Вы арестованы, как сообщник убийцы.
Нет! Мне нужно поговорить с Мартой.
Скопировать
He's taunting us.
What about the accomplice, the man you and Bob saw at the bar?
Can't find him.
Он дразнит нас.
А что насчет его сообщника, которого ты и Боб видели в баре.
Не могут его найти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Accomplice (аккомплис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Accomplice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккомплис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение